12478 lines
368 KiB
Plaintext
12478 lines
368 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-25 03:52+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 08:59+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:405
|
||
msgid "FlatCAM is initializing ..."
|
||
msgstr "FlatCAM est en cours d'initialisation ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1229
|
||
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver les fichiers de langue. Les chaînes de l'application "
|
||
"sont manquantes."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1616
|
||
msgid ""
|
||
"FlatCAM is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started."
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM est en cours d'initialisation ...\n"
|
||
"L'initialisation de la toile a commencé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1632
|
||
msgid ""
|
||
"FlatCAM is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM est en cours d'initialisation ...\n"
|
||
"L'initialisation de la toile a commencé.\n"
|
||
"Initialisation de la toile terminée en"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:1839
|
||
msgid "Detachable Tabs"
|
||
msgstr "Onglets détachables"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2334
|
||
msgid ""
|
||
"Open Source Software - Type help to get started\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Logiciel Open Source - Tapez help pour commencer\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2545 FlatCAMApp.py:8365
|
||
msgid "New Project - Not saved"
|
||
msgstr "Nouveau projet - Non enregistré"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2618 FlatCAMApp.py:8419 FlatCAMApp.py:8455 FlatCAMApp.py:8495
|
||
#: FlatCAMApp.py:9182 FlatCAMApp.py:10371 FlatCAMApp.py:10424
|
||
msgid ""
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'initialisation de la toile a commencé.\n"
|
||
"Initialisation de la toile terminée en"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2620
|
||
msgid "Executing Tcl Script ..."
|
||
msgstr "Exécution du script Tcl ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2674 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
|
||
msgid "Open cancelled."
|
||
msgstr "Ouvert annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2690
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Le fichier de configuration ouvert a échoué."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2705
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Le fichier de script ouvert a échoué."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2731
|
||
msgid "Open Excellon file failed."
|
||
msgstr "Le fichier de Excellon ouvert a échoué."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2745
|
||
msgid "Open GCode file failed."
|
||
msgstr "Le fichier de G-code ouvert a échoué."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:2758
|
||
msgid "Open Gerber file failed."
|
||
msgstr "Le fichier de Gerber ouvert a échoué."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3031
|
||
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
|
||
msgstr "Sélectionnez un objet Geometry, Gerber ou Excellon à modifier."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3045
|
||
msgid ""
|
||
"Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
|
||
"possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'édition simultanée de la géométrie des outils dans une géométrie multi-"
|
||
"géométrique n'est pas possible.\n"
|
||
"N'éditez qu'une géométrie à la fois."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3100
|
||
msgid "Editor is activated ..."
|
||
msgstr "L'éditeur est activé ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3118
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Voulez-vous enregistrer l'objet édité?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1792
|
||
msgid "Close Editor"
|
||
msgstr "Fermer l'éditeur"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3122 FlatCAMApp.py:4612 FlatCAMApp.py:7295 FlatCAMApp.py:8272
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:817
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3123 FlatCAMApp.py:4613 FlatCAMApp.py:7296 FlatCAMApp.py:8273
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3360
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3724 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3124 FlatCAMApp.py:4614 FlatCAMApp.py:5483 FlatCAMApp.py:6726
|
||
#: FlatCAMApp.py:8274
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3152
|
||
msgid "Object empty after edit."
|
||
msgstr "Objet vide après édition."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3195 FlatCAMApp.py:3216 FlatCAMApp.py:3229
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr "Sélectionnez un objet Gerber, Geometry ou Excellon à mettre à jour."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3199
|
||
msgid "is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "est mis à jour, revenant à l'App ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3594 FlatCAMApp.py:3648 FlatCAMApp.py:4472
|
||
msgid "Could not load defaults file."
|
||
msgstr "Impossible de charger le fichier par défaut."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3607 FlatCAMApp.py:3657 FlatCAMApp.py:4482
|
||
msgid "Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "Échec de l'analyse du fichier par défaut."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3628 FlatCAMApp.py:3632
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Importer les préférences FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3639
|
||
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
msgstr "Importation des préférences FlatCAM annulée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3662
|
||
msgid "Imported Defaults from"
|
||
msgstr "Valeurs par défaut importées de"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3682 FlatCAMApp.py:3687
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Exporter les préférences FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3695
|
||
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
msgstr "Exportation des préférences FlatCAM annulée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3704 FlatCAMApp.py:6491 FlatCAMApp.py:9363 FlatCAMApp.py:9474
|
||
#: FlatCAMApp.py:9599 FlatCAMApp.py:9658 FlatCAMApp.py:9776 FlatCAMApp.py:9915
|
||
#: FlatCAMObj.py:6101 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428
|
||
msgid ""
|
||
"Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorisation refusée, économie impossible.\n"
|
||
"Très probablement, une autre application tient le fichier ouvert et n'est "
|
||
"pas accessible."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3717
|
||
msgid "Could not load preferences file."
|
||
msgstr "Impossible de charger le fichier de préférences."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3737 FlatCAMApp.py:4529
|
||
msgid "Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "Échec d'écriture par défaut dans le fichier."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3743
|
||
msgid "Exported preferences to"
|
||
msgstr "Préférences exportées vers"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3760
|
||
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
|
||
msgstr "Dossier Préférences FlatCAM ouvert."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3843
|
||
msgid "Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr "Échec d'ouverture du fichier récent en écriture."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3854
|
||
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr "Échec d'ouverture du fichier de projets récents en écriture."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3937 camlib.py:4904 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3938
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "L'objet ({kind}) a échoué car: {error}\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:3959
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Conversion d'unités en "
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4055 FlatCAMApp.py:4058 FlatCAMApp.py:4061 FlatCAMApp.py:4064
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"[selected] {kind} créé/sélectionné: <span style=\"color: {color};\">{name}</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4081 FlatCAMApp.py:6806 FlatCAMObj.py:236 FlatCAMObj.py:251
|
||
#: FlatCAMObj.py:267 FlatCAMObj.py:347 flatcamTools/ToolMove.py:206
|
||
msgid "Plotting"
|
||
msgstr "Traçage"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4175 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
|
||
msgid "About FlatCAM"
|
||
msgstr "À propos de FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4204
|
||
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
msgstr "Fabrication de cartes de circuits imprimés 2D assistées par ordinateur"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4205
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Développement"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4206
|
||
msgid "DOWNLOAD"
|
||
msgstr "TÉLÉCHARGER"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4207
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Traqueur d'incidents"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4211
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Proche"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4226
|
||
msgid ""
|
||
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Licensed under the MIT license:\n"
|
||
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
msgstr ""
|
||
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sous licence MIT:\n"
|
||
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
|
||
"\n"
|
||
"Par la présente, une autorisation est accordée gratuitement à toute personne "
|
||
"qui en obtient une copie.\n"
|
||
"de ce logiciel et des fichiers de documentation associés (le \"Logiciel\"), "
|
||
"pour traiter\n"
|
||
"dans le logiciel sans restriction, y compris, sans limitation, les droits\n"
|
||
"utiliser, copier, modifier, fusionner, publier, distribuer, concéder en sous-"
|
||
"licence et / ou vendre\n"
|
||
"copies du logiciel, et pour permettre aux personnes à qui le logiciel est\n"
|
||
" meublé pour le faire, sous réserve des conditions suivantes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"L'avis de copyright ci-dessus et cet avis de permission doivent être inclus "
|
||
"dans\n"
|
||
"toutes les copies ou parties substantielles du logiciel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"LE LOGICIEL EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU\n"
|
||
"IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ "
|
||
"MARCHANDE,\n"
|
||
"APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER ET À L’ABSENCE DE VIOLATION. EN AUCUN CAS, "
|
||
"LE\n"
|
||
"LES AUTEURS OU LES TITULAIRES DE COPYRIGHT SONT RESPONSABLES DE TOUTE "
|
||
"RÉCLAMATION, DE DOMMAGES OU D'AUTRES\n"
|
||
"RESPONSABILITÉ, QU'IL SOIT DANS UN ACTION DE CONTRAT, DE TORT OU AUTREMENT, "
|
||
"RÉSULTANT DE,\n"
|
||
"HORS OU EN LIEN AVEC LE LOGICIEL OU L’UTILISATION OU D’AUTRES TRANSACTIONS "
|
||
"DANS\n"
|
||
"LES LOGICIELS."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4273
|
||
msgid "Splash"
|
||
msgstr "Éclaboussure"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4279
|
||
msgid "Programmers"
|
||
msgstr "Programmeurs"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4285
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Traducteurs"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4291
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licence"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4312
|
||
msgid "Programmer"
|
||
msgstr "Programmeur"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4313
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4315
|
||
msgid "Program Author"
|
||
msgstr "Auteur du programme"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4319
|
||
msgid "Maintainer >=2019"
|
||
msgstr "Mainteneur >= 2019"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4374
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "La langue"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4375
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traducteur"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4376
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4534 FlatCAMApp.py:7305
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Préférences enregistrées."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4562
|
||
msgid "Could not load factory defaults file."
|
||
msgstr "Impossible de charger le fichier de paramètres d'usine."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4572
|
||
msgid "Failed to parse factory defaults file."
|
||
msgstr "Échec de l'analyse du fichier des paramètres d'usine."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4587
|
||
msgid "Failed to write factory defaults to file."
|
||
msgstr "Échec de l'écriture des paramètres d'usine par défaut dans le fichier."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4591
|
||
msgid "Factory defaults saved."
|
||
msgstr "Les paramètres d'usine par défaut ont été enregistrés."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4602 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3451
|
||
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "L'application enregistre le projet. S'il vous plaît, attendez ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4607 FlatCAMTranslation.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a des fichiers / objets modifiés dans FlatCAM.\n"
|
||
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4610 FlatCAMApp.py:8270 FlatCAMTranslation.py:169
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Sauvegarder les modifications"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4840
|
||
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensions de fichier Excellon sélectionnées enregistrées avec FlatCAM."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4862
|
||
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensions de fichier GCode sélectionnées enregistrées avec FlatCAM."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:4884
|
||
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensions de fichiers Gerber sélectionnées enregistrées avec FlatCAM."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5050 FlatCAMApp.py:5106 FlatCAMApp.py:5134
|
||
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Au moins deux objets sont requis pour la jointure. Objets actuellement "
|
||
"sélectionnés"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5059
|
||
msgid ""
|
||
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec de la participation Les objets de géométrie sont de types différents.\n"
|
||
"Au moins un est de type MultiGeo et l'autre de type SingleGeo. Une "
|
||
"possibilité est de convertir de l'un à l'autre et réessayer de rejoindre\n"
|
||
"mais dans le cas d'une conversion de MultiGeo en SingleGeo, des informations "
|
||
"risquent d'être perdues et le résultat risque d'être différent de celui "
|
||
"attendu.\n"
|
||
"Vérifiez le GCODE généré."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5101
|
||
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr "Échoué. Excellon rejoindre ne travaille que sur des objets Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5129
|
||
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr "Échoué. La jonction de Gerber ne fonctionne que sur des objets Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5159 FlatCAMApp.py:5196
|
||
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr "Échoué. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5164 FlatCAMApp.py:5201
|
||
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
|
||
msgstr "Échoué. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5178
|
||
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "Un objet Geometry a été converti en type MultiGeo."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5216
|
||
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "Un objet Geometry a été converti en type SingleGeo."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5477
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Basculer les Unités"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5479
|
||
msgid "Change project units ..."
|
||
msgstr "Changer les unités du projet ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5480
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
|
||
"objects to be scaled accordingly.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"En modifiant les unités du projet, toutes les propriétés géométriques de "
|
||
"tous les objets sont mises à l'échelle en conséquence.\n"
|
||
"Continuez?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5482 FlatCAMApp.py:6620 FlatCAMApp.py:6725 FlatCAMApp.py:8579
|
||
#: FlatCAMApp.py:8593 FlatCAMApp.py:8848 FlatCAMApp.py:8859
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "D'accord"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5531
|
||
msgid "Converted units to"
|
||
msgstr "Unités converties en"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:5543
|
||
msgid " Units conversion cancelled."
|
||
msgstr " Conversion des unités annulée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6437
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Fichier ouvert"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6468 FlatCAMApp.py:6473
|
||
msgid "Export G-Code ..."
|
||
msgstr "Exporter G-Code ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6477
|
||
msgid "Export Code cancelled."
|
||
msgstr "Code d'exportation annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6487 FlatCAMObj.py:6097 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424
|
||
msgid "No such file or directory"
|
||
msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce nom"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6499 FlatCAMObj.py:6111
|
||
msgid "Saved to"
|
||
msgstr "Enregistré dans"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6608 FlatCAMApp.py:6641 FlatCAMApp.py:6652 FlatCAMApp.py:6663
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:930 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774
|
||
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez saisir un diamètre d’outil avec une valeur non nulle, au format "
|
||
"réel."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6613 FlatCAMApp.py:6646 FlatCAMApp.py:6657 FlatCAMApp.py:6668
|
||
msgid "Adding Tool cancelled"
|
||
msgstr "Outil d'ajout annulé"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6616
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'ajout d'outil ne fonctionne que lorsque l'option Avancé est cochée.\n"
|
||
"Allez dans Préférences -> Général - Afficher les options avancées."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6720
|
||
msgid "Delete objects"
|
||
msgstr "Supprimer des objets"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6723
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete\n"
|
||
"the selected objects?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement\n"
|
||
"les objets sélectionnés?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6754
|
||
msgid "Object(s) deleted"
|
||
msgstr "Objet (s) supprimé (s)"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6758
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "Échoué. Aucun objet sélectionné ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6760
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Enregistrez le travail dans l'éditeur et réessayez ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6790
|
||
msgid "Object deleted"
|
||
msgstr "Objet supprimé"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6817
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Cliquez pour définir l'origine ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6839
|
||
msgid "Setting Origin..."
|
||
msgstr "Réglage de l'Origine ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6851
|
||
msgid "Origin set"
|
||
msgstr "Ensemble d'origine"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6858
|
||
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
|
||
msgstr "Coordonnées d'origine spécifiées mais incomplètes."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6900
|
||
msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
|
||
msgstr "Non disponible avec le moteur graphique actuel Legacy (2D)."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6904
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Sauter à ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6905
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Entrez les coordonnées au format X, Y:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6912
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Mauvaises coordonnées. Entrez les coordonnées au format: X, Y"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:6944 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3487
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3495
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3832
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3847
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4255
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4270 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2687
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2699
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Terminé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7078 FlatCAMApp.py:7146
|
||
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
|
||
msgstr "Aucun objet n'est sélectionné. Sélectionnez un objet et réessayez."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7166
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abandonner La tâche en cours sera clôturée dans les meilleurs délais ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7172
|
||
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
|
||
msgstr ""
|
||
"La tâche en cours a été fermée avec élégance à la demande de "
|
||
"l'utilisateur ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7189 flatcamGUI/GUIElements.py:1443
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7256
|
||
msgid "Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "Préférences modifiées mais non enregistrées."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7290
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une ou plusieurs valeurs sont modifiées.\n"
|
||
"Voulez-vous enregistrer les préférences?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:193
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Enregistrer les préf."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7321
|
||
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
|
||
msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur l’axe Y."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7347
|
||
msgid "Flip on Y axis done."
|
||
msgstr "Tournez sur l'axe des Y fait."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7350 FlatCAMApp.py:7393
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5702
|
||
msgid "Flip action was not executed."
|
||
msgstr "L'Action de retournement n'a pas été exécutée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7364
|
||
msgid "No object selected to Flip on X axis."
|
||
msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur l’axe X."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7390
|
||
msgid "Flip on X axis done."
|
||
msgstr "Tournez sur l'axe X fait."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7407
|
||
msgid "No object selected to Rotate."
|
||
msgstr "Aucun objet sélectionné pour faire pivoter."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7410 FlatCAMApp.py:7458 FlatCAMApp.py:7491
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Transformer"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7410 FlatCAMApp.py:7458 FlatCAMApp.py:7491
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Entrez la valeur de l'angle:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7441
|
||
msgid "Rotation done."
|
||
msgstr "Rotation effectuée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7444
|
||
msgid "Rotation movement was not executed."
|
||
msgstr "Le mouvement de rotation n'a pas été exécuté."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7456
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
msgstr "Aucun objet sélectionné pour incliner / cisailler sur l'axe X."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7478
|
||
msgid "Skew on X axis done."
|
||
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7489
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun objet sélectionné pour incliner / cisailler sur l'axe des ordonnées."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7511
|
||
msgid "Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y faite."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Grille On/Off"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7579 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5212 flatcamGUI/ObjectUI.py:1058
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7580 FlatCAMObj.py:3628
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1790 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7593
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Nouvelle grille ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7594
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Entrez une valeur de grille:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7602 FlatCAMApp.py:7629
|
||
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez entrer une valeur de grille avec une valeur non nulle, au format "
|
||
"réel."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7608
|
||
msgid "New Grid added"
|
||
msgstr "Nouvelle grille ajoutée"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7611
|
||
msgid "Grid already exists"
|
||
msgstr "La grille existe déjà"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7614
|
||
msgid "Adding New Grid cancelled"
|
||
msgstr "Ajout d'une nouvelle grille annulée"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7636
|
||
msgid " Grid Value does not exist"
|
||
msgstr " Grid Value does not exist"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7639
|
||
msgid "Grid Value deleted"
|
||
msgstr "Valeur de grille supprimée"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7642
|
||
msgid "Delete Grid value cancelled"
|
||
msgstr "Supprimer la valeur de grille annulée"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7648
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Liste de raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7682
|
||
msgid " No object selected to copy it's name"
|
||
msgstr " Aucun objet sélectionné pour copier son nom"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7686
|
||
msgid "Name copied on clipboard ..."
|
||
msgstr "Nom copié dans le presse-papiers ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:7741 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187
|
||
msgid "Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "Coordonnées copiées dans le presse-papier."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8026 FlatCAMApp.py:8030 FlatCAMApp.py:8034 FlatCAMApp.py:8038
|
||
#: FlatCAMApp.py:8054 FlatCAMApp.py:8058 FlatCAMApp.py:8062 FlatCAMApp.py:8066
|
||
#: FlatCAMApp.py:8106 FlatCAMApp.py:8109 FlatCAMApp.py:8112 FlatCAMApp.py:8115
|
||
#: ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 ObjectCollection.py:734
|
||
#: ObjectCollection.py:737
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> choisi"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8267
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a des fichiers / objets ouverts dans FlatCAM.\n"
|
||
"La création d'un nouveau projet les supprimera.\n"
|
||
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8289
|
||
msgid "New Project created"
|
||
msgstr "Nouveau projet créé"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8410 FlatCAMApp.py:8414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2068
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Gerber ouvert"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8421
|
||
msgid "Opening Gerber file."
|
||
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8427
|
||
msgid "Open Gerber cancelled."
|
||
msgstr "Ouvert Gerber annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8447 FlatCAMApp.py:8451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Excellon ouvert"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8457
|
||
msgid "Opening Excellon file."
|
||
msgstr "Ouverture du fichier Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8463
|
||
msgid " Open Excellon cancelled."
|
||
msgstr " Ouvert Excellon annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8486 FlatCAMApp.py:8490
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "G-code ouvert"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8497
|
||
msgid "Opening G-Code file."
|
||
msgstr "Ouverture du fichier G-Code."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8503
|
||
msgid "Open G-Code cancelled."
|
||
msgstr "Ouvert G-code annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8520 FlatCAMApp.py:8523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Projet ouvert"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8532
|
||
msgid "Open Project cancelled."
|
||
msgstr "Projet ouvert annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8551 FlatCAMApp.py:8554
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Ouvrir le fichier de configuration"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8559
|
||
msgid "Open Config cancelled."
|
||
msgstr "Configuration ouverte annulée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8575 FlatCAMApp.py:8844 FlatCAMApp.py:11488
|
||
#: FlatCAMApp.py:11509 FlatCAMApp.py:11531 FlatCAMApp.py:11554
|
||
msgid "No object selected."
|
||
msgstr "Aucun objet sélectionné."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8576 FlatCAMApp.py:8845
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un objet de géométrie à exporter"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8590
|
||
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr "Seuls les objets Geometry, Gerber et CNCJob peuvent être utilisés."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8603 FlatCAMApp.py:8607
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Exporter en SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8613
|
||
msgid " Export SVG cancelled."
|
||
msgstr " Export SVG annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8633
|
||
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les données doivent être un tableau 3D avec la dernière dimension 3 ou 4"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8639 FlatCAMApp.py:8643
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "Exporter une image PNG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8648
|
||
msgid "Export PNG cancelled."
|
||
msgstr "Exportation PNG annulée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8668
|
||
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8674 FlatCAMApp.py:8806
|
||
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échoué. Seuls les objets Gerber peuvent être enregistrés en tant que "
|
||
"fichiers Gerber ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8686
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8692
|
||
msgid "Save Gerber source file cancelled."
|
||
msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8712
|
||
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à exporter."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8718 FlatCAMApp.py:8762
|
||
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échoué. Seuls les objets Excellon peuvent être enregistrés en tant que "
|
||
"fichiers Excellon ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8726 FlatCAMApp.py:8730
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Enregistrer le fichier source Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8736
|
||
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
|
||
msgstr "Enregistrement du fichier source Excellon annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8756
|
||
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à exporter."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8770 FlatCAMApp.py:8774
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Exporter Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8780
|
||
msgid "Export Excellon cancelled."
|
||
msgstr "Exporter Excellon annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8800
|
||
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8814 FlatCAMApp.py:8818
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Export Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8824
|
||
msgid "Export Gerber cancelled."
|
||
msgstr "Export Gerber annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8856
|
||
msgid "Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "Seuls les objets de géométrie peuvent être utilisés."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8870 FlatCAMApp.py:8874
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "Exportation DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8881
|
||
msgid "Export DXF cancelled."
|
||
msgstr "Exportation DXF annulée."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8901 FlatCAMApp.py:8904
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "Importer SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8914
|
||
msgid "Open SVG cancelled."
|
||
msgstr "Ouvrir SVG annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8933 FlatCAMApp.py:8937
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Importation DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8947
|
||
msgid "Open DXF cancelled."
|
||
msgstr "Ouvrir DXF annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8994
|
||
msgid "Viewing the source code of the selected object."
|
||
msgstr "Affichage du code source de l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:8995
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9002
|
||
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez un fichier Gerber ou Excellon pour afficher son fichier source."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9014
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de source"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9029 FlatCAMApp.py:9036
|
||
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas d'objet sélectionné pour lequel voir son code de fichier source."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9048
|
||
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
|
||
msgstr "Échec du chargement du code source pour l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9062 FlatCAMApp.py:10377 FlatCAMObj.py:5880
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de code"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9080
|
||
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
|
||
msgstr "Nouveau fichier de script TCL créé dans l'éditeur de code."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9083
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de script"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9086
|
||
msgid ""
|
||
"#\n"
|
||
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
"html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# FlatCAM commands list:\n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillDrills,\n"
|
||
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
"OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#\n"
|
||
"# CRÉER UN NOUVEAU SCRIPT FLATCAM TCL\n"
|
||
"# Tutoriel TCL ici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial.html\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
"# Liste de commandes FlatCAM:\n"
|
||
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
"ListSys, MillDrills,\n"
|
||
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
"OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
"#\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9125 FlatCAMApp.py:9128
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Ouvrir le script TCL"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9138
|
||
msgid "Open TCL script cancelled."
|
||
msgstr "Ouvrir le script TCL annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9160
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
|
||
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9184
|
||
msgid "Executing FlatCAMScript file."
|
||
msgstr "Exécution du fichier FlatCAMScript."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9191 FlatCAMApp.py:9194
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Exécuter le script TCL"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9204
|
||
msgid "Run TCL script cancelled."
|
||
msgstr "Exécuter le script TCL annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9220
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
|
||
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code et exécuté."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9271 FlatCAMApp.py:9275
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Enregistrer le projet sous ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9272
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
msgstr "{l_save}/Projet_{date}"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9281
|
||
msgid "Save Project cancelled."
|
||
msgstr "Enregistrer le projet annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9329
|
||
msgid "Exporting SVG"
|
||
msgstr "Exporter du SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9371 FlatCAMApp.py:9482 FlatCAMApp.py:9608
|
||
msgid "SVG file exported to"
|
||
msgstr "Fichier SVG exporté vers"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9406 FlatCAMApp.py:9531 flatcamTools/ToolPanelize.py:381
|
||
msgid "No object Box. Using instead"
|
||
msgstr "Aucune Boîte d'objet. Utiliser à la place"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9485 FlatCAMApp.py:9611
|
||
msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
msgstr "Génération de film ... Veuillez patienter."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9784
|
||
msgid "Excellon file exported to"
|
||
msgstr "Fichier Excellon exporté vers"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9793
|
||
msgid "Exporting Excellon"
|
||
msgstr "Exporter Excellon"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9799 FlatCAMApp.py:9807
|
||
msgid "Could not export Excellon file."
|
||
msgstr "Impossible d'exporter le fichier Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9923
|
||
msgid "Gerber file exported to"
|
||
msgstr "Fichier Gerber exporté vers"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9931
|
||
msgid "Exporting Gerber"
|
||
msgstr "Exporter Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9937 FlatCAMApp.py:9945
|
||
msgid "Could not export Gerber file."
|
||
msgstr "Impossible d'exporter le fichier Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9990
|
||
msgid "DXF file exported to"
|
||
msgstr "Fichier DXF exporté vers"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:9996
|
||
msgid "Exporting DXF"
|
||
msgstr "Exportation DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10002 FlatCAMApp.py:10010
|
||
msgid "Could not export DXF file."
|
||
msgstr "Impossible d'exporter le fichier DXF."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10031 FlatCAMApp.py:10075 FlatCAMApp.py:10121
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
|
||
"supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le type non pris en charge est sélectionné en tant que paramètre. Seuls "
|
||
"Geometry et Gerber sont supportés"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10041
|
||
msgid "Importing SVG"
|
||
msgstr "Importer du SVG"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10053 FlatCAMApp.py:10097 FlatCAMApp.py:10142
|
||
#: FlatCAMApp.py:10223 FlatCAMApp.py:10290 FlatCAMApp.py:10357
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:220
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10085
|
||
msgid "Importing DXF"
|
||
msgstr "Importation de DXF"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10129
|
||
msgid "Importing Image"
|
||
msgstr "Importation d'Image"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10172
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10177
|
||
msgid "Failed to parse file"
|
||
msgstr "Échec de l'analyse du fichier"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10184 FlatCAMApp.py:10258 FlatCAMObj.py:4589
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3999 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
|
||
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10194
|
||
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet n'est pas un fichier Gerber ou vide. Abandon de la création d'objet."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10202
|
||
msgid "Opening Gerber"
|
||
msgstr "Ouverture Gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10213
|
||
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr " Open Gerber a échoué. Probablement pas un fichier Gerber."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10248 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
|
||
msgid "This is not Excellon file."
|
||
msgstr "Ce n'est pas un fichier Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10252
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10272 flatcamTools/ToolPDF.py:270
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
|
||
msgid "No geometry found in file"
|
||
msgstr "Aucune géométrie trouvée dans le fichier"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10275
|
||
msgid "Opening Excellon."
|
||
msgstr "Ouverture Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10282
|
||
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier Open Excellon a échoué. Probablement pas un fichier Excellon."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10321
|
||
msgid "Failed to open"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10332
|
||
msgid "This is not GCODE"
|
||
msgstr "Ce n'est pas GCODE"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10338
|
||
msgid "Opening G-Code."
|
||
msgstr "Ouverture G-Code."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10347
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de créer un objet CNCJob. Probablement pas un fichier GCode.\n"
|
||
"La tentative de création d'un objet FlatCAM CNCJob à partir d'un fichier G-"
|
||
"Code a échoué pendant le traitement."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10373
|
||
msgid "Opening FlatCAM Config file."
|
||
msgstr "Ouverture du fichier FlatCAM Config."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10395
|
||
msgid "Failed to open config file"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10421
|
||
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
|
||
msgstr "Chargement du projet ... Veuillez patienter ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10426
|
||
msgid "Opening FlatCAM Project file."
|
||
msgstr "Ouverture du fichier de projet FlatCAM."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10436 FlatCAMApp.py:10454
|
||
msgid "Failed to open project file"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10488
|
||
msgid "Loading Project ... restoring"
|
||
msgstr "Chargement du projet ... en cours de restauration"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10497
|
||
msgid "Project loaded from"
|
||
msgstr "Projet chargé à partir de"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10560
|
||
msgid "Redrawing all objects"
|
||
msgstr "Redessiner tous les objets"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10592
|
||
msgid "Available commands:\n"
|
||
msgstr "Commandes disponibles:\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10594
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type help <command_name> for usage.\n"
|
||
" Example: help open_gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tapez help <nom_commande> pour l'utiliser.\n"
|
||
" Exemple: help open_gerber"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10744
|
||
msgid "Shows list of commands."
|
||
msgstr "Affiche la liste des commandes."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10802
|
||
msgid "Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "Échec du chargement de la liste des éléments récents."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10810
|
||
msgid "Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr "Échec de l'analyse de la liste des éléments récents."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10821
|
||
msgid "Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr "Échec du chargement de la liste d'éléments des projets récents."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10829
|
||
msgid "Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr "Échec de l'analyse de la liste des éléments de projet récents."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10888 FlatCAMApp.py:10911
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Effacer les fichiers récents"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:10928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1019
|
||
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
msgstr "<b>Liste des touches de raccourci</b>"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11002
|
||
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
msgstr "Onglet sélectionné - Choisissez un élément dans l'onglet Projet"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11003
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11005
|
||
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
|
||
msgstr "Le flux normal lorsque vous travaillez dans FlatCAM est le suivant:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11006
|
||
msgid ""
|
||
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
|
||
"dropping the files on the GUI."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chargez / importez un fichier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Image raster ou "
|
||
"SVG dans FlatCAM à l'aide des barres d'outils, des raccourcis clavier ou "
|
||
"même en glissant-déposant les fichiers sur l'interface graphique."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11009
|
||
msgid ""
|
||
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
|
||
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
|
||
"toolbar) actions offered within the app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez également charger un projet FlatCAM en double-cliquant sur le "
|
||
"fichier du projet, en le glissant-déposant dans l’interface graphique de "
|
||
"FLATCAM ou par le biais du menu (ou de la barre d’outils) proposé dans "
|
||
"l’application."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11012
|
||
msgid ""
|
||
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
|
||
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
|
||
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une fois qu'un objet est disponible dans l'onglet Projet, en le "
|
||
"sélectionnant puis en vous concentrant sur SELECTED TAB (il est plus simple "
|
||
"de cliquer deux fois sur le nom de l'objet dans l'onglet Projet. SELECTED "
|
||
"TAB sera mis à jour avec les propriétés de l'objet en fonction de son type: "
|
||
"Gerber, Excellon, géométrie ou objet CNCJob."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11016
|
||
msgid ""
|
||
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
|
||
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
|
||
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
|
||
"was out of focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si la sélection de l'objet est effectuée sur le canevas par un simple clic "
|
||
"et que l'onglet sélectionné est activé, les propriétés de l'objet sont à "
|
||
"nouveau affichées dans l'onglet sélectionné. Sinon, double-cliquez sur "
|
||
"l'objet sur la toile pour amener l'onglet sélectionné et le renseigner même "
|
||
"s'il n'était pas net."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11020
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
|
||
"this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez modifier les paramètres dans cet écran et le sens du flux est le "
|
||
"suivant:"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11021
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
|
||
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
|
||
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
|
||
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objet Gerber / Excellon -> Paramètre de modification -> Générer une "
|
||
"géométrie -> Objet de géométrie -> Ajouter des outils (changez le paramètre "
|
||
"dans l'onglet Sélectionné) -> Génère un objet CNCJob -> Objet CNCJob -> "
|
||
"Vérifier le GCode (via Edition CNC Code) et / ou ajouter / ajouter au code "
|
||
"GCode (à nouveau dans l’onglet SÉLECTIONNÉ) -> Enregistrer le code GC."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11025
|
||
msgid ""
|
||
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
|
||
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste des raccourcis clavier est disponible via une entrée de menu dans "
|
||
"Aide -> Liste des raccourcis ou via son propre raccourci clavier: <b>F3</b>."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11086
|
||
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec de la vérification de la dernière version. N'a pas pu se connecter."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11094
|
||
msgid "Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr "Impossible d'analyser les informations sur la dernière version."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11105
|
||
msgid "FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "FlatCAM est à jour!"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11110
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "Nouvelle version disponible"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11111
|
||
msgid ""
|
||
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une version plus récente de FlatCAM est disponible au téléchargement:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11113
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "info"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11189
|
||
msgid "All plots disabled."
|
||
msgstr "Toutes les parcelles désactivées."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11196
|
||
msgid "All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "Toutes les parcelles non sélectionnées sont désactivées."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11203
|
||
msgid "All plots enabled."
|
||
msgstr "Toutes les parcelles activées."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11210
|
||
msgid "Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "Parcelles sélectionnées activées ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11219
|
||
msgid "Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "Parcelles sélectionnées désactivées ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11237
|
||
msgid "Enabling plots ..."
|
||
msgstr "Activation des parcelles ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11276
|
||
msgid "Disabling plots ..."
|
||
msgstr "Désactiver les parcelles ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11298
|
||
msgid "Working ..."
|
||
msgstr "Travail ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11337
|
||
msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
msgstr "Enregistrement du projet FlatCAM"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11359 FlatCAMApp.py:11397
|
||
msgid "Project saved to"
|
||
msgstr "Projet enregistré dans"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11379
|
||
msgid "Failed to verify project file"
|
||
msgstr "Échec de la vérification du fichier de projet"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11379 FlatCAMApp.py:11388 FlatCAMApp.py:11400
|
||
msgid "Retry to save it."
|
||
msgstr "Réessayez de le sauvegarder."
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11388 FlatCAMApp.py:11400
|
||
msgid "Failed to parse saved project file"
|
||
msgstr "Échec de l'analyse du fichier de projet enregistré"
|
||
|
||
#: FlatCAMApp.py:11611
|
||
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
|
||
msgstr "L'utilisateur a demandé une sortie en douceur de la tâche en cours."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:222
|
||
msgid "Name changed from"
|
||
msgstr "Nom changé de"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:222
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:233
|
||
msgid "Offsetting..."
|
||
msgstr "Compenser ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:248
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Mise à l'échelle..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:264
|
||
msgid "Skewing..."
|
||
msgstr "Fausser..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:611 FlatCAMObj.py:2358 FlatCAMObj.py:3632
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1821
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "De base"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:623 FlatCAMObj.py:2370 FlatCAMObj.py:3652
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:868
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:792
|
||
msgid "Buffering solid geometry"
|
||
msgstr "Mise en tampon de la géométrie solide"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:795 camlib.py:612 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1269
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1562
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1656
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1668
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1895
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1987
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1999
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Mise en mémoire tampon"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:801
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:842 FlatCAMObj.py:858 FlatCAMObj.py:875
|
||
msgid "Isolating..."
|
||
msgstr "Isoler ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1079 FlatCAMObj.py:1195
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1591
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1919
|
||
msgid "Isolation geometry could not be generated."
|
||
msgstr "La géométrie d'isolation n'a pas pu être générée."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1116 FlatCAMObj.py:3323 FlatCAMObj.py:3590 FlatCAMObj.py:3862
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Rugueux"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1141 FlatCAMObj.py:1218
|
||
msgid "Isolation geometry created"
|
||
msgstr "Géométrie d'isolement créée"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1150 FlatCAMObj.py:1225
|
||
msgid "Subtracting Geo"
|
||
msgstr "Soustraction Geo"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:1436
|
||
msgid "Plotting Apertures"
|
||
msgstr "Traçage des ouvertures"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2187 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2320
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Total Forage"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2219 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2352
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Total de Fentes"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2427 FlatCAMObj.py:3702 FlatCAMObj.py:3996 FlatCAMObj.py:4187
|
||
#: FlatCAMObj.py:4198 FlatCAMObj.py:4316 FlatCAMObj.py:4524 FlatCAMObj.py:4646
|
||
#: FlatCAMObj.py:4809 FlatCAMObj.py:5328
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2427
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1081
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1139
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1160
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1197
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1229
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1250
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5458
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5499
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5563 flatcamTools/ToolCalculators.py:311
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:877
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:888
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:898
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:916
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:995
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1077
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1370
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1402 flatcamTools/ToolPaint.py:713
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:788 flatcamTools/ToolPaint.py:936
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:990 flatcamTools/ToolPaint.py:1275
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1552 flatcamTools/ToolPaint.py:2029
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:625
|
||
msgid "Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "Mauvais format de valeur entré, utilisez un nombre."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2668 FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:2881
|
||
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez sélectionner un ou plusieurs outils dans la liste et réessayer."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2674
|
||
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'outil de fraisage pour PERÇAGES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "Numéro d'outil"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2935 flatcamGUI/ObjectUI.py:617
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "Forets Nr"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "Fentes Nr"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2769
|
||
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'outil de fraisage pour FENTES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2941 FlatCAMObj.py:5022
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
|
||
"\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"z_pdepth\"] ou self.options "
|
||
"[\"z_pdepth\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2952 FlatCAMObj.py:5033
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
"options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"feedrate_probe\"] ou self."
|
||
"options [\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:2982 FlatCAMObj.py:4908 FlatCAMObj.py:4914 FlatCAMObj.py:5068
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "Génération de code CNC"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3008 camlib.py:5757 camlib.py:6741
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Préférences doit être au format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3323 FlatCAMObj.py:4238 FlatCAMObj.py:4239 FlatCAMObj.py:4248
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Iso"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3323
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Finition"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:552 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:759
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1789
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193 flatcamGUI/ObjectUI.py:1066
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:540 flatcamTools/ToolPanelize.py:567
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:667 flatcamTools/ToolPanelize.py:701
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:766
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copie"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3833
|
||
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
msgstr "Veuillez saisir le diamètre de l'outil souhaité au format réel."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3907
|
||
msgid "Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "Outil ajouté dans la table d'outils."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3911
|
||
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
msgstr "Outil par défaut ajouté. Format de valeur incorrect entré."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3944 FlatCAMObj.py:3953
|
||
msgid "Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à copier."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:3981
|
||
msgid "Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "L'outil a été copié dans la table d'outils."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4011
|
||
msgid "Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "L'outil a été édité dans Tool Table."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4040 FlatCAMObj.py:4049
|
||
msgid "Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4072
|
||
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "L'outil a été supprimé dans la table d'outils."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4504
|
||
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
|
||
msgstr "Cette géométrie ne peut pas être traitée car elle est"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4506
|
||
msgid "geometry"
|
||
msgstr "geometry"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4549
|
||
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr "Échoué. Aucun outil sélectionné dans la table d'outils ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4651 FlatCAMObj.py:4815
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le décalage d’outil est sélectionné dans Tableau d’outils mais aucune valeur "
|
||
"n’est fournie.\n"
|
||
"Ajoutez un décalage d'outil ou changez le type de décalage."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4716 FlatCAMObj.py:4875
|
||
msgid "G-Code parsing in progress..."
|
||
msgstr "Analyse du code G en cours ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4718 FlatCAMObj.py:4877
|
||
msgid "G-Code parsing finished..."
|
||
msgstr "L'analyse du code G est terminée ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4726
|
||
msgid "Finished G-Code processing"
|
||
msgstr "Traitement du code G terminé"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4728 FlatCAMObj.py:4889
|
||
msgid "G-Code processing failed with error"
|
||
msgstr "Le traitement du code G a échoué avec une erreur"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4776 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
|
||
msgstr "Annulé. Fichier vide, il n'a pas de géométrie"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4887 FlatCAMObj.py:5061
|
||
msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
msgstr "Traitement terminé du code G ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:4911 FlatCAMObj.py:4917 FlatCAMObj.py:5071
|
||
msgid "CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob créé"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5103 FlatCAMObj.py:5113 camlib.py:3679 camlib.py:3689
|
||
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr "Le facteur d'échelle doit être un nombre: entier ou réel."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5187
|
||
msgid "Geometry Scale done."
|
||
msgstr "Échelle de géométrie terminée."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5204 camlib.py:3783
|
||
msgid ""
|
||
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
|
||
"the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une paire de valeurs (x, y) est nécessaire. Vous avez probablement entré une "
|
||
"seule valeur dans le champ Décalage."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5258
|
||
msgid "Geometry Offset done."
|
||
msgstr "Décalage de géométrie effectué."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5287
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Préférences doit être au format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5765
|
||
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>De base</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5771
|
||
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avancé</b></span>"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5814
|
||
msgid "Plotting..."
|
||
msgstr "Traçage..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5838 FlatCAMObj.py:5843 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
|
||
msgid "Export Machine Code ..."
|
||
msgstr "Exporter le code machine ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
|
||
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
|
||
msgstr "Exporter le code machine annulé ..."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5867
|
||
msgid "Machine Code file saved to"
|
||
msgstr "Fichier de code machine enregistré dans"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:5900
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||
msgstr "Code machine chargé dans l'éditeur de code"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6012
|
||
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
|
||
msgstr "Cet objet CNCJob ne peut pas être traité car il est"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6014
|
||
msgid "CNCJob object"
|
||
msgstr "Objet CNCJob"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6066
|
||
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
msgstr "G-code n'a pas de code d'unités: G20 ou G21"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6078
|
||
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
|
||
msgstr "Annulé. Le code personnalisé Toolchange est activé mais vide."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6084
|
||
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
msgstr "Toolchange G-code a été remplacé par un code personnalisé."
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6121 FlatCAMObj.py:6131
|
||
msgid ""
|
||
"The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier de post-traitement utilisé doit avoir pour nom: "
|
||
"'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#: FlatCAMObj.py:6135
|
||
msgid "There is no postprocessor file."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de fichier de post-processeur."
|
||
|
||
#: FlatCAMProcess.py:172
|
||
msgid "processes running."
|
||
msgstr "processus en cours d'exécution."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:92
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "L'application va redémarrer."
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:94
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
|
||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir changer la langue actuelle en"
|
||
|
||
#: FlatCAMTranslation.py:95
|
||
msgid "Apply Language ..."
|
||
msgstr "Appliquer la langue ..."
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:426
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Objet renommé de <b>{old}</b> à <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: ObjectCollection.py:769
|
||
msgid "Cause of error"
|
||
msgstr "Cause d'erreur"
|
||
|
||
#: camlib.py:223
|
||
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr "self.solid_geometry n'est ni BaseGeometry ni une liste."
|
||
|
||
#: camlib.py:602
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Passer"
|
||
|
||
#: camlib.py:622
|
||
msgid "Get Exteriors"
|
||
msgstr "Obtenir des Ext."
|
||
|
||
#: camlib.py:625
|
||
msgid "Get Interiors"
|
||
msgstr "Obtenez des Int."
|
||
|
||
#: camlib.py:1547
|
||
msgid "Object was mirrored"
|
||
msgstr "L'objet a été reflété"
|
||
|
||
#: camlib.py:1550
|
||
msgid "Failed to mirror. No object selected"
|
||
msgstr "Impossible de refléter. Aucun objet sélectionné"
|
||
|
||
#: camlib.py:1619
|
||
msgid "Object was rotated"
|
||
msgstr "L'objet a été tourné"
|
||
|
||
#: camlib.py:1622
|
||
msgid "Failed to rotate. No object selected"
|
||
msgstr "Échec de la rotation. Aucun objet sélectionné"
|
||
|
||
#: camlib.py:1690
|
||
msgid "Object was skewed"
|
||
msgstr "L'objet était de biaiser"
|
||
|
||
#: camlib.py:1693
|
||
msgid "Failed to skew. No object selected"
|
||
msgstr "Impossible de biaiser. Aucun objet sélectionné"
|
||
|
||
#: camlib.py:2470
|
||
msgid "Gerber processing. Parsing"
|
||
msgstr "Traitement Gerber. L'analyse"
|
||
|
||
#: camlib.py:2470
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "lignes"
|
||
|
||
#: camlib.py:2991 camlib.py:3087
|
||
msgid "Coordinates missing, line ignored"
|
||
msgstr "Coordonnées manquantes, ligne ignorée"
|
||
|
||
#: camlib.py:2993 camlib.py:3089
|
||
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr "Le fichier GERBER est peut-être corrompu. Vérifiez le fichier !!!"
|
||
|
||
#: camlib.py:3043
|
||
msgid ""
|
||
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
|
||
"parser errors. Line number"
|
||
msgstr ""
|
||
"La région n'a pas assez de points. Le fichier sera traité, mais il y a des "
|
||
"erreurs d'analyse. Numéro de ligne"
|
||
|
||
#: camlib.py:3441
|
||
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
|
||
msgstr "Traitement Gerber. Jointure de polygones"
|
||
|
||
#: camlib.py:3458
|
||
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
||
msgstr "Traitement Gerber. Appliquer la polarité de Gerber."
|
||
|
||
#: camlib.py:3497
|
||
msgid "Gerber Line"
|
||
msgstr "Ligne Gerber"
|
||
|
||
#: camlib.py:3497
|
||
msgid "Gerber Line Content"
|
||
msgstr "Contenu de la ligne Gerber"
|
||
|
||
#: camlib.py:3499
|
||
msgid "Gerber Parser ERROR"
|
||
msgstr "Gerber Parser ERREUR"
|
||
|
||
#: camlib.py:3747
|
||
msgid "Gerber Scale done."
|
||
msgstr "Échelle de Gerber fait."
|
||
|
||
#: camlib.py:3837
|
||
msgid "Gerber Offset done."
|
||
msgstr "Gerber offset terminé."
|
||
|
||
#: camlib.py:3914
|
||
msgid "Gerber Mirror done."
|
||
msgstr "Le miroir de Gerber est fait."
|
||
|
||
#: camlib.py:3983
|
||
msgid "Gerber Skew done."
|
||
msgstr "Gerber incline fait."
|
||
|
||
#: camlib.py:4044
|
||
msgid "Gerber Rotate done."
|
||
msgstr "La rotation de Gerber est terminée."
|
||
|
||
#: camlib.py:4331
|
||
msgid "This is GCODE mark"
|
||
msgstr "C'est la marque GCODE"
|
||
|
||
#: camlib.py:4447
|
||
msgid ""
|
||
"No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune information sur le diamètre de l'outil. Voir shell.\n"
|
||
"Un événement de changement d'outil: T"
|
||
|
||
#: camlib.py:4450
|
||
msgid ""
|
||
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
|
||
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
|
||
"diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"a été trouvé, mais le fichier Excellon ne contient aucune information sur "
|
||
"les diamètres d’outil. Par conséquent, l’application essaiera de le charger "
|
||
"en utilisant des diamètres «faux».\n"
|
||
"L'utilisateur doit modifier l'objet Excellon résultant et modifier les "
|
||
"diamètres pour refléter les diamètres réels."
|
||
|
||
#: camlib.py:4905
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur {e_code} Excellon Parser.\n"
|
||
"Échec de l'analyse. Ligne {l_nr}: {line}\n"
|
||
|
||
#: camlib.py:4988
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
|
||
"a tool associated.\n"
|
||
"Check the resulting GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Excellon.create_geometry () -> un emplacement d’exploration a été ignoré car "
|
||
"aucun outil n’était associé.\n"
|
||
"Vérifiez le GCode résultant."
|
||
|
||
#: camlib.py:5662
|
||
msgid "There is no such parameter"
|
||
msgstr "Il n'y a pas de tel paramètre"
|
||
|
||
#: camlib.py:5734
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
|
||
"percer dans le matériau.\n"
|
||
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
|
||
"s'agisse d'une faute de frappe; par conséquent, l'application convertira la "
|
||
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:5742 camlib.py:6417 camlib.py:6767
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
|
||
msgstr "Le paramètre Cut Z est zéro. Il n'y aura pas de fichier coupé, sautant"
|
||
|
||
#: camlib.py:5794
|
||
msgid "Creating a list of points to drill..."
|
||
msgstr "Création d'une liste de points à explorer ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:5877
|
||
msgid "Starting G-Code"
|
||
msgstr "Démarrer le GCode"
|
||
|
||
#: camlib.py:5975 camlib.py:6122 camlib.py:6227 camlib.py:6533 camlib.py:6881
|
||
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
|
||
msgstr "Code G de départ pour outil avec diamètre"
|
||
|
||
#: camlib.py:6032 camlib.py:6179 camlib.py:6285
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented"
|
||
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées"
|
||
|
||
#: camlib.py:6038 camlib.py:6185 camlib.py:6291
|
||
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
|
||
msgstr "Le fichier Excellon chargé n'a pas d'exercices"
|
||
|
||
#: camlib.py:6313
|
||
msgid "Finished G-Code generation..."
|
||
msgstr "Fini la génération de code G ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:6390
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Préférences doit être au format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
|
||
|
||
#: camlib.py:6403 camlib.py:6753
|
||
msgid ""
|
||
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre Cut_Z est Aucun ou zéro. Très probablement une mauvaise "
|
||
"combinaison d'autres paramètres."
|
||
|
||
#: camlib.py:6409 camlib.py:6759
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
|
||
"couper dans le matériau.\n"
|
||
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
|
||
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
|
||
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:6427 camlib.py:6773
|
||
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "Le paramètre Voyage Z est Aucun ou zéro."
|
||
|
||
#: camlib.py:6432 camlib.py:6778
|
||
msgid ""
|
||
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
|
||
"between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre Travel Z a une valeur négative. C'est la valeur de hauteur pour "
|
||
"voyager entre les coupes.\n"
|
||
"Le paramètre Z voyage doit avoir une valeur positive, en supposant qu'il "
|
||
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
|
||
"valeur en valeur positive. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:6440 camlib.py:6786
|
||
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
|
||
msgstr "Le paramètre Z voyage est zéro. Ceci est dangereux, ignorer le fichier"
|
||
|
||
#: camlib.py:6455 camlib.py:6805
|
||
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
|
||
msgstr "Indexer la géométrie avant de générer le code G ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:6516 camlib.py:6867
|
||
msgid "Starting G-Code..."
|
||
msgstr "Démarrer G-Code ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:6603 camlib.py:6951
|
||
msgid "Finished G-Code generation"
|
||
msgstr "Génération de code G terminée"
|
||
|
||
#: camlib.py:6605
|
||
msgid "paths traced"
|
||
msgstr "chemins tracés"
|
||
|
||
#: camlib.py:6641
|
||
msgid "Expected a Geometry, got"
|
||
msgstr "Attendait une géométrie, eu"
|
||
|
||
#: camlib.py:6648
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Essayer de générer un travail CNC à partir d'un objet de géométrie sans "
|
||
"solid_geometry."
|
||
|
||
#: camlib.py:6688
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de décalage de l'outil est trop négative pour pouvoir être "
|
||
"utilisée pour current_geometry.\n"
|
||
"Augmentez la valeur (dans le module) et essayez à nouveau."
|
||
|
||
#: camlib.py:6953
|
||
msgid " paths traced."
|
||
msgstr " chemins tracés."
|
||
|
||
#: camlib.py:6982
|
||
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de données d'outil dans la géométrie SolderPaste."
|
||
|
||
#: camlib.py:7069
|
||
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
|
||
msgstr "Génération de G-Code SolderPaste fini"
|
||
|
||
#: camlib.py:7071
|
||
msgid "paths traced."
|
||
msgstr "chemins tracés."
|
||
|
||
#: camlib.py:7544 camlib.py:7822 camlib.py:7925 camlib.py:7972
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
|
||
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Cliquez pour placer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54
|
||
msgid "To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr "Pour ajouter une perceuse, sélectionnez d'abord un outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117
|
||
msgid "Done. Drill added."
|
||
msgstr "Terminé. Drill ajouté."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160
|
||
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter une matrice de forage, sélectionnez d'abord un outil dans la "
|
||
"table d'outils."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur l'emplacement cible ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Cliquez sur la position de départ du tableau de forage circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
|
||
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur n'est pas réelle. Vérifiez la virgule au lieu du séparateur de "
|
||
"points"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value"
|
||
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318
|
||
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Trop de forages pour l'angle d'espacement sélectionné."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
|
||
msgid "Done. Drill Array added."
|
||
msgstr "Terminé. Tableau de forage ajouté."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365
|
||
msgid "To add a slot first select a tool"
|
||
msgstr "Pour ajouter un trou de fente, sélectionnez d'abord un outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708
|
||
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr "Valeur manquante ou format incorrect. Ajoutez-le et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529
|
||
msgid "Done. Adding Slot completed."
|
||
msgstr "Terminé. Ajout de la fente terminée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556
|
||
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter un tableau de trous de fente, sélectionnez d'abord un outil "
|
||
"dans la table d'outils."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613
|
||
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur la position de départ de la matrice circulaire du trou de fente"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818
|
||
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Trop de trous de fente pour l'angle d'espacement sélectionné."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841
|
||
msgid "Done. Slot Array added."
|
||
msgstr "Terminé. Tableau de trous de fente ajouté."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur les forets pour redimensionner ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888
|
||
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Redimensionner les trous de forage a échoué. Veuillez entrer un diamètre "
|
||
"pour le redimensionner."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2708
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2916 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3130
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Annulé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069
|
||
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Terminé. Le redimensionnement des trous de forage / rainure est terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072
|
||
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Annulé. Aucun trou de perçage / rainure sélectionné pour le "
|
||
"redimensionnement ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur l'emplacement de référence ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156
|
||
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
|
||
msgstr "Terminé. Foret (s) Déplacement terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254
|
||
msgid "Done. Drill(s) copied."
|
||
msgstr "Terminé. Percer des trous copiés."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2328
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Excellent éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:597
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Tableau des outils"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:599
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Outils dans cet objet Excellon\n"
|
||
"quand sont utilisés pour le forage."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Ajouter / Supprimer un outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter / Supprimer un outil à la liste d'outils\n"
|
||
"pour cet objet Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1042
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Dia. de l'outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2357
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Diamètre pour le nouvel outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528
|
||
msgid "Add Tool"
|
||
msgstr "Ajouter un Outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter un nouvel outil à la liste d'outils\n"
|
||
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Supprimer l'outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supprimer un outil dans la liste des outils\n"
|
||
"en sélectionnant une ligne dans la table d'outils."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
|
||
msgid "Resize Drill(s)"
|
||
msgstr "Redim. les Forets"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr "Redimensionnez une perceuse ou une sélection d'exercices."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571
|
||
msgid "Resize Dia"
|
||
msgstr "Redim. le dia"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Diamètre à redimensionner."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Redimensionner"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Redimensionner les forets"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1781
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Ajouter un Tableau de Forage"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Ajouter un tableau de trous de forage (tableau linéaire ou circulaire)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez le type de matrice de trous à créer.\n"
|
||
"Il peut être Linéaire X (Y) ou Circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linéaire"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3303
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2367
|
||
msgid "Nr of drills"
|
||
msgstr "Nb de Forages"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Spécifiez combien d'exercices doivent figurer dans le tableau."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2461
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1517
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2515
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Direction sur laquelle le tableau linéaire est orienté:\n"
|
||
"- 'X' - axe horizontal\n"
|
||
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
|
||
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison du tableau"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1523
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2470
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2521
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1524
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2471
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2522
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1525
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2392
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2472
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2523
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2540 flatcamTools/ToolTransform.py:68
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Angle"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1531
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2529
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1533
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2400 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2531
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Pas = Distance entre les éléments du tableau."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angle auquel le tableau linéaire est placé.\n"
|
||
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
|
||
"La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
|
||
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
"clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direction pour tableau circulaire. Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens "
|
||
"antihoraire."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1561
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2428
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2559 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2884
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "CW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1562
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2142 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2429
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2560 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2885
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "CCW"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1544
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1570 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2411
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2542
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2568
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr "Angle auquel chaque élément du tableau circulaire est placé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
|
||
msgid "Slot Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres de Fente"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
|
||
"either single or as an part of an array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paramètres pour l'ajout d'une fente (trou de forme ovale)\n"
|
||
"soit seul, soit faisant partie d'un tableau."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2450
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:350
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longueur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2452
|
||
msgid "Length = The length of the slot."
|
||
msgstr "Longueur = La longueur de la fente."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2463
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the slot is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Direction sur laquelle la fente est orientée:\n"
|
||
"- 'X' - axe horizontal\n"
|
||
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
|
||
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison de la fente"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2479
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angle auquel la fente est placée.\n"
|
||
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
|
||
"La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
|
||
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807
|
||
msgid "Slot Array Parameters"
|
||
msgstr "Param. de la Matrice de Fentes"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809
|
||
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Paramètres pour la Matrice de Fente (matrice linéaire ou circulaire)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of slot array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez le type de matrice à percer.\n"
|
||
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2501
|
||
msgid "Nr of slots"
|
||
msgstr "Nb de Fentes"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2503
|
||
msgid "Specify how many slots to be in the array."
|
||
msgstr "Spécifiez le nombre de Fente dans le Tableau."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2439
|
||
msgid ""
|
||
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Outil déjà dans la liste d'outils d'origine ou réelle.\n"
|
||
"Enregistrez et rééditez Excellon si vous devez ajouter cet outil. "
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2448 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3299
|
||
msgid "Added new tool with dia"
|
||
msgstr "Ajout d'un nouvel outil avec dia"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2482
|
||
msgid "Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "Sélectionner un outil dans la table d'outils"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2515
|
||
msgid "Deleted tool with diameter"
|
||
msgstr "Outil supprimé avec diamètre"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2665
|
||
msgid "Done. Tool edit completed."
|
||
msgstr "Terminé. L'édition de l'outil est terminée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3211
|
||
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas de définition d'outils dans le fichier. Abandon de la création "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3215
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
|
||
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir Shell.\n"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3221
|
||
msgid "Creating Excellon."
|
||
msgstr "Créer Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3235
|
||
msgid "Excellon editing finished."
|
||
msgstr "Excellon édition terminée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3253
|
||
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "Annulé. Aucun Outil/Foret sélectionné"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3859
|
||
msgid "Done. Drill(s) deleted."
|
||
msgstr "Terminé. Percer des trous supprimés."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3931
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3941
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4654
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Cliquez sur le tableau circulaire Position centrale"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82
|
||
msgid "Buffer distance:"
|
||
msgstr "Distance tampon:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
|
||
msgid "Buffer corner:"
|
||
msgstr "Coin tampon:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il existe 3 types de coins:\n"
|
||
" - 'Rond': le coin est arrondi pour le tampon extérieur.\n"
|
||
" - 'Carré': le coin est formé d'un angle vif pour le tampon extérieur.\n"
|
||
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
|
||
"fonctionnalités réunies dans le coin"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Rond"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Carré"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Biseauté"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Tampon Intérieur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Tampon Extérieur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Plein tampon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1577
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Outil Tampon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:141
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:158
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:175
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2801
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4707
|
||
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de la distance tampon est un format manquant ou incorrect. Ajoutez-"
|
||
"le et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Outil Texte"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2614
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3546 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3706
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91
|
||
msgid "Tool dia"
|
||
msgstr "Outil dia"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3708
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool to\n"
|
||
"be used in the operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diamètre de l'outil à\n"
|
||
"être utilisé dans l'opération."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3388
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3737 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
|
||
msgid "Overlap Rate"
|
||
msgstr "Taux de chevauchement"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3739
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
"not painted.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
|
||
"outil.\n"
|
||
"Exemple:\n"
|
||
"Une valeur ici de 0,25 signifie 25%% du diamètre de l'outil trouvé ci-"
|
||
"dessus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ajuster la valeur en commençant par les valeurs les plus basses\n"
|
||
"et augmenter si les zones qui devraient être peintes sont encore\n"
|
||
"pas peint.\n"
|
||
"Des valeurs plus faibles = traitement plus rapide, exécution plus rapide sur "
|
||
"le PCB.\n"
|
||
"Valeurs plus élevées = traitement lent et exécution lente sur la CNC\n"
|
||
"à cause de trop de chemins."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3409
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3570 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3758
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:303 flatcamTools/ToolPaint.py:226
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marge"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3760
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:228
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance à éviter\n"
|
||
"les bords du polygone à\n"
|
||
"être peint."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3418
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3769 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:312
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:237
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Méthode"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algorithme pour peindre le polygone: <BR><B>Standard</B>: pas fixe vers "
|
||
"l’intérieur. <BR><B>Basé sur les semences</B>:vers l’extérieur depuis les "
|
||
"semences."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3778 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:246
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "La norme"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3428
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3779 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:322
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:247
|
||
msgid "Seed-based"
|
||
msgstr "À base de semences"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3429
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3780 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:323
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:248
|
||
msgid "Straight lines"
|
||
msgstr "Lignes droites"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489
|
||
msgid "Connect:"
|
||
msgstr "Relier:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3436
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3787 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:330
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:255
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tracez des lignes entre les résultats\n"
|
||
"segments pour minimiser les montées d’outil."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
|
||
msgid "Contour:"
|
||
msgstr "Contour:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3446
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3797 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Couper autour du périmètre du polygone\n"
|
||
"pour couper les bords rugueux."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Peindre"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2105 flatcamGUI/ObjectUI.py:1365
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:462
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Outil de Peinture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:566
|
||
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Peinture annulée. Aucune forme sélectionnée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:578 flatcamTools/ToolCutOut.py:392
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:590 flatcamTools/ToolCutOut.py:760
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
|
||
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le diamètre de l'outil est manquant ou le format est incorrect. Ajoutez-le "
|
||
"et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:589
|
||
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de chevauchement est manquante ou le format incorrect. Ajoutez-le "
|
||
"et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:601
|
||
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de la distance de la marge est manquante ou un format incorrect. "
|
||
"Ajoutez-le et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2747
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2610
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Outils"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:994
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4890
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5275 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118 flatcamTools/ToolTransform.py:403
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Outil de Transformation"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4891
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:24
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Tourner"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4892 flatcamTools/ToolTransform.py:25
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Inclinaison/Cisaillement"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1771
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187 flatcamGUI/ObjectUI.py:79
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Mise à l'échelle"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:27
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Miroir (flip)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4895 flatcamGUI/ObjectUI.py:108
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:127 flatcamGUI/ObjectUI.py:957
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3469
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:361 flatcamTools/ToolTransform.py:28
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Décalage"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:637
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2078
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4939
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Angle:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:671
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4941 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4139
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angle d'action en rotation, en degrés.\n"
|
||
"Nombre flottant entre -360 et 359.\n"
|
||
"Nombres positifs pour le mouvement en CW.\n"
|
||
"Nombres négatifs pour le mouvement CCW."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faites pivoter la ou les formes sélectionnées.\n"
|
||
"Le point de référence est le milieu de\n"
|
||
"le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4978
|
||
msgid "Angle X:"
|
||
msgstr "Angle X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4980
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4998 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4151
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4161 flatcamTools/ToolTransform.py:109
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angle pour l'action asymétrique, en degrés.\n"
|
||
"Nombre flottant entre -360 et 359."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4989 flatcamTools/ToolTransform.py:118
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Fausser X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:739
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inclinez / cisaillez la ou les formes sélectionnées.\n"
|
||
"Le point de référence est le milieu de\n"
|
||
"le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4996
|
||
msgid "Angle Y:"
|
||
msgstr "Angle Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamTools/ToolTransform.py:136
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Fausser Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5035
|
||
msgid "Factor X:"
|
||
msgstr "Facteur X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:767
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5037
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Facteur pour l'action de mise à l'échelle sur l'axe X."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5045 flatcamTools/ToolTransform.py:174
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Mise à l'échelle X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:794
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5047
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5064
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettez à l'échelle la ou les formes sélectionnées.\n"
|
||
"Le point de référence dépend de\n"
|
||
"l'état de la case à cocher référence d'échelle."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5052
|
||
msgid "Factor Y:"
|
||
msgstr "Facteur Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:784
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Facteur de Mise à l'échelle de l'action sur l'axe des ordonnées."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062 flatcamTools/ToolTransform.py:191
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Mise à l'échelle Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5071 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4186
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:803
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5073
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the Scale Factor X for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
|
||
"en utilisant le facteur d'échelle X pour les deux axes."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4194
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
|
||
msgid "Scale Reference"
|
||
msgstr "Référence d'échelle"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:811
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5081
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected shape(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected shapes when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
|
||
"en utilisant la référence d'origine lorsqu'elle est cochée,\n"
|
||
"et le centre de la plus grande boîte englobante\n"
|
||
"des formes sélectionnées quand elle est décochée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110
|
||
msgid "Value X:"
|
||
msgstr "Valeur X:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:841
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5112
|
||
msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
msgstr "Valeur pour l'action de décalage sur l'axe X."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5120 flatcamTools/ToolTransform.py:249
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Décalage X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5140
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected shape(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Décalez la forme sélectionnée.\n"
|
||
"Le point de référence est le milieu de\n"
|
||
"le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées.\n"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5128
|
||
msgid "Value Y:"
|
||
msgstr "Valeur Y:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5130
|
||
msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
msgstr "Valeur pour l'action offset sur Y axi"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138 flatcamTools/ToolTransform.py:266
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Décalage Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5169 flatcamTools/ToolTransform.py:296
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Miroir sur X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5171
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5179
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retournez la ou les formes sélectionnées sur l’axe X.\n"
|
||
"Ne crée pas une nouvelle forme."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5177 flatcamTools/ToolTransform.py:304
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Miroir sur Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5186
|
||
msgid "Ref Pt"
|
||
msgstr "Point de réf"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5188
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected shape(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Retourner la ou les formes sélectionnées\n"
|
||
"autour du point dans le champ Entrée de point.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
|
||
"clic gauche sur la toile avec appui\n"
|
||
"Touche Majuscule.\n"
|
||
"Cliquez ensuite sur le bouton Ajouter pour insérer les coordonnées.\n"
|
||
"Ou entrez les coordonnées au format (x, y) dans le champ\n"
|
||
"Pointez sur le champ Entrée et cliquez sur Basculer sur X (Y)."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200
|
||
msgid "Point:"
|
||
msgstr "Point:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5202
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coordonnées au format (x, y) utilisées comme référence pour la mise en "
|
||
"miroir.\n"
|
||
"Le \"x\" dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur X et\n"
|
||
"le 'y' dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur Y."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:943
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5214 flatcamTools/ToolTransform.py:340
|
||
msgid ""
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
|
||
"clic gauche sur la toile avec appui\n"
|
||
"Touche Majuscule. Puis cliquez sur le bouton Ajouter pour insérer."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1059
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5340
|
||
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Transformation annulée. Aucune forme sélectionnée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1268
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5586
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à faire pivoter!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5589 flatcamTools/ToolTransform.py:646
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Appliquer la Rotation"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5623
|
||
msgid "Done. Rotate completed."
|
||
msgstr "Terminé. Rotation terminée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306
|
||
msgid "Rotation action was not executed"
|
||
msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1318
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5644
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à retourner!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1321
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5647 flatcamTools/ToolTransform.py:699
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Appliquer Flip"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5687 flatcamTools/ToolTransform.py:742
|
||
msgid "Flip on the Y axis done"
|
||
msgstr "Tournez sur l'axe des Y fait"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5696 flatcamTools/ToolTransform.py:752
|
||
msgid "Flip on the X axis done"
|
||
msgstr "Tournez sur l'axe X terminé"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
|
||
msgid "Flip action was not executed"
|
||
msgstr "L'action Flip n'a pas été exécutée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1377
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme pour cisailler / "
|
||
"incliner!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1380
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721 flatcamTools/ToolTransform.py:772
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Application de l'inclinaison"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758
|
||
msgid "Skew on the X axis done"
|
||
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5761
|
||
msgid "Skew on the Y axis done"
|
||
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y faite"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414
|
||
msgid "Skew action was not executed"
|
||
msgstr "L'action de biais n'a pas été exécutée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5786
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à mettre à "
|
||
"l'échelle!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5789 flatcamTools/ToolTransform.py:824
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Échelle d'application"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1464
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5829
|
||
msgid "Scale on the X axis done"
|
||
msgstr "Échelle terminée sur l'axe X"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5832
|
||
msgid "Scale on the Y axis done"
|
||
msgstr "Echelle terminée sur l'axe des Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471
|
||
msgid "Scale action was not executed"
|
||
msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5850
|
||
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à compenser!"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1484
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5853 flatcamTools/ToolTransform.py:879
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Appliquer un Décalage"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1497
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5877
|
||
msgid "Offset on the X axis done"
|
||
msgstr "Décalage sur l'axe X terminé"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5880
|
||
msgid "Offset on the Y axis done"
|
||
msgstr "Décalage sur l'axe Y terminé"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
|
||
msgid "Offset action was not executed"
|
||
msgstr "L'action offset n'a pas été exécutée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5889
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Tourner ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5945
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5962
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
|
||
msgstr "Entrer une valeur d'angle (degrés)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5899
|
||
msgid "Geometry shape rotate done"
|
||
msgstr "Rotation de la forme géométrique effectuée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5903
|
||
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
|
||
msgstr "Rotation de la forme géométrique annulée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5908
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Décalage sur l'axe des X ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5928
|
||
msgid "Enter a distance Value"
|
||
msgstr "Entrez une valeur de distance"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5918
|
||
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
|
||
msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des X effectuée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5922
|
||
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
|
||
msgstr "Décalage géométrique X annulé"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5927
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Décalage sur l'axe Y ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1557
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5937
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
|
||
msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des Y effectuée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Décalage de la forme de la géométrie sur l'axe des Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5944
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Skew on X axis ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5954
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
|
||
msgstr "Forme de la géométrie inclinée sur l'axe X terminée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
|
||
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe X annulée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1581
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5961
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Inclinez sur l'axe Y ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1591
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5971
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
|
||
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1595
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y oblitérée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1959
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur Point central ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1966
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point du périmètre pour terminer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996
|
||
msgid "Done. Adding Circle completed."
|
||
msgstr "Terminé. Ajout du cercle terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2031
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point de départ ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point 3 ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt pour terminer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point 2 pour compléter ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2044
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point central pour terminer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direction: %s"
|
||
msgstr "Direction: %s"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2066
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mode: Démarrer -> Arrêter -> Centre. Cliquez sur le point de départ ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2069
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Mode: Point 1 -> Point 3 -> Point 2. Cliquez sur Point 1 ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2072
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Mode: Centre -> Démarrer -> Arrêter. Cliquez sur Point central ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2211
|
||
msgid "Done. Arc completed."
|
||
msgstr "Terminé. Arc terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2230
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2284
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le 1er coin ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2236
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le coin opposé pour terminer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265
|
||
msgid "Done. Rectangle completed."
|
||
msgstr "Terminé. Rectangle complété."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur le point suivant ou cliquez avec le bouton droit de la souris "
|
||
"pour terminer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2320
|
||
msgid "Done. Polygon completed."
|
||
msgstr "Terminé. Le polygone est terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2330
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2376
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Retracé un point ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2358
|
||
msgid "Done. Path completed."
|
||
msgstr "Terminé. Chemin complété."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2476
|
||
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
|
||
msgstr "Déplacer: Aucune forme sélectionnée. Sélectionnez une forme à déplacer"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2478
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2490
|
||
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
|
||
msgstr "Déplacer: Cliquez sur le point de référence ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481
|
||
msgid " Click on destination point ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point de destination ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
msgstr "Terminé. Géométrie (s) Déplacement terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2637
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
msgstr "Terminé. Géométrie (s) Copie terminée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2674
|
||
msgid ""
|
||
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
|
||
"Error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Police non supportée. Seuls les formats Normal, Gras, Italique et "
|
||
"GrasItalique sont pris en charge. Erreur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
|
||
msgid "No text to add."
|
||
msgstr "Pas de texte à ajouter."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
|
||
msgid " Done. Adding Text completed."
|
||
msgstr " Terminé. Ajout de texte terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2717
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Créer une géométrie tampon ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2789
|
||
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Tampon annulé. Aucune forme sélectionnée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4752
|
||
msgid "Done. Buffer Tool completed."
|
||
msgstr "Terminé. L'outil Tampon est terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784
|
||
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
msgstr "Terminé. L'outil Intérieur du Tampon est terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814
|
||
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
msgstr "Terminé. L'outil Extérieur du Tampon est terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2849
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Sélectionnez une forme pour agir comme zone de suppression ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Cliquez pour récupérer la forme à effacer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2880
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Cliquez pour effacer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161
|
||
msgid "Done. Eraser tool action completed."
|
||
msgstr "Terminé. Action de l’outil gomme terminée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2953
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Créer une géométrie de peinture ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Transformations de forme ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3570
|
||
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
|
||
msgstr "Modification de la géométrie MultiGeo, outil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3572
|
||
msgid "with diameter"
|
||
msgstr "avec diamètre"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3965
|
||
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Copie annulée. Aucune forme sélectionnée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3011
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3058 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3077
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3209 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3222
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3318
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Cliquez sur le point cible."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4215
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4250
|
||
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une sélection d'au moins 2 éléments géographiques est requise pour effectuer "
|
||
"Intersection."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4336
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4445
|
||
msgid ""
|
||
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
|
||
"'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de tampon négative n'est pas acceptée. Utiliser l'intérieur du "
|
||
"tampon pour générer une forme «intérieure»"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4346
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4402
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4454
|
||
msgid "Nothing selected for buffering."
|
||
msgstr "Aucune sélection pour la mise en mémoire tampon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4351
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4407
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459
|
||
msgid "Invalid distance for buffering."
|
||
msgstr "Distance non valide pour la mise en mémoire tampon."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4375
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4479
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon différente."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4386
|
||
msgid "Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "Géométrie de tampon complète créée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4393
|
||
msgid "Negative buffer value is not accepted."
|
||
msgstr "La valeur de tampon négative n'est pas acceptée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4427
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon plus petite."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4438
|
||
msgid "Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Géométrie du tampon intérieur créée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4490
|
||
msgid "Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Géométrie tampon externe créée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4555
|
||
msgid "Nothing selected for painting."
|
||
msgstr "Rien de sélectionné pour la peinture."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4562
|
||
msgid "Invalid value for"
|
||
msgstr "Invalid value for"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4568
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de faire de la peinture. La valeur de chevauchement doit être "
|
||
"inférieure à 1,00 (100%%)."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4627
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de faire de la peinture. Essayez une combinaison de paramètres "
|
||
"différente. Ou une autre méthode de peinture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4641
|
||
msgid "Paint done."
|
||
msgstr "Peinture faite."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
|
||
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter un Pad, sélectionnez d’abord une ouverture dans le tableau des "
|
||
"ouvertures."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409
|
||
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr "La taille de l'ouverture est zéro. Il doit être supérieur à zéro."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Type d'ouverture incompatible. Sélectionnez une ouverture de type \"C\", \"R"
|
||
"\" ou \"O\"."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379
|
||
msgid "Done. Adding Pad completed."
|
||
msgstr "Terminé. Ajout du pad terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401
|
||
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter un Tableau de pads, sélectionnez d’abord une ouverture dans le "
|
||
"tableau des ouvertures."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Cliquez sur le Tableau circulaire du Pad position de départ"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700
|
||
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Trop de pads pour l'angle d'espacement sélectionné."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723
|
||
msgid "Done. Pad Array added."
|
||
msgstr "Terminé. Pad Tableau ajouté."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Sélectionnez forme (s) puis cliquez sur ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
|
||
msgid "Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "Échoué. Rien de sélectionné."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échoué. Poligonize ne fonctionne que sur les géométries appartenant à la "
|
||
"même ouverture."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826
|
||
msgid "Done. Poligonize completed."
|
||
msgstr "Terminé. Polygoniser terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode d'angle 1: 45 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Cliquez sur le 1er point ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
|
||
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur le prochain point ou cliquez avec le bouton droit de la souris "
|
||
"pour terminer ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode de Coin 2: Inverse de 45 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode de Coin 3: 90 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode de Coin 4: inverser de 90 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Mode de Coin 5: Angle libre ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode de Piste 1: 45 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode de Piste 2: Recul de 45 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode de Piste 3: 90 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mode de Piste 4: Recul de 90 degrés ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Mode de Piste 5: Angle libre ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Mettez à l'échelle les ouvertures de Gerber sélectionnées ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Tamponner les ouvertures sélectionnées ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Marquer les zones polygonales dans le Gerber édité ..."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852
|
||
msgid "Nothing selected to move"
|
||
msgstr "Rien de sélectionné pour bouger"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976
|
||
msgid "Done. Apertures Move completed."
|
||
msgstr "Terminé. Déplacement des ouvertures terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
|
||
msgid "Done. Apertures copied."
|
||
msgstr "Terminé. Ouvertures copiées."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1757
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1429
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Gerber éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:137
|
||
msgid "Apertures"
|
||
msgstr "Les ouvertures"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Tableau des Ouvertures pour l'objet Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Dim."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indice"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Code d'Ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr "Type d'ouverture: circulaire, rectangle, macros, etc."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Taille d'Ouverture:"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensions d'ouverture:\n"
|
||
" - (largeur, hauteur) pour le type R, O.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) pour le type P"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1458
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Code pour la nouvelle ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430
|
||
msgid "Aperture Size"
|
||
msgstr "Taille d'ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Taille pour la nouvelle ouverture.\n"
|
||
"Si le type d'ouverture est 'R' ou 'O' alors\n"
|
||
"cette valeur est automatiquement\n"
|
||
"calculé comme:\n"
|
||
"sqrt (largeur ** 2 + hauteur ** 2)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444
|
||
msgid "Aperture Type"
|
||
msgstr "Type d'ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez le type de nouvelle ouverture. Peut être:\n"
|
||
"C = circulaire\n"
|
||
"R = rectangulaire\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457
|
||
msgid "Aperture Dim"
|
||
msgstr "Dim. d'Ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensions pour la nouvelle ouverture.\n"
|
||
"Actif uniquement pour les ouvertures rectangulaires (type R).\n"
|
||
"Le format est (largeur, hauteur)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468
|
||
msgid "Add/Delete Aperture"
|
||
msgstr "Ajouter / Supprimer une Ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Ajouter / Supprimer une ouverture dans la table des ouvertures"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Ajoutez une nouvelle ouverture à la liste des ouvertures."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Supprimer une ouverture dans la liste des ouvertures"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501
|
||
msgid "Buffer Aperture"
|
||
msgstr "Ouverture du Tampon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Buffer une ouverture dans la liste des ouvertures"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1581
|
||
msgid "Buffer distance"
|
||
msgstr "Distance Tampon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514
|
||
msgid "Buffer corner"
|
||
msgstr "Coin Tampon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il existe 3 types de coins:\n"
|
||
" - 'Round': le coin est arrondi.\n"
|
||
" - 'Carré': le coin se rencontre dans un angle aigu.\n"
|
||
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
|
||
"fonctionnalités réunies dans le coin"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Tampon"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546
|
||
msgid "Scale Aperture"
|
||
msgstr "Échelle d'Ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Mettre à l'échelle une ouverture dans la liste des ouvertures"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1594
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Facteur d'échelle"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le facteur par lequel mettre à l'échelle l'ouverture sélectionnée.\n"
|
||
"Les valeurs peuvent être comprises entre 0,0000 et 999,9999."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584
|
||
msgid "Mark polygon areas"
|
||
msgstr "Marquer des zones polygonales"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Marquez les zones polygonales."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594
|
||
msgid "Area UPPER threshold"
|
||
msgstr "Seuil de la zone supérieure"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de seuil, toutes les zones inférieures à celle-ci sont marquées.\n"
|
||
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 9999.9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602
|
||
msgid "Area LOWER threshold"
|
||
msgstr "Zone inférieure seuil"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de seuil, toutes les zones plus que cela sont marquées.\n"
|
||
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 9999.9999"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Aller"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Ajouter un Tableau de Pads"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Ajouter un tableau de pads (tableau linéaire ou circulaire)"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez le type de tableau de pads à créer.\n"
|
||
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1493
|
||
msgid "Nr of pads"
|
||
msgstr "Nombre de pads"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1495
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Spécifiez combien de pads doivent être dans le tableau."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3168
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3172
|
||
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur du code d'ouverture est manquante ou le format est incorrect. "
|
||
"Ajoutez-le et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3208
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
|
||
"(width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur des dimensions d’ouverture est manquante ou d’un format incorrect. "
|
||
"Ajoutez-le au format (largeur, hauteur) et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3221
|
||
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de la taille d’ouverture est manquante ou d’un format incorrect. "
|
||
"Ajoutez-le et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3232
|
||
msgid "Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "Ouverture déjà dans la table des ouvertures."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3240
|
||
msgid "Added new aperture with code"
|
||
msgstr "Ajout d'une nouvelle ouverture avec code"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3269
|
||
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr " Sélectionnez une ouverture dans le Tableau des Ouvertures"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3276
|
||
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
|
||
msgstr "Sélectionnez une ouverture dans le Tableau des Ouvertures -->"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3300
|
||
msgid "Deleted aperture with code"
|
||
msgstr "Ouverture supprimée avec code"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3813
|
||
msgid "Adding geometry for aperture"
|
||
msgstr "Ajout de géométrie pour l'ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3996
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas de définitions d'ouverture dans le fichier. Abandon de la "
|
||
"création de Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4006
|
||
msgid "Creating Gerber."
|
||
msgstr "Créer Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4015
|
||
msgid "Done. Gerber editing finished."
|
||
msgstr "Terminé. Gerber édition terminée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4032
|
||
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "Annulé. Aucune ouverture n'est sélectionnée"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4583
|
||
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr "Échoué. Aucune géométrie d'ouverture n'est sélectionnée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4592
|
||
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
|
||
msgstr "Terminé. Géométrie des ouvertures supprimée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4735
|
||
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas d'ouverture à tamponner. Sélectionnez au moins une ouverture et "
|
||
"réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4748
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "Échoué."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4767
|
||
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur du facteur d'échelle est manquante ou d'un format incorrect. "
|
||
"Ajoutez-le et réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4799
|
||
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas d'ouverture à l'échelle. Sélectionnez au moins une ouverture et "
|
||
"réessayez."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4815
|
||
msgid "Done. Scale Tool completed."
|
||
msgstr "Terminé. Outil d'échelle terminé."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853
|
||
msgid "Polygon areas marked."
|
||
msgstr "Zones polygonales marquées."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856
|
||
msgid "There are no polygons to mark area."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de polygones pour marquer la zone."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5627
|
||
msgid "Rotation action was not executed."
|
||
msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5766
|
||
msgid "Skew action was not executed."
|
||
msgstr "L'action fausser n'a pas été exécutée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5836
|
||
msgid "Scale action was not executed."
|
||
msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5885
|
||
msgid "Offset action was not executed."
|
||
msgstr "L'action decalage n'a pas été exécutée."
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5941
|
||
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
|
||
msgstr "Décalage géométrique de la forme Y annulé"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5958
|
||
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
|
||
msgstr "Fausser géométrique de la forme X annulé"
|
||
|
||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5975
|
||
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
|
||
msgstr "Fausser géométrique de la forme Y annulé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:47
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
|
||
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
|
||
msgstr "Nouveau projet ...\tCTRL+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Va créer un nouveau projet vierge"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62
|
||
msgid "Geometry\tN"
|
||
msgstr "Géométrie\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Crée un nouvel objet de géométrie vide."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
|
||
msgid "Gerber\tB"
|
||
msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Crée un nouvel objet Gerber vide."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
|
||
msgid "Excellon\tL"
|
||
msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Va créer un nouvel objet vide vide."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3570
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
|
||
msgid "Open &Project ..."
|
||
msgstr "Projet ouvert ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3579
|
||
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
|
||
msgstr "Gerber ouvert...\tCTRL+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3584
|
||
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Excellon ouvert ...\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3588
|
||
msgid "Open G-&Code ..."
|
||
msgstr "Ouvrir G-Code ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:100
|
||
msgid "Open Config ..."
|
||
msgstr "Ouvrez la configuration ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Les projets récents"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Fichiers récents"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Scripting"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097
|
||
msgid "New Script ..."
|
||
msgstr "Nouveau script ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2098
|
||
msgid "Open Script ..."
|
||
msgstr "Script ouvert ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3559
|
||
msgid "Run Script ..."
|
||
msgstr "Exécutez le script ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3561
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exécuter le script Tcl ouvert ainsi\n"
|
||
"permettant l’automatisation de certaines\n"
|
||
"fonctions de FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:132
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134
|
||
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "SVG comme objet de géométrie ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137
|
||
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "SVG comme objet Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142
|
||
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "DXF comme objet de géométrie ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145
|
||
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "DXF en tant qu'objet Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:153
|
||
msgid "Export &SVG ..."
|
||
msgstr "Exporter SVG ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156
|
||
msgid "Export DXF ..."
|
||
msgstr "Exporter DXF ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
|
||
msgid "Export &PNG ..."
|
||
msgstr "Exporter PNG ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportera une image au format PNG,\n"
|
||
"l'image enregistrée contiendra le visuel\n"
|
||
"informations actuellement dans la zone de tracé FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:172
|
||
msgid "Export &Excellon ..."
|
||
msgstr "Exporter Excellon ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportera un objet Excellon en tant que fichier Excellon,\n"
|
||
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
|
||
"sont définies dans Préférences -> Excellon Export."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:181
|
||
msgid "Export &Gerber ..."
|
||
msgstr "Exporter Gerber ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportera un objet Gerber en tant que fichier Gerber,\n"
|
||
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
|
||
"sont définies dans Préférences -> Exportation Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Sauvegarde"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203
|
||
msgid "Import Preferences from file ..."
|
||
msgstr "Importer les préférences du fichier ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
|
||
msgid "Export Preferences to file ..."
|
||
msgstr "Exporter les préférences dans un fichier ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauver"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:217
|
||
msgid "&Save Project ..."
|
||
msgstr "Sauvegarder le projet ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
|
||
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Enregistrer le projet sous...\tCTRL+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227
|
||
msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
msgstr "Enregistrer la copie du projet ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Sortie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:240
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Editer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
|
||
msgid "Edit Object\tE"
|
||
msgstr "Editer un objet\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244
|
||
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
|
||
msgstr "Fermer l'éditeur\tCTRL+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Conversion"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
|
||
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "Rejoindre Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fusionner une sélection d'objets, qui peuvent être de type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Géométrie\n"
|
||
"dans un nouvel objet de géométrie combo."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Rejoignez Excellon(s) -> Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
|
||
"combo."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Rejoindre Gerber(s) -> Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fusionner une sélection d'objets Gerber dans un nouvel objet Gerber combiné."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Convertir Unique en MultiGeo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Convertira un objet Geometry à partir d'un type de géométrie unique\n"
|
||
"à un type multi géométrie."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Convertir Multi en Unique Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Convertira un objet Geometry de type multi geometry\n"
|
||
"à un seul type de géométrie."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Convertir n'importe quel en Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Convertir n'importe lequel en gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
|
||
msgid "&Copy\tCTRL+C"
|
||
msgstr "Copie\tCTRL+C"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
|
||
msgid "&Delete\tDEL"
|
||
msgstr "Supprimer\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
|
||
msgid "Se&t Origin\tO"
|
||
msgstr "Définir L'origine\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
|
||
msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
msgstr "Aller à l'emplacement\tJ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
|
||
msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
msgstr "Basculer les Unités\tQ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:311
|
||
msgid "&Select All\tCTRL+A"
|
||
msgstr "Tout sélectionner\tCTRL+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
|
||
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
|
||
msgstr "Préférences\tSHIFT+P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:318
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "Les Options"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:333
|
||
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
|
||
msgstr "Faire pivoter la sélection\tSHIFT+(R)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
|
||
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
|
||
msgstr "Fausser sur l'axe X\tSHIFT+X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340
|
||
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
|
||
msgstr "Fausser sur l'axe Y\tSHIFT+Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
|
||
msgid "Flip on &X axis\tX"
|
||
msgstr "Miroir sur l'axe X\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
|
||
msgid "Flip on &Y axis\tY"
|
||
msgstr "Miroir sur l'axe Y\tY"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
|
||
msgid "View source\tALT+S"
|
||
msgstr "Voir la source\tALT+S"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vue"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358
|
||
msgid "Enable all plots\tALT+1"
|
||
msgstr "Activer tous les dessins\tALT+1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
|
||
msgid "Disable all plots\tALT+2"
|
||
msgstr "Désactiver tous les dessins\tALT+2"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
|
||
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
|
||
msgstr "Désactiver les non sélectionnés\tALT+3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
|
||
msgid "&Zoom Fit\tV"
|
||
msgstr "Ajustement du Zoom\tV"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
|
||
msgid "&Zoom In\t="
|
||
msgstr "Agrandir\t="
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
|
||
msgid "&Zoom Out\t-"
|
||
msgstr "Dézoomer\t-"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
|
||
msgid "Redraw All\tF5"
|
||
msgstr "Tout redessiner\tF5"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
|
||
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
|
||
msgstr "Basculer l'éditeur de code\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
|
||
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
|
||
msgstr "Passer en plein écran\tALT+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
|
||
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
|
||
msgstr "Basculer la zone de tracé\tCTRL+F10"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382
|
||
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
|
||
msgstr "Basculer Projet / Sel / Outil\t`"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
|
||
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
|
||
msgstr "Basculer la grille\tG"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
|
||
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
|
||
msgstr "Basculer l'axe\tSHIFT+G"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
|
||
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
|
||
msgstr "Basculer l'espace de travail\tSHIFT+W"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:393
|
||
msgid "&Tool"
|
||
msgstr "Outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
|
||
msgid "&Command Line\tS"
|
||
msgstr "&Command Line\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
|
||
msgid "Online Help\tF1"
|
||
msgstr "Aide en ligne\tF1"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
|
||
msgid "FlatCAM.org"
|
||
msgstr "FlatCAM.org"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Signaler une erreur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
|
||
msgid "Excellon Specification"
|
||
msgstr "Excellon Spécification"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
|
||
msgid "Gerber Specification"
|
||
msgstr "Gerber Spécifications"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
|
||
msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
msgstr "Liste des raccourcis\tF3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
|
||
msgid "YouTube Channel\tF4"
|
||
msgstr "Chaîne Youtube\tF4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
|
||
msgid "Add Circle\tO"
|
||
msgstr "Ajouter un Cercle\tO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
|
||
msgid "Add Arc\tA"
|
||
msgstr "Ajouter un Arc\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
|
||
msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
msgstr "Ajouter un Rectangle\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
|
||
msgid "Add Polygon\tN"
|
||
msgstr "Ajouter un Polygone\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
|
||
msgid "Add Path\tP"
|
||
msgstr "Ajouter un Chemin\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434
|
||
msgid "Add Text\tT"
|
||
msgstr "Ajouter du Texte\tT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
|
||
msgid "Polygon Union\tU"
|
||
msgstr "Union de Polygones\tU"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
|
||
msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
msgstr "Intersection de Polygones\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
|
||
msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
msgstr "Soustraction de Polygone\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445
|
||
msgid "Cut Path\tX"
|
||
msgstr "Chemin Coupé\tX"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
|
||
msgid "Copy Geom\tC"
|
||
msgstr "Copier la Géométrie\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
|
||
msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
msgstr "Supprimer la Forme\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529
|
||
msgid "Move\tM"
|
||
msgstr "Déplacer\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
|
||
msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
msgstr "Outil Tampon\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457
|
||
msgid "Paint Tool\tI"
|
||
msgstr "Outil de Peinture\tI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460
|
||
msgid "Transform Tool\tALT+R"
|
||
msgstr "Outil de Transformation\tALT+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464
|
||
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
msgstr "Basculer le Coin accrocher\tK"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
|
||
msgid ">Excellon Editor<"
|
||
msgstr ">Excellent Éditeur<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
|
||
msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
msgstr "Ajouter un Tableau de Forage\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
|
||
msgid "Add Drill\tD"
|
||
msgstr "Ajouter une Forage\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477
|
||
msgid "Add Slot Array\tQ"
|
||
msgstr "Ajouter un Tableau de Fente\tQ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
|
||
msgid "Add Slot\tW"
|
||
msgstr "Ajouter une Fente\tW"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483
|
||
msgid "Resize Drill(S)\tR"
|
||
msgstr "Redimensionner le Foret\tR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
|
||
msgid "Copy\tC"
|
||
msgstr "Copie\tC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526
|
||
msgid "Delete\tDEL"
|
||
msgstr "Supprimer\tDEL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
|
||
msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
msgstr "Déplacer les Forets\tM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
|
||
msgid ">Gerber Editor<"
|
||
msgstr ">Gerber Éditeur<"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
|
||
msgid "Add Pad\tP"
|
||
msgstr "Ajouter un Pad\tP"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
|
||
msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
msgstr "Ajouter un Tableau de Pad\tA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
|
||
msgid "Add Track\tT"
|
||
msgstr "Ajouter une Piste\tT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
|
||
msgid "Add Region\tN"
|
||
msgstr "Ajouter une Région\tN"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
|
||
msgid "Poligonize\tALT+N"
|
||
msgstr "Polygoniser\tALT+N"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
|
||
msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
msgstr "Ajouter un Semi-Disque\tE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
|
||
msgid "Add Disc\tD"
|
||
msgstr "Ajouter un Disque\tD"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
|
||
msgid "Buffer\tB"
|
||
msgstr "Tampon\tB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
|
||
msgid "Scale\tS"
|
||
msgstr "Échelle\tS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
|
||
msgid "Mark Area\tALT+A"
|
||
msgstr "Zone de Marque\tALT+A"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
|
||
msgid "Eraser\tCTRL+E"
|
||
msgstr "La Gomme\tCTRL+E"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
|
||
msgid "Transform\tALT+R"
|
||
msgstr "Transformation\tALT+R"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Activer le Tracé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Désactiver le Tracé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548
|
||
msgid "Generate CNC"
|
||
msgstr "Générer CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Voir la source"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1791
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1797
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:24
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propriétés"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de fichiers"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de editer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de vue"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils Shell"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de outils"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur de Géométrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Barre d'outils de la Grille"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Projet ouvert"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Sauvegarder le projet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075
|
||
msgid "New Blank Geometry"
|
||
msgstr "Nouvelle Géométrie vierge"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644
|
||
msgid "New Blank Gerber"
|
||
msgstr "Nouveau Gerber vierge"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076
|
||
msgid "New Blank Excellon"
|
||
msgstr "Nouveau Excellon vierge"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2080
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Enregistrer un objet et fermer l'éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2084
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
|
||
msgid "&Replot"
|
||
msgstr "Re-Tracé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2088
|
||
msgid "&Clear plot"
|
||
msgstr "Effacer la Trace"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Agrandir"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2090
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Dézoomer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Ajustement du Zoom"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2096
|
||
msgid "&Command Line"
|
||
msgstr "&Command Line"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2102
|
||
msgid "2Sided Tool"
|
||
msgstr "Outil 2 faces"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
|
||
msgid "&Cutout Tool"
|
||
msgstr "Outil de Découpe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2104
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:546
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "Outil de la NCC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Outil de Panneau"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Outil de Film"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2111
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Outil de Pâte à souder"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:28
|
||
msgid "Substract Tool"
|
||
msgstr "Outil de Soustraction"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2117
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Outil de Calcul"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2121
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122
|
||
msgid "Add Drill Hole"
|
||
msgstr "Ajouter une Forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
|
||
msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
msgstr "Ajouter un Tableau de Forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
|
||
msgid "Add Slot"
|
||
msgstr "Ajouter une Fente"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128
|
||
msgid "Add Slot Array"
|
||
msgstr "Ajouter un Tableau de Fente"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1786
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Redimensionner Forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Copier une Forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Supprimer une Forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2136
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Déplacer uen Forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Ajouter un Cercle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Ajouter un Arc"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Ajouter un Rectangle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Ajouter un Chemin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Ajouter un Polygone"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Ajouter du Texte"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Ajouter un Tampon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Peindre une Forme"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1773
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "La Gomme"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2156
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Union de Polygones"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Intersection de Polygones"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Soustraction de Polygone"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Chemin Coupé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Copier les Formes"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732
|
||
msgid "Delete Shape '-'"
|
||
msgstr "Supprimer la Forme"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Transformations"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736
|
||
msgid "Move Objects "
|
||
msgstr "Déplacer des objets "
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Ajouter un Pad"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Ajouter une Piste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Ajouter une Région"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1765
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Polygoniser"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1766
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "Semi Disque"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1767
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disque"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1772
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Zone de Marque"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1796
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199 flatcamTools/ToolMove.py:26
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Déplacer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2205
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Aligner sur la Grille"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Distance d'accrochage de la grille X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2213
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Distance d'accrochage de la grille Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:785 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2219
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque actif, valeur sur Grid_X\n"
|
||
"est copié dans la valeur Grid_Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2225
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "Accrocher au coin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2229
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:278
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Max. distance d'aimant"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:832
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Choisi"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Zone de Dessin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894
|
||
msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
msgstr "APP. Défauts"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895
|
||
msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
msgstr "PROJ. LES OPTIONS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GÉOMÉTRIE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNC-JOB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:946 flatcamGUI/ObjectUI.py:445
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "OUTILS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
|
||
msgid "UTILITIES"
|
||
msgstr "UTILITAIRES"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973
|
||
msgid "Import Preferences"
|
||
msgstr "Préférences d'importation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:976
|
||
msgid ""
|
||
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
"previously saved on HDD.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
"on the first start. Do not delete that file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer un ensemble complet de paramètres FlatCAM à partir d'un fichier\n"
|
||
"précédemment enregistré sur le disque dur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FlatCAM enregistre automatiquement un fichier 'factory_defaults'\n"
|
||
"au premier départ. Ne supprimez pas ce fichier."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:983
|
||
msgid "Export Preferences"
|
||
msgstr "Préférences d'exportation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:986
|
||
msgid ""
|
||
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
"that is saved on HDD."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exporter un ensemble complet de paramètres FlatCAM dans un fichier\n"
|
||
"qui est enregistré sur le disque dur."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Ouvrir le dossier Pref"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr "Ouvrez le dossier où FlatCAM enregistre les fichiers de préférences."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enregistrer les paramètres actuels dans le fichier 'current_defaults'\n"
|
||
"qui est le fichier stockant les préférences de travail par défaut."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
|
||
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
|
||
msgstr "MONTRER LISTE DES RACCOURCIS"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
|
||
msgid "Switch to Project Tab"
|
||
msgstr "Passer à l'onglet Projet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
|
||
msgid "Switch to Selected Tab"
|
||
msgstr "Passer à l'onglet Sélectionné"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319
|
||
msgid "Switch to Tool Tab"
|
||
msgstr "Basculer vers l'onglet Outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
|
||
msgid "New Gerber"
|
||
msgstr "Nouveau Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
|
||
msgid "Edit Object (if selected)"
|
||
msgstr "Editer objet (si sélectionné)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
|
||
msgid "Jump to Coordinates"
|
||
msgstr "Aller aux coordonnées"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "New Excellon"
|
||
msgstr "Nouvelle Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "Move Obj"
|
||
msgstr "Déplacer Obj"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "New Geometry"
|
||
msgstr "Nouvelle Géométrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "Set Origin"
|
||
msgstr "Définir l'origine"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
|
||
msgid "Change Units"
|
||
msgstr "Changer d'unités"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
|
||
msgid "Open Properties Tool"
|
||
msgstr "Ouvrir les Propriétés"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CW"
|
||
msgstr "Rotation de 90 degrés CW"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
|
||
msgid "Shell Toggle"
|
||
msgstr "Shell bascule"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
|
||
msgid ""
|
||
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter un outil (dans l'onglet Géométrie sélectionnée ou dans Outils NCC ou "
|
||
"Outils de Peinture)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
msgid "Flip on X_axis"
|
||
msgstr "Miroir sur l'axe des X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
msgid "Flip on Y_axis"
|
||
msgstr "Miroir sur l'axe des Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
||
msgid "Copy Obj"
|
||
msgstr "Copier Obj"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
|
||
msgid "Open Excellon File"
|
||
msgstr "Ouvrir le fichier Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
|
||
msgid "Open Gerber File"
|
||
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Nouveau Projet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
|
||
msgid "Measurement Tool"
|
||
msgstr "Outil de Mesure"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
|
||
msgid "Save Project As"
|
||
msgstr "Enregistrer le projet sous"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
|
||
msgid "Toggle Plot Area"
|
||
msgstr "Basculer la Zone de Tracé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
|
||
msgid "Copy Obj_Name"
|
||
msgstr "Copier Nom Obj"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
|
||
msgid "Toggle Code Editor"
|
||
msgstr "Basculer l'éditeur de Code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
|
||
msgid "Toggle the axis"
|
||
msgstr "Basculer l'axe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
|
||
msgid "Open Preferences Window"
|
||
msgstr "Ouvrir la fenêtre de Préférences"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
|
||
msgstr "Faire pivoter de 90 degrés dans le sens anti-horaire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
|
||
msgid "Run a Script"
|
||
msgstr "Exécuter un script"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
|
||
msgid "Toggle the workspace"
|
||
msgstr "Basculer l'espace de travail"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
|
||
msgid "Skew on X axis"
|
||
msgstr "Fausser sur l'axe X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
|
||
msgid "Skew on Y axis"
|
||
msgstr "Fausser sur l'axe Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
|
||
msgid "2-Sided PCB Tool"
|
||
msgstr "Outil de PCB double face"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
|
||
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
|
||
msgstr "Outil d'application de Pâte à souder"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
|
||
msgid "Film PCB Tool"
|
||
msgstr "Outil de PCB film"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
|
||
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
msgstr "Outil de Nettoyage sans Cuivre"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
|
||
msgid "Paint Area Tool"
|
||
msgstr "Outil de Zone de Peinture"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331 flatcamTools/ToolPDF.py:38
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "Outil d'importation PDF"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
|
||
msgid "Transformations Tool"
|
||
msgstr "Outil de Transformation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
|
||
msgid "View File Source"
|
||
msgstr "Voir le fichier Source"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
|
||
msgid "Cutout PCB Tool"
|
||
msgstr "Outil de Découpe PCB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
|
||
msgid "Enable all Plots"
|
||
msgstr "Activer tous les Dessins"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
|
||
msgid "Disable all Plots"
|
||
msgstr "Désactiver tous les Dessins"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
|
||
msgid "Disable Non-selected Plots"
|
||
msgstr "Désactiver les Dessins non sélectionnés"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
|
||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||
msgstr "Passer en plein écran"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
|
||
msgid "Abort current task (gracefully)"
|
||
msgstr "Abandonner la tâche en cours (avec élégance)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
|
||
msgid "Open Online Manual"
|
||
msgstr "Ouvrir le manuel en ligne"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
|
||
msgid "Open Online Tutorials"
|
||
msgstr "Ouvrir des tutoriels en ligne"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
|
||
msgid "Refresh Plots"
|
||
msgstr "Actualiser les Dessins"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Supprimer un objet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool"
|
||
msgstr "Autre: Suppression de Outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
|
||
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
|
||
msgstr "(à gauche de Key_1) Basculer la zone du bloc-notes (côté gauche)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
|
||
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
|
||
msgstr "(Dés)activer Obj Dessin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1336
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Désélectionne tous les objets"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1350
|
||
msgid "Editor Shortcut list"
|
||
msgstr "Liste des raccourcis de l'éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
|
||
msgid "GEOMETRY EDITOR"
|
||
msgstr "EDITEUR DE GEOMETRIE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
|
||
msgid "Draw an Arc"
|
||
msgstr "Dessiner un arc"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
|
||
msgid "Copy Geo Item"
|
||
msgstr "Copier un élém. de géo."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
|
||
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
|
||
msgstr "Dans Ajouter un arc va toogle la direction de l'ARC: CW ou CCW"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
|
||
msgid "Polygon Intersection Tool"
|
||
msgstr "Outil d'intersection de polygones"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
|
||
msgid "Geo Paint Tool"
|
||
msgstr "Outil de peinture géo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
|
||
msgid "Jump to Location (x, y)"
|
||
msgstr "Aller à l'emplacement (x, y)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
|
||
msgid "Toggle Corner Snap"
|
||
msgstr "Basculement d'angle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
|
||
msgid "Move Geo Item"
|
||
msgstr "Déplacer un élément de géométrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
|
||
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
|
||
msgstr "Dans Ajouter Arc passera en revue les modes ARC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
|
||
msgid "Draw a Polygon"
|
||
msgstr "Dessine un polygone"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
|
||
msgid "Draw a Circle"
|
||
msgstr "Dessiner un cercle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
|
||
msgid "Draw a Path"
|
||
msgstr "Dessiner un chemin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
|
||
msgid "Draw Rectangle"
|
||
msgstr "Dessiner un rectangle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
|
||
msgid "Polygon Subtraction Tool"
|
||
msgstr "Outil de soustraction de polygone"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
|
||
msgid "Add Text Tool"
|
||
msgstr "Ajouter un outil de texte"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
|
||
msgid "Polygon Union Tool"
|
||
msgstr "Outil union de polygones"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
|
||
msgid "Flip shape on X axis"
|
||
msgstr "Refléter la forme sur l'axe X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
|
||
msgid "Flip shape on Y axis"
|
||
msgstr "Refléter la forme sur l'axe Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
|
||
msgid "Skew shape on X axis"
|
||
msgstr "Fausser de la forme sur l'axe X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
|
||
msgid "Skew shape on Y axis"
|
||
msgstr "Fausser de la forme sur l'axe Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
|
||
msgid "Editor Transformation Tool"
|
||
msgstr "Outil de transformation de l'éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
|
||
msgid "Offset shape on X axis"
|
||
msgstr "Forme décalée sur l'axe X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
|
||
msgid "Offset shape on Y axis"
|
||
msgstr "Forme décalée sur l'axe Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
|
||
msgid "Save Object and Exit Editor"
|
||
msgstr "Enregistrer l'objet et quitter l'éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
|
||
msgid "Polygon Cut Tool"
|
||
msgstr "Outil de coupe de polygone"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508
|
||
msgid "Rotate Geometry"
|
||
msgstr "Faire pivoter la géométrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508
|
||
msgid "Finish drawing for certain tools"
|
||
msgstr "Terminer le dessin pour certains outils"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
|
||
msgid "Abort and return to Select"
|
||
msgstr "Abort and return to Select"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2166
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Supprimer la forme"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
|
||
msgid "EXCELLON EDITOR"
|
||
msgstr "ÉDITEUR EXCELLON"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
|
||
msgid "Copy Drill(s)"
|
||
msgstr "Copier les Forets"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Ajouter une Foret"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
|
||
msgid "Move Drill(s)"
|
||
msgstr "Déplacer les Forets"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
|
||
msgid "Add a new Tool"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
|
||
msgid "Delete Drill(s)"
|
||
msgstr "Supprimer les Forets"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
|
||
msgstr "Autre: Supprimer outil(s)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
|
||
msgid "GERBER EDITOR"
|
||
msgstr "GERBER ÉDITEUR"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
|
||
msgid "Add Disc"
|
||
msgstr "Ajouter un Disque"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
|
||
msgid "Add SemiDisc"
|
||
msgstr "Ajouter un Semi-disque"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont inversés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont répétés en "
|
||
"boucle."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
|
||
msgid "Alternate: Delete Apertures"
|
||
msgstr "Autre: Supprimer les ouvertures"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
|
||
msgid "Eraser Tool"
|
||
msgstr "Outil pour Effacer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1603
|
||
msgid "Mark Area Tool"
|
||
msgstr "Outil Zone de Marquage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
|
||
msgid "Poligonize Tool"
|
||
msgstr "Outil Polygoniser"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
|
||
msgid "Transformation Tool"
|
||
msgstr "Outil de Transformation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Basculer la Visibilité"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Basculer le Panneau"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Géométrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Des grilles"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Effacer le Dessin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Re-Tracé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de Géo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Chemin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rectangle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cercle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Polygone"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Arc"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Union"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Intersection"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
|
||
msgid "Substraction"
|
||
msgstr "Soustraction"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2994
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Couper"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Tableau Pad"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1763
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Région"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Éditeur Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Aperçu avant imp."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1830
|
||
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvrez une fenêtre d'aperçu avant impression standard du système "
|
||
"d'exploitation."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831
|
||
msgid "Print Code"
|
||
msgstr "Code d'impression"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832
|
||
msgid "Open a OS standard Print window."
|
||
msgstr "Ouvrez une fenêtre d'impression standard du système d'exploitation."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834
|
||
msgid "Find in Code"
|
||
msgstr "Trouver dans le code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835
|
||
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
|
||
msgstr "Recherche et surligne en jaune la chaîne dans la zone de recherche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1841
|
||
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
|
||
msgstr "Boîte de recherche. Entrez ici les chaînes à rechercher dans le texte."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Remplacer par"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844
|
||
msgid ""
|
||
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remplacera la chaîne de la zone Rechercher par celle de la zone Remplacer."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848
|
||
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
|
||
msgstr "Chaîne pour remplacer celle de la zone Rechercher dans tout le texte."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2992 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3817
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque coché, il remplacera toutes les occurrences dans la case "
|
||
"'Rechercher'\n"
|
||
"avec le texte dans la case 'Remplacer' .."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854
|
||
msgid "Open Code"
|
||
msgstr "Code ouvert"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
|
||
msgid "Will open a text file in the editor."
|
||
msgstr "Va ouvrir un fichier texte dans l'éditeur."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
|
||
msgid "Save Code"
|
||
msgstr "Enregistrer le code"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858
|
||
msgid "Will save the text in the editor into a file."
|
||
msgstr "Va enregistrer le texte dans l'éditeur dans un fichier."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
|
||
msgid "Run Code"
|
||
msgstr "Code d'exécution"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
|
||
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exécuter les commandes TCL trouvées dans le fichier texte, une par une."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
|
||
msgid ""
|
||
"Relative neasurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesure relative\n"
|
||
"La référence est la position du dernier clic"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute neasurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesure absolue.\n"
|
||
"La référence est (X = 0, Y = 0) position"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2031
|
||
msgid "Lock Toolbars"
|
||
msgstr "Verrouiller les barres d'outils"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
|
||
msgid "Select 'Esc'"
|
||
msgstr "Sélectionnez 'Esc'"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Copier des objets"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Déplacer des objets"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2633
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez d'abord sélectionner un élément de géométrie à couper\n"
|
||
"puis sélectionnez l'élément de géométrie qui sera coupé\n"
|
||
"sur le premier article. Appuyez à la fin de la touche ~ X ~ ou\n"
|
||
"le bouton de la barre d'outils."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2778
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2857
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attention"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2773
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
|
||
"sur lequel exécuter l'outil Intersection."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2832
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
|
||
"sur lequel effectuer l'outil de Soustraction."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2852
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
|
||
"sur lequel effectuer l'union."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2933 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3148
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "Annulé. Rien de sélectionné à supprimer."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3216
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
msgstr "Annulé. Rien n'est sélectionné pour copier."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3263
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
msgstr "Annulé. Rien de sélectionné pour bouger."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3289
|
||
msgid "New Tool ..."
|
||
msgstr "Nouvel outil ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3290
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter"
|
||
msgstr "Entrer un diamètre d'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3306
|
||
msgid "Adding Tool cancelled ..."
|
||
msgstr "Ajout de l'outil annulé ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3349
|
||
msgid "Measurement Tool exit..."
|
||
msgstr "Sortie de l'outil de mesure ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3493
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Au repos."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3519
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "L'application a commencé ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3520
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Salut!"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3573
|
||
msgid "Open Project ..."
|
||
msgstr "Projet ouvert ..."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3598
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Sortie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
|
||
msgid "FlatCAM Object"
|
||
msgstr "Objet FlatCAM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Basic convient à un débutant. Nombreux paramètres\n"
|
||
"sont cachés à l'utilisateur dans ce mode.\n"
|
||
"Le mode Avancé rendra disponible tous les paramètres.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour changer le niveau de l'application, allez à:\n"
|
||
"Édition -> Préférences -> Général et vérifiez:\n"
|
||
"Bouton radio 'APP. NIVEAU'."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
|
||
msgid "Change the size of the object."
|
||
msgstr "Changer la taille de l'objet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Facteur par lequel se multiplier\n"
|
||
"caractéristiques géométriques de cet objet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Effectuer l'opération de mise à l'échelle."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
|
||
msgid "Change the position of this object."
|
||
msgstr "Changer la position de cet objet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "Vecteur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quantité par laquelle déplacer l'objet\n"
|
||
"dans les axes x et y au format (x, y)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Effectuer l'opération de décalage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Objet de Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:566
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:899 flatcamGUI/ObjectUI.py:1398
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1638
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2968
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Options de Tracé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:567
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1065 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1650
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1067
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Polygones de couleur unie."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:164 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1072
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "Couleur-M"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:166 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr "Dessine des polygones de différentes couleurs"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:172 flatcamGUI/ObjectUI.py:605
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1644
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2590
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Dessin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:607
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:945 flatcamGUI/ObjectUI.py:1508
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2592
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2979
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Tracer (afficher) cet objet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:578
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:905 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
|
||
"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
|
||
"supprimées\n"
|
||
"qui sont dessinés sur une toile."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Marquer tout"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque coché, toutes les ouvertures seront affichées.\n"
|
||
"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
|
||
"supprimées\n"
|
||
"qui sont dessinés sur une toile."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Marquez les occurrences d’ouverture sur la toile."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:250 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1106
|
||
msgid "Isolation Routing"
|
||
msgstr "Routage d'isolement"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:252 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut outside polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez un objet de géométrie avec\n"
|
||
"parcours d’outils pour couper des polygones extérieurs."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
"If you want to have an isolation path\n"
|
||
"inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
"feature, use a negative value for\n"
|
||
"this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diamètre de l'outil de coupe.\n"
|
||
"Si vous voulez avoir un chemin d'isolation\n"
|
||
"à l'intérieur de la forme réelle du Gerber\n"
|
||
"fonction, utilisez une valeur négative pour\n"
|
||
"ce paramètre."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1126
|
||
msgid "# Passes"
|
||
msgstr "# Passes"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:279 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1128
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur du fossé d'isolement dans\n"
|
||
"nombre (entier) de largeurs d'outil."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1137
|
||
msgid "Pass overlap"
|
||
msgstr "Passe chevauchement"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1139
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
|
||
"above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
|
||
"outil.\n"
|
||
"Exemple:\n"
|
||
"Une valeur ici de 0,25 signifie un chevauchement de 25%% du diamètre de "
|
||
"l'outil trouvé ci-dessus."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1152
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3333 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147
|
||
msgid "Milling Type"
|
||
msgstr "Type de fraisage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1154
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Type de fraisage:\n"
|
||
"- montée / idéal pour le fraisage de précision et pour réduire l'utilisation "
|
||
"d'outils\n"
|
||
"- conventionnel / utile quand il n'y a pas de compensation de jeu"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1159
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3340 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Monté"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1160
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3341 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155
|
||
msgid "Conv."
|
||
msgstr "Conv."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:316 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1164
|
||
msgid "Combine Passes"
|
||
msgstr "Combiner les passes"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1166
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Combine tous les passages dans un objet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1250
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Suivre\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Générez une géométrie \"Suivre\".\n"
|
||
"Cela signifie qu'il va couper à travers\n"
|
||
"le milieu de la trace."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:328
|
||
msgid "Except"
|
||
msgstr "Sauf"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:329
|
||
msgid ""
|
||
"When the isolation geometry is generated,\n"
|
||
"by checking this, the area of the object bellow\n"
|
||
"will be subtracted from the isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la géométrie d'isolation est générée,\n"
|
||
"en cochant cela, la zone de l'objet ci-dessous\n"
|
||
"sera soustrait de la géométrie d'isolation."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354 flatcamTools/ToolCutOut.py:53
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68
|
||
msgid "Obj Type"
|
||
msgstr "Type d'objet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spécifiez le type d'objet à exclure de l'isolation.\n"
|
||
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
|
||
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
|
||
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:369 flatcamTools/ToolCutOut.py:69
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:370
|
||
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
|
||
msgstr "Objet dont l'aire sera retirée de la géométrie d'isolation."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:374
|
||
msgid "Generate Isolation Geometry"
|
||
msgstr "Générer une géométrie d'isolation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:376
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer un objet Geometry avec des parcours à couper\n"
|
||
"isolement à l'extérieur, à l'intérieur ou des deux côtés du\n"
|
||
"objet. Pour un objet Gerber dehors signifie dehors\n"
|
||
"de la fonction Gerber et à l'intérieur des moyens à l'intérieur de\n"
|
||
"la fonction Gerber, si possible du tout. Ça signifie\n"
|
||
"que si la fonction Gerber a des ouvertures à l'intérieur, ils\n"
|
||
"sera isolé. Si ce qu'on veut, c'est couper l'isolement\n"
|
||
"à l'intérieur de la fonction Gerber, utilisez un outil négatif\n"
|
||
"diamètre ci-dessus."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:388
|
||
msgid "Buffer Solid Geometry"
|
||
msgstr "Tampon Géométrie Solide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"This button is shown only when the Gerber file\n"
|
||
"is loaded without buffering.\n"
|
||
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
|
||
"required for isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce bouton n'apparaît que lorsque le fichier Gerber\n"
|
||
"est chargé sans tampon.\n"
|
||
"En cliquant sur cela créera la géométrie en mémoire tampon\n"
|
||
"requis pour l'isolement."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
|
||
msgid "FULL Geo"
|
||
msgstr "PLEIN Geo"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing. It contains both\n"
|
||
"the interiors and exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer l'objet de géométrie\n"
|
||
"pour le routage d'isolement. Il contient les deux\n"
|
||
"la géométrie des intérieurs et des extérieurs."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
|
||
msgid "Ext Geo"
|
||
msgstr "Géo Externe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the exteriors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer l'objet de géométrie\n"
|
||
"pour le routage d'isolement contenant\n"
|
||
"seulement la géométrie extérieure."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417
|
||
msgid "Int Geo"
|
||
msgstr "Géo Interne"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:419
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for isolation routing containing\n"
|
||
"only the interiors geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer l'objet de géométrie\n"
|
||
"pour le routage d'isolement contenant\n"
|
||
"seule la géométrie des intérieurs."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:449
|
||
msgid "Clear N-copper"
|
||
msgstr "N-Cuivre Clair"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3278
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez un objet de géométrie avec\n"
|
||
"des parcours pour couper toutes les régions non-cuivre."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:458 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:446
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer l'objet de géométrie\n"
|
||
"pour un routage non-cuivre."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:465
|
||
msgid "Board cutout"
|
||
msgstr "Découpe de la planche"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3537
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer des parcours d'outil à découper\n"
|
||
"le PCB et séparez-le de\n"
|
||
"la planche d'origine."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 flatcamTools/ToolCutOut.py:348
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Outil de Découpe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:474
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Générer la géométrie pour\n"
|
||
"la découpe de la planche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1171
|
||
msgid "Non-copper regions"
|
||
msgstr "Régions non-cuivre"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1173
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer des polygones couvrant la\n"
|
||
"zones sans cuivre sur le circuit imprimé.\n"
|
||
"Équivalent à l'inverse de cette\n"
|
||
"objet. Peut être utilisé pour tout enlever\n"
|
||
"cuivre provenant d'une région spécifiée."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/ObjectUI.py:525
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1210
|
||
msgid "Boundary Margin"
|
||
msgstr "Marge limite"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spécifiez le bord du circuit imprimé\n"
|
||
"en traçant une boîte autour de tous\n"
|
||
"objets avec ce minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1219
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Géométrie Arrondie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1199
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr "La géométrie résultante aura des coins arrondis."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:512 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Générer de la Géo."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1204
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Cadre de sélection"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez une géométrie entourant l'objet Gerber.\n"
|
||
"Forme carree."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:527 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1212
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance des bords de la boîte\n"
|
||
"au polygone le plus proche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:537 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le cadre de sélection est\n"
|
||
"avoir des coins arrondis\n"
|
||
"leur rayon est égal à\n"
|
||
"la marge."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:546
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Générez l'objet Geometry."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Excellent objet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Cercles pleins."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2446
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Fentes"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2074
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Décalage Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here the tools are selected for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le numéro de l'outil.\n"
|
||
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
|
||
"cette valeur\n"
|
||
"sera affiché en tant que T1, T2 ... Tn dans le code machine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ici, les outils sont sélectionnés pour la génération de code G."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:627 flatcamGUI/ObjectUI.py:970
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diamètre de l'outil. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
|
||
"est la largeur de coupe dans le matériau."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:630
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de trous de forage. Trous percés de\n"
|
||
"un foret."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de trous de fente. Trous créés par\n"
|
||
"les fraiser avec un bit de fraise."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2076
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains forets (les plus gros) doivent forer plus profondément\n"
|
||
"pour créer le diamètre du trou de sortie souhaité en raison de la forme de "
|
||
"la pointe.\n"
|
||
"La valeur ici peut compenser le paramètre Cut Z."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:640
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
|
||
"This does not select the tools for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Basculer l'affichage des exercices pour l'outil actuel.\n"
|
||
"Cela ne sélectionne pas les outils pour la génération de G-code."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:647 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1886
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2635
|
||
msgid "Create CNC Job"
|
||
msgstr "Créer un travail CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:649
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer un objet de travail CNC\n"
|
||
"pour cet objet de forage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:658 flatcamGUI/ObjectUI.py:1137
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1897 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2647
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4061
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269
|
||
msgid "Cut Z"
|
||
msgstr "Couper Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:660 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1899
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Profondeur de forage (négatif)\n"
|
||
"sous la surface de cuivre."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:668 flatcamGUI/ObjectUI.py:1171
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2685
|
||
msgid "Travel Z"
|
||
msgstr "Voyage Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1909
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hauteur de l'outil en voyage\n"
|
||
"à travers le plan XY."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:678 flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2695
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Changement d'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:680 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1919
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
|
||
"dans G-Code (Pause pour changement d’outil)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:686 flatcamGUI/ObjectUI.py:1182
|
||
msgid "Tool change Z"
|
||
msgstr "Changement d'outil Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:688 flatcamGUI/ObjectUI.py:1185
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1928 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2710
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Position de l'axe Z (hauteur) pour\n"
|
||
"changement d'outil."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2824
|
||
msgid "Start move Z"
|
||
msgstr "Commencer le mouv. Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:699 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2093
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after start.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hauteur de l'outil juste après le démarrage.\n"
|
||
"Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707 flatcamGUI/ObjectUI.py:1215
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1936 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2719
|
||
msgid "End move Z"
|
||
msgstr "Fin du mouve. Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:709 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1938 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2721
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hauteur de l'outil après\n"
|
||
"le dernier mouvement à la fin du travail."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1946
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4352 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
|
||
msgid "Feedrate Z"
|
||
msgstr "Avance Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1948
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n"
|
||
"(en unités par minute).\n"
|
||
"Ce qu'on appelle \"avance\".\n"
|
||
"Ceci est pour le mouvement linéaire G01."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2101
|
||
msgid "Feedrate Rapids"
|
||
msgstr "Avance rapide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2103
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n"
|
||
"(en unités par minute).\n"
|
||
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
|
||
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
|
||
"ignorer pour les autres cas."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745 flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2750
|
||
msgid "Spindle speed"
|
||
msgstr "Vitesse de broche"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1960
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse de la broche\n"
|
||
"en tours / minute (optionnel)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2763
|
||
msgid "Dwell"
|
||
msgstr "Habiter"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2765
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pause pour permettre à la broche d’atteindre son\n"
|
||
"vitesse avant de couper."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1294
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1975 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2770
|
||
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Nombre d'unités de temps pendant lesquelles la broche s'arrête."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1988
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2780
|
||
msgid "Postprocessor"
|
||
msgstr "Post-processeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:772 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1990
|
||
msgid ""
|
||
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier JSON post-processeur qui dicte\n"
|
||
"Sortie Gcode."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:1313
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2857
|
||
msgid "Probe Z depth"
|
||
msgstr "Prof.r de la sonde Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 flatcamGUI/ObjectUI.py:1315
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2116 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"La profondeur maximale autorisée pour la sonde\n"
|
||
"sonder. Valeur négative, en unités actuelles."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 flatcamGUI/ObjectUI.py:1325
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2867
|
||
msgid "Feedrate Probe"
|
||
msgstr "Sonde d'avance"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:795 flatcamGUI/ObjectUI.py:1327
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2869
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "L'avance utilisée pendant le sondage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:804
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
"the hole dias that are to be drilled.\n"
|
||
"Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez dans le tableau des outils ci-dessus\n"
|
||
"les trous dias qui doivent être forés.\n"
|
||
"Utilisez la colonne # pour faire la sélection."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1999
|
||
msgid "Gcode"
|
||
msgstr "Gcode"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:814
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to a series of drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
|
||
"«Forages», «Fentes» ou «Les deux».\n"
|
||
"Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les deux\", les slots seront\n"
|
||
"converti en une série d'exercices."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:829
|
||
msgid "Create Drills GCode"
|
||
msgstr "Créer un forage GCode"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831
|
||
msgid "Generate the CNC Job."
|
||
msgstr "Générez le travail CNC."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2017
|
||
msgid "Mill Holes"
|
||
msgstr "Fraiser les Trous"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:838 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2019
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Créer une géométrie pour fraiser des trous."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:843
|
||
msgid ""
|
||
"Select from the Tools Table above\n"
|
||
"the hole dias that are to be milled.\n"
|
||
"Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez dans le tableau des outils ci-dessus\n"
|
||
"les trous dias qui doivent être fraisés.\n"
|
||
"Utilisez la colonne # pour faire la sélection."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:851 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2023
|
||
msgid "Drill Tool dia"
|
||
msgstr "Dia. de l'outil de forage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1119
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2025
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Diamètre de l'outil de coupe."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
|
||
msgid "Mill Drills Geo"
|
||
msgstr "Fraiser Géo des Trous"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling DRILLS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer l'objet de géométrie\n"
|
||
"pour fraiser des parcours d’outils."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2030
|
||
msgid "Slot Tool dia"
|
||
msgstr "Fente outil dia"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:869 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2032
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diamètre de l'outil de coupe\n"
|
||
"lors du fraisage des fentes."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:875
|
||
msgid "Mill Slots Geo"
|
||
msgstr "Fraiser la Géo de la Fente"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling SLOTS toolpaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer l'objet de géométrie\n"
|
||
"pour fraiser des parcours d’outils."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Objet de géométrie"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:926
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Outils dans cet objet Geometry utilisé pour la découpe.\n"
|
||
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
|
||
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
|
||
"et personnalisé.\n"
|
||
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
|
||
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
|
||
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
|
||
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
|
||
"balle (B) ou en forme de V (V).\n"
|
||
"Lorsque vous sélectionnez V, l’entrée 'Type' est automatiquement "
|
||
"sélectionnée.\n"
|
||
"défini sur Isolation, le paramètre CutZ sous la forme d’UI est\n"
|
||
"grisé et Cut Z est automatiquement calculé à partir de la nouvelle\n"
|
||
"a montré des entrées de formulaire d’interface utilisateur nommées V-Tip Dia "
|
||
"et V-Tip Angle."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:943 flatcamGUI/ObjectUI.py:1506
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2978
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Dessiner un objet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:964
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le numéro de l'outil.\n"
|
||
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
|
||
"cette valeur\n"
|
||
"sera montré comme un T1, T2 ... Tn"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:975
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur du décalage peut être:\n"
|
||
"- Chemin -> Il n'y a pas de décalage, la coupe de l'outil se fera par la "
|
||
"ligne géométrique.\n"
|
||
"- À l'intérieur -> L'outil coupé suivra la géométrie à l'intérieur. Cela va "
|
||
"créer une \"poche\".\n"
|
||
"- Extérieur -> L'outil coupé suivra la ligne géométrique à l'extérieur."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:982
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le type (opération) n'a qu'une valeur informative. Habituellement, les "
|
||
"valeurs du formulaire d'interface utilisateur\n"
|
||
"sont choisis en fonction du type d'opération et cela servira de rappel.\n"
|
||
"Peut être «ébauche», «finition» ou «isolement».\n"
|
||
"Pour le dégrossissage, nous pouvons choisir une coupe avec une vitesse "
|
||
"d'avance inférieure et une profondeur multiple.\n"
|
||
"Pour la finition, nous pouvons choisir une vitesse d'avance plus élevée, "
|
||
"sans multi-profondeur.\n"
|
||
"Pour l'isolation, nous avons besoin d'une vitesse d'avance plus faible car "
|
||
"elle utilise un foret à pointe fine."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:991
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
|
||
"two additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
|
||
"- Circulaire avec 1 ... 4 dents -> elle est informative seulement. Être "
|
||
"circulaire la largeur de coupe en matériau\n"
|
||
"est exactement le diamètre de l'outil.\n"
|
||
"- Bille -> informative uniquement et faire référence à la fraise à bille.\n"
|
||
"- V-Shape -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface "
|
||
"utilisateur et activera deux autres formes d'interface utilisateur\n"
|
||
"champs: Dia V-Tip et Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le "
|
||
"paramètre Z-Cut tel que\n"
|
||
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur indiquée "
|
||
"dans la colonne Diamètre de l’outil de ce tableau.\n"
|
||
"Le choix du type d'outil en forme de V sélectionne automatiquement le type "
|
||
"d'opération comme isolement."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1003
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Colonne de terrain. Il est visible uniquement pour les géométries multi-géo, "
|
||
"c'est-à-dire les géométries contenant la géométrie.\n"
|
||
"données dans les outils. Pour ces géométries, supprimer l'outil supprimera "
|
||
"également les données géométriques,\n"
|
||
"donc attention. À partir des cases à cocher de chaque ligne, vous pouvez "
|
||
"activer / désactiver le tracé sur le canevas.\n"
|
||
"pour l'outil correspondant."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1016
|
||
msgid "Tool Offset"
|
||
msgstr "Décalage d'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1019
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur pour compenser la coupe quand\n"
|
||
"le type de décalage sélectionné est le 'Décalage'.\n"
|
||
"La valeur peut être positive pour 'dehors'\n"
|
||
"coupé et négatif pour «à l'intérieur» coupé."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1061 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
|
||
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069
|
||
msgid ""
|
||
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copier une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
|
||
"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
|
||
"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1093
|
||
msgid "Tool Data"
|
||
msgstr "Données de l'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les données utilisées pour créer le GCode.\n"
|
||
"Chaque outil stocke son propre ensemble de données."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3314
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
|
||
msgid "V-Tip Dia"
|
||
msgstr "Dia V-Tip"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3316
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr "Le diamètre de la pointe pour l'outil en forme de V"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3323
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227
|
||
msgid "V-Tip Angle"
|
||
msgstr "Angle en V-tip"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1128 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3325
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V\n"
|
||
"En degré."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2649
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Profondeur de coupe (négatif)\n"
|
||
"sous la surface de cuivre."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2657
|
||
msgid "Multi-Depth"
|
||
msgstr "Multi-profondeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2660
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez plusieurs passes pour limiter\n"
|
||
"la profondeur de coupe à chaque passage. Volonté\n"
|
||
"couper plusieurs fois jusqu'à ce que Cut Z soit\n"
|
||
"atteint."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr "Profondeur de chaque passage (positif)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1173 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2687
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hauteur de l'outil quand\n"
|
||
"se déplacer sans couper."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1192 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2698
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
|
||
"dans le code machine (pause pour changement d'outil)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729
|
||
msgid "Feed Rate X-Y"
|
||
msgstr "Avance X-Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1227 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2731
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
|
||
"avion en unités par minute"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2739
|
||
msgid "Feed Rate Z"
|
||
msgstr "Avance Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2741
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
|
||
"avion en unités par minute.\n"
|
||
"Cela s'appelle aussi plonger."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834
|
||
msgid "Feed Rate Rapids"
|
||
msgstr "Avance rapide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2836
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse de coupe dans le plan XY\n"
|
||
"(en unités par minute).\n"
|
||
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
|
||
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
|
||
"ignorer pour les autres cas."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2847
|
||
msgid "Re-cut 1st pt."
|
||
msgstr "Re-coupé 1er pt."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2849
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afin de supprimer possible\n"
|
||
"restes de cuivre où la première coupe\n"
|
||
"rencontre avec la dernière coupe, nous générons un\n"
|
||
"coupe étendue sur la première section coupée."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1275 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2753
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER postprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse de la broche en tours / minute (facultatif).\n"
|
||
"Si le post-processeur LASER est utilisé,\n"
|
||
"cette valeur est la puissance du laser."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4410
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
|
||
msgid "PostProcessor"
|
||
msgstr "Post-processeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782
|
||
msgid ""
|
||
"The Postprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier post-processeur qui dicte\n"
|
||
"le code machine (comme GCode, RML, HPGL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
|
||
msgid ""
|
||
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez au moins un outil dans la table d'outils.\n"
|
||
"Cliquez sur l'en-tête pour tout sélectionner, ou Ctrl + LMB\n"
|
||
"pour la sélection personnalisée des outils."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1344
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Générer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Générez l'objet Travail CNC."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
|
||
msgid "Paint Area"
|
||
msgstr "Zone de Peinture"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon (remove\n"
|
||
"all copper). You will be asked\n"
|
||
"to click on the desired polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crée des chemins d’outils pour couvrir la\n"
|
||
"toute la surface d'un polygone (supprimer\n"
|
||
"tout en cuivre). Tu vas être interrogé\n"
|
||
"cliquer sur le polygone désiré."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr "Lancer L'outil de Peinture dans l'onglet Outils."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1383
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "Objet de travail CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2983
|
||
msgid "Plot kind"
|
||
msgstr "Dessiner genre"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2985
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci sélectionne le type de géométries sur la toile à tracer.\n"
|
||
"Ceux-ci peuvent être de type 'Voyage', ce qui signifie les mouvements\n"
|
||
"au-dessus de la pièce ou il peut être de type 'Couper',\n"
|
||
"ce qui signifie les mouvements qui coupent dans le matériau."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2993
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Voyage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3002
|
||
msgid "Display Annotation"
|
||
msgstr "Afficher l'annotation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3004
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci sélectionne si afficher des annotations de texte sur le tracé.\n"
|
||
"Lorsque coché, il affichera les numéros dans l'ordre pour chaque extrémité\n"
|
||
"d'une ligne de voyage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
|
||
msgid "Travelled dist."
|
||
msgstr "Dist. parcourue"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"C’est la distance totale parcourue sur l’avion X-Y.\n"
|
||
"En unités actuelles."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "Temps estimé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 flatcamGUI/ObjectUI.py:1453
|
||
msgid ""
|
||
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
|
||
"without the time spent in ToolChange events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est le temps estimé pour faire le routage / forage,\n"
|
||
"sans le temps passé dans les événements ToolChange."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
|
||
msgid "CNC Tools Table"
|
||
msgstr "Table d'outils CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1491
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Outils dans cet objet CNCJob utilisé pour la coupe.\n"
|
||
"Le diamètre de l'outil est utilisé pour tracer sur une toile.\n"
|
||
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
|
||
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
|
||
"et personnalisé.\n"
|
||
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
|
||
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
|
||
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
|
||
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
|
||
"balle (B) ou en forme de V (V)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1523
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1529
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Mise à jour du Tracé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Mettre à jour le dessin."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1538 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3141
|
||
msgid "Export CNC Code"
|
||
msgstr "Exporter le code CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1540 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3092
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exporter et sauvegarder le code G dans\n"
|
||
"transformez cet objet en fichier."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1546
|
||
msgid "Prepend to CNC Code"
|
||
msgstr "Ajouter au début un code CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3108
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
|
||
"souhaite ajouter au début du fichier G-Code."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
|
||
msgid "Append to CNC Code"
|
||
msgstr "Ajouter au code CNC final"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3120
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
|
||
"tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n"
|
||
"I.e .: M2 (fin du programme)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3149
|
||
msgid "Toolchange G-Code"
|
||
msgstr "Code de changement d'outils"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3152
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
"or a Toolchange Macro.\n"
|
||
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
|
||
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
|
||
"souhaite être exécuté lorsque l’événement Toolchange est rencontré.\n"
|
||
"Ceci constituera un GCode personnalisé Toolchange,\n"
|
||
"ou une macro Toolchange.\n"
|
||
"Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%%'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ATTENTION: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier post-processeur\n"
|
||
"qui a 'toolchange_custom' dans son nom et qui est construit\n"
|
||
"ayant comme modèle le fichier posprocessor 'Toolchange Custom'."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3180
|
||
msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
msgstr "Utiliser la macro Toolchange"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3182
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to use\n"
|
||
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si vous souhaitez utiliser\n"
|
||
"un GCode personnalisé Toolchange (macro)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3194
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
"in the Toolchange event.\n"
|
||
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste des variables FlatCAM pouvant être utilisées\n"
|
||
"dans l'événement Toolchange.\n"
|
||
"Ils doivent être entourés du symbole '%%'"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1432
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2331 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2934
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3201 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3276
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3535 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3634
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3845 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3926
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4257
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4430 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3204
|
||
msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
msgstr "Paramètres CNC FlatCAM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3205
|
||
msgid "tool = tool number"
|
||
msgstr "tool = numéro d'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3206
|
||
msgid "tooldia = tool diameter"
|
||
msgstr "tooldia = diamètre de l'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3207
|
||
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
msgstr "t_drills = pour Excellon, nombre total d'exercices"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3208
|
||
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
msgstr "x_toolchange = Coord X pour changement d'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3209
|
||
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
msgstr "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1624 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3210
|
||
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
msgstr "z_toolchange = Coord Z pour changement d'outil"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625
|
||
msgid "z_cut = depth where to cut"
|
||
msgstr "z_cut = profondeur où couper"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1626
|
||
msgid "z_move = height where to travel"
|
||
msgstr "z_move = hauteur où voyager"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1627 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3213
|
||
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
msgstr "z_depthpercut =la valeur de pas pour la coupe multiple"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3214
|
||
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
msgstr "spindlesspeed =la valeur de la vitesse de broche"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3216
|
||
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
msgstr ""
|
||
"dwelltime = temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son régime "
|
||
"défini"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1645
|
||
msgid "View CNC Code"
|
||
msgstr "Voir le code CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
|
||
msgid ""
|
||
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvre l'onglet pour afficher / modifier / imprimer le code G\n"
|
||
"fichier."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1652
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "Enregistrer le code CNC"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvre la boîte de dialogue pour enregistrer le code G\n"
|
||
"fichier."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:993
|
||
msgid ""
|
||
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
|
||
"and the number of text positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'annoter en raison d'une différence entre le nombre d'éléments "
|
||
"de texte et le nombre de positions de texte."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:257
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "Préférences de GUI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:263
|
||
msgid "Grid X value"
|
||
msgstr "Val. de la grille X"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:265
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des X."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:270
|
||
msgid "Grid Y value"
|
||
msgstr "Val. de la grille Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:272
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:277
|
||
msgid "Snap Max"
|
||
msgstr "Accrocher max"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:282
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Espace de travail"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dessinez un rectangle de délimitation sur la toile.\n"
|
||
"Le but est d’illustrer les limites de notre travail."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:287
|
||
msgid "Wk. format"
|
||
msgstr "Et. format"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:289
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez le type de rectangle à utiliser sur la toile,\n"
|
||
"comme espace de travail valide."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:302
|
||
msgid "Plot Fill"
|
||
msgstr "Dessin de remplissage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:304
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la couleur de remplissage pour les objets tracés.\n"
|
||
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
|
||
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:318 flatcamGUI/PreferencesUI.py:368
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:418
|
||
msgid "Alpha Level"
|
||
msgstr "Niveau Alpha"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:320
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Définissez la transparence de remplissage pour les objets tracés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:337
|
||
msgid "Plot Line"
|
||
msgstr "Ligne de dessin"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:339
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Définissez la couleur de trait pour les objets tracés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:351
|
||
msgid "Sel. Fill"
|
||
msgstr "Remplissage sél."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:353
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
|
||
"dans le cas où la sélection est faite de gauche à droite.\n"
|
||
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
|
||
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:370
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"gauche "
|
||
"à droite\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:387
|
||
msgid "Sel. Line"
|
||
msgstr "Ligne de sél."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:389
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection \"gauche à droite\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:401
|
||
msgid "Sel2. Fill"
|
||
msgstr "Ligne de sél.2"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:403
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
|
||
"dans le cas où la sélection est faite de droite à gauche.\n"
|
||
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
|
||
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:420
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"Droite "
|
||
"à gauche\"."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:437
|
||
msgid "Sel2. Line"
|
||
msgstr "Ligne de sél.2"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:439
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection «droite à gauche»."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:451
|
||
msgid "Editor Draw"
|
||
msgstr "Dessine éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:453
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Définissez la couleur pour la forme."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465
|
||
msgid "Editor Draw Sel."
|
||
msgstr "Dessiner la sél. de l'éditeur"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:467
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr "Définit la couleur de la forme lorsqu'elle est sélectionnée."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:479
|
||
msgid "Project Items"
|
||
msgstr "Articles de projet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:492
|
||
msgid "Proj. Dis. Items"
|
||
msgstr "Élém. désactivés du projet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définir la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet,\n"
|
||
"pour le cas où les éléments sont désactivés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507
|
||
msgid "Activity Icon"
|
||
msgstr "Icône d'activité"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
|
||
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
|
||
msgstr "Sélectionnez le GIF qui affiche l'activité lorsque FlatCAM est actif."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:555
|
||
msgid "GUI Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de GUI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:561
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Disposition"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:563
|
||
msgid ""
|
||
"Select an layout for FlatCAM.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez une mise en page pour FlatCAM.\n"
|
||
"Il est appliqué immédiatement."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:579
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Style"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581
|
||
msgid ""
|
||
"Select an style for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez un style pour FlatCAM.\n"
|
||
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:592
|
||
msgid "HDPI Support"
|
||
msgstr "HDPI soutien"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:594
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer la prise en charge haute DPI pour FlatCAM.\n"
|
||
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:815
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Effacer les param. de GUI"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Effacer les paramètres de l'interface graphique pour FlatCAM,\n"
|
||
"tels que: mise en page, état graphique, style, support hdpi, etc."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:616
|
||
msgid "Hover Shape"
|
||
msgstr "Vol stationnaire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer l'affichage d'une forme de survol pour les objets FlatCAM.\n"
|
||
"Il est affiché chaque fois que le curseur de la souris est en vol "
|
||
"stationnaire\n"
|
||
"sur tout type d'objet non sélectionné."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:625
|
||
msgid "Sel. Shape"
|
||
msgstr "Forme de Sél"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer l'affichage d'une forme de sélection pour les objets FlatCAM.\n"
|
||
"Il est affiché chaque fois que la souris sélectionne un objet\n"
|
||
"soit en cliquant ou en faisant glisser la souris de gauche à droite ou\n"
|
||
"de droite à gauche."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:635
|
||
msgid "NB Font Size"
|
||
msgstr "Taille de police du cahier"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:637
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
|
||
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
|
||
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit la taille de la police pour les éléments présents dans le "
|
||
"cahier.\n"
|
||
"Le cahier est la zone repliable dans le côté gauche de l'interface "
|
||
"graphique,\n"
|
||
"et incluez les onglets Projet, Sélectionné et Outil."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:653
|
||
msgid "Axis Font Size"
|
||
msgstr "Taille de la police de l'axe"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:655
|
||
msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
||
msgstr "Ceci définit la taille de la police pour l'axe de la toile."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669
|
||
msgid "Textbox Font Size"
|
||
msgstr "Taille de la pol. de la zone de texte"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
|
||
"elements that are used in FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit la taille de la police pour l'interface graphique de la zone de "
|
||
"texte\n"
|
||
"éléments utilisés dans FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "Écran de démarrage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:691
|
||
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer l'affichage de l'écran de démarrage au démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:701
|
||
msgid "Sys Tray Icon"
|
||
msgstr "Icône Sys Tray"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:703
|
||
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
|
||
msgstr "Activer l’affichage de l’icône FlatCAM dans Sys Tray."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:708
|
||
msgid "Shell at StartUp"
|
||
msgstr "Shell au démarrage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:715
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si vous voulez que le shell\n"
|
||
"démarrer automatiquement au démarrage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720
|
||
msgid "Project at StartUp"
|
||
msgstr "Projet au démarrage"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:722 flatcamGUI/PreferencesUI.py:727
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
|
||
"outil\n"
|
||
"à afficher automatiquement au démarrage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:732
|
||
msgid "Project AutoHide"
|
||
msgstr "Masquer auto le projet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:740
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
|
||
"outil\n"
|
||
"se cacher automatiquement quand il n'y a pas d'objets chargés et\n"
|
||
"pour montrer chaque fois qu'un nouvel objet est créé."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:746
|
||
msgid "Enable ToolTips"
|
||
msgstr "Activer les info-bulles"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:748 flatcamGUI/PreferencesUI.py:753
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les info-bulles\n"
|
||
"lorsque vous survolez avec la souris sur des éléments dans l’application."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:784
|
||
msgid "Delete object confirmation"
|
||
msgstr "Supprimer la conf. de l'objet"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:786
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
|
||
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
|
||
"menu shortcut or key shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque coché, l'application demandera une confirmation de l'utilisateur\n"
|
||
"chaque fois que l'événement Delete object (s) est déclenché, soit par\n"
|
||
"raccourci de menu ou raccourci clavier."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:812
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paramètres de GUI?\n"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:836
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "Préférences de l'app."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1349
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2192 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unités"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:843
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FLatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur par défaut pour les unités FlatCAM.\n"
|
||
"Tout ce qui est sélectionné ici est défini à chaque fois\n"
|
||
"FLatCAM est démarré."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:846
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "PO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1355
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1787 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2198
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:850
|
||
msgid "Graphic Engine"
|
||
msgstr "Moteur graphique"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:851
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
|
||
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
|
||
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
|
||
"use the Legacy(2D) mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez le moteur graphique à utiliser dans FlatCAM.\n"
|
||
"Héritage (2D) -> fonctionnalité réduite, performances lentes mais "
|
||
"compatibilité améliorée.\n"
|
||
"OpenGL (3D) -> fonctionnalité complète, haute performance\n"
|
||
"Certaines cartes graphiques sont trop anciennes et ne fonctionnent pas en "
|
||
"mode OpenGL (3D), telles que:\n"
|
||
"Intel HD3000 ou plus ancien. Dans ce cas, la parcelle de terrain sera noire "
|
||
"donc\n"
|
||
"utilisez le mode Héritage (2D)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857
|
||
msgid "Legacy(2D)"
|
||
msgstr "Heritage(2D)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:858
|
||
msgid "OpenGL(3D)"
|
||
msgstr "OpenGL(3D)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
|
||
msgid "APP. LEVEL"
|
||
msgstr "APP. NIVEAU"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:862
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez le niveau d'utilisation par défaut pour FlatCAM.\n"
|
||
"Niveau de BASE -> fonctionnalité réduite, idéal pour les débutants.\n"
|
||
"Niveau AVANCÉ-> fonctionnalité complète.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Le choix ici influencera les paramètres dans\n"
|
||
"l'onglet Sélectionné pour toutes sortes d'objets FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:871
|
||
msgid "Portable app"
|
||
msgstr "App. portable"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:872
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if the application should run as portable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If Checked the application will run portable,\n"
|
||
"which means that the preferences files will be saved\n"
|
||
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez si l'application doit être exécutée en tant que portable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si coché, l'application fonctionnera en mode portable,\n"
|
||
"ce qui signifie que les fichiers de préférences seront sauvegardés\n"
|
||
"dans le dossier de l'application, dans le sous-dossier lib\\config."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:879
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langages"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:880
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:883
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Appliquer la langue"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:884
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
"Program Files\n"
|
||
"directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
"security features. In this case the language will be\n"
|
||
"applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n"
|
||
"L'application redémarre après clic.Windows: Quand FlatCAM est installé dans "
|
||
"Program Files\n"
|
||
"répertoire, il est possible que l'application ne\n"
|
||
"redémarrer après avoir cliqué sur le bouton à cause de Windows\n"
|
||
"fonctions de sécurité. Dans ce cas, la langue sera\n"
|
||
"appliqué au prochain démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:893
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "Vérific. de la version"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:900
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si vous voulez vérifier\n"
|
||
"pour une nouvelle version automatiquement au démarrage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:905
|
||
msgid "Send Stats"
|
||
msgstr "Envoyer des stat"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:912
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si vous acceptez d'envoyer un message anonyme\n"
|
||
"stats automatiquement au démarrage, pour aider à améliorer FlatCAM."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:919
|
||
msgid "Pan Button"
|
||
msgstr "Bouton pan"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:920
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez le bouton de la souris à utiliser pour le panoramique:\n"
|
||
"- MMB -> Bouton central de la souris\n"
|
||
"- RMB -> bouton droit de la souris"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:923
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "MMB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:924
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "RMB"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:927
|
||
msgid "Multiple Sel"
|
||
msgstr "Sél multiple"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:928
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Sélectionnez la clé utilisée pour la sélection multiple."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:929
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:930
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:933
|
||
msgid "Workers number"
|
||
msgstr "No de travailleurs"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:935 flatcamGUI/PreferencesUI.py:944
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de Qthreads mis à la disposition de l'App.\n"
|
||
"Un plus grand nombre peut terminer les travaux plus rapidement, mais\n"
|
||
"en fonction de la vitesse de votre ordinateur, peut rendre l'application\n"
|
||
"ne répond pas. Peut avoir une valeur comprise entre 2 et 16.\n"
|
||
"La valeur par défaut est 2.\n"
|
||
"Après modification, il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:954
|
||
msgid "Geo Tolerance"
|
||
msgstr "Géo Tolérance"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:956 flatcamGUI/PreferencesUI.py:965
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.01.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette valeur peut contrer l’effet des Pas de cercle.\n"
|
||
"paramètre. La valeur par défaut est 0.01.\n"
|
||
"Une valeur inférieure augmentera le détail à la fois dans l'image\n"
|
||
"et en Gcode pour les cercles, avec un coût plus élevé en\n"
|
||
"performance. Une valeur plus élevée fournira plus\n"
|
||
"performance au détriment du niveau de détail."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1002
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "Comportement \"ouvert\""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1004
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque coché, le chemin du dernier fichier enregistré est utilisé lors de "
|
||
"la sauvegarde des fichiers,\n"
|
||
"et le chemin du dernier fichier ouvert est utilisé lors de l’ouverture des "
|
||
"fichiers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lorsque décoché, le chemin pour ouvrir les fichiers est celui utilisé en "
|
||
"dernier: soit le\n"
|
||
"chemin pour sauvegarder les fichiers ou chemin pour ouvrir les fichiers."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1013
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Enregistrer le projet compressé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1015
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Que ce soit pour sauvegarder un projet compressé ou non compressé.\n"
|
||
"Lorsque coché, un projet FlatCAM compressé sera enregistré."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1026
|
||
msgid "Compression Level"
|
||
msgstr "Niveau de compression"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1028
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le niveau de compression utilisé lors de la sauvegarde\n"
|
||
"un projet FlatCAM. Une valeur plus élevée signifie une meilleure "
|
||
"compression\n"
|
||
"mais nécessitent plus d’utilisation de RAM et plus de temps de traitement."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1055
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Gerber Général"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1086 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2600
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3018
|
||
msgid "Circle Steps"
|
||
msgstr "Étapes de cercle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1088
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre d'étapes du cercle pour Gerber\n"
|
||
"approximation linéaire ouverture circulaire."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Options de Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Options avancées Gerber"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1238 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2063
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2803
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Options avancées"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1240
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste des paramètres avancés de Gerber.\n"
|
||
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
|
||
"App avancée. Niveau."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Tableau Afficher/Masquer"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1261
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
|
||
"En outre, sur cacher, il va supprimer toutes les formes de marque\n"
|
||
"qui sont dessinés sur une toile."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271
|
||
msgid ""
|
||
"Buffering type:\n"
|
||
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
|
||
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Type de tampon:\n"
|
||
"- Aucun --> performances optimales, chargement de fichier rapide mais pas "
|
||
"d’affichage si bon\n"
|
||
"- Complet --> chargement de fichier lent mais bons visuels. C'est la valeur "
|
||
"par défaut.\n"
|
||
"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1276 flatcamTools/ToolProperties.py:298
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:318
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1277
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Plein"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Simplifier"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1283
|
||
msgid ""
|
||
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
|
||
"loaded with simplification having a set tolerance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque coché, tous les polygones de Gerber seront\n"
|
||
"chargé de simplification ayant une tolérance définie."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1288
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Tolérance"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1289
|
||
msgid "Tolerance for poligon simplification."
|
||
msgstr "Tolérance pour la simplification de poligon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1335
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Gerber exportation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1338 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2181
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "Options d'exportation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1340
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
|
||
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
|
||
"Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1357
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2197
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "PO"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2206
|
||
msgid "Int/Decimals"
|
||
msgstr "Entiers/Décim"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1365
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de chiffres dans la partie entière du numéro\n"
|
||
"et dans la fraction du nombre."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1376
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
|
||
"toute la partie des coordonnées de Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1390
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
|
||
"la partie décimale des coordonnées de Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2267
|
||
msgid "Zeros"
|
||
msgstr "Zéros"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1412
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela définit le type de zéros de Gerber.\n"
|
||
"Si LZ, les zéros à gauche sont supprimés et\n"
|
||
"Les zéros suivis sont conservés.\n"
|
||
"Si TZ est coché, les zéros de fin sont supprimés\n"
|
||
"et les principaux zéros sont conservés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2277 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2278 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1434
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "Une liste de paramètres de l'éditeur Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2341
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2944
|
||
msgid "Selection limit"
|
||
msgstr "Limite de sélection"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1444
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définir le nombre de géométries de Gerber sélectionnées\n"
|
||
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
|
||
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
|
||
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
|
||
"grand nombre d'éléments géométriques."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1456
|
||
msgid "New Aperture code"
|
||
msgstr "Nouveau code d'ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1468
|
||
msgid "New Aperture size"
|
||
msgstr "Nouvelle taille d'ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1470
|
||
msgid "Size for the new aperture"
|
||
msgstr "Taille pour la nouvelle ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1480
|
||
msgid "New Aperture type"
|
||
msgstr "Nouveau type d'ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1482
|
||
msgid ""
|
||
"Type for the new aperture.\n"
|
||
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapez pour la nouvelle ouverture.\n"
|
||
"Peut être 'C', 'R' ou 'O'."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1503
|
||
msgid "Aperture Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensions d'ouverture"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2616
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3288
|
||
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
msgstr "Diamètres des outils de coupe, séparés par ','"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1511
|
||
msgid "Linear Pad Array"
|
||
msgstr "Tableau de Pad Linéaire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1515 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2382
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513
|
||
msgid "Linear Dir."
|
||
msgstr "Dir. linéaire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1551
|
||
msgid "Circular Pad Array"
|
||
msgstr "Tableau de Pad Circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2422
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2553
|
||
msgid "Circular Dir."
|
||
msgstr "Dir. circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direction pour tableau circulaire.\n"
|
||
"Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens antihoraire."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2435
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2566
|
||
msgid "Circ. Angle"
|
||
msgstr "Angle Circulaire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1583
|
||
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
|
||
msgstr "Distance à laquelle tamponner l'élément de Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1590
|
||
msgid "Scale Tool"
|
||
msgstr "Outil d'échelle"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1596
|
||
msgid "Factor to scale the Gerber element."
|
||
msgstr "Facteur d'échelle de l'élément de Gerber."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607
|
||
msgid "Threshold low"
|
||
msgstr "Seuil bas"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1609
|
||
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Valeur seuil sous laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1617
|
||
msgid "Threshold high"
|
||
msgstr "Seuil haut"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1619
|
||
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Valeur seuil sur laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1635
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon Général"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1657
|
||
msgid "Excellon Format"
|
||
msgstr "Format Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1659
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fichiers de forage CN, généralement nommés fichiers Excellon\n"
|
||
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
|
||
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
|
||
"les coordonnées n'utilisent pas de période.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Présélections possibles:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3: 3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4: 3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2: 5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3: 5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2: 4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2: 4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3: 5 IN TZ"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1687
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr "Les valeurs par défaut pour INCH sont 2: 4"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1728
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2221
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
|
||
"toute la partie des coordonnées Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1742
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2235
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
|
||
"la partie décimale des coordonnées Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1717
|
||
msgid "METRIC"
|
||
msgstr "MÉTRIQUE"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1720
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr "Les valeurs par défaut pour MÉTRIQUE sont 3: 3"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1751
|
||
msgid "Default <b>Zeros</b>"
|
||
msgstr "<B>Zéros</b> par Défaut"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1754 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2270
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit le type de zéros Excellon.\n"
|
||
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
|
||
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
|
||
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
|
||
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1765
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
|
||
"S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
|
||
"sera utilisé. Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
|
||
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
|
||
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
|
||
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1775
|
||
msgid "Default <b>Units</b>"
|
||
msgstr "<B>Unités</b> par Défaut"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1778
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit les unités par défaut des fichiers Excellon.\n"
|
||
"S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
|
||
"sera utilisé. Certains fichiers Excellon n’ont pas d’en-tête\n"
|
||
"donc ce paramètre sera utilisé."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1789
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit les unités des fichiers Excellon.\n"
|
||
"Certains fichiers Excellon n'ont pas d'en-tête\n"
|
||
"donc ce paramètre sera utilisé."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1795
|
||
msgid "Update Export settings"
|
||
msgstr "Mettre à jour les param d'export"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1803
|
||
msgid "Excellon Optimization"
|
||
msgstr "Optimisation Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1806
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Algorithme:"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1825
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
|
||
"drill path optimization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
|
||
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela définit le type d'optimisation pour le chemin d'accès Excellon.\n"
|
||
"Si << MetaHeuristic >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools avec\n"
|
||
"Le chemin local guidé MetaHeuristic est utilisé. La durée de recherche par "
|
||
"défaut est de 3 secondes.\n"
|
||
"Si << Base >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools Basic est utilisé.\n"
|
||
"Si << TSA >> est coché, l'algorithme Travelling Salesman est utilisé pour\n"
|
||
"optimisation du chemin de forage.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si ce contrôle est désactivé, FlatCAM fonctionne en mode 32 bits et utilise\n"
|
||
"Algorithme Travelling Salesman pour l’optimisation des chemins."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1820
|
||
msgid "MetaHeuristic"
|
||
msgstr "MetaHeuristic"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1822
|
||
msgid "TSA"
|
||
msgstr "TSA"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1837
|
||
msgid "Optimization Time"
|
||
msgstr "Temps d'optimisation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1840
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque OR-Tools Metaheuristic (MH) est activé, il y a un\n"
|
||
"seuil maximal pour combien de temps est passé à faire la\n"
|
||
"optimisation du chemin. Cette durée maximale est définie ici.\n"
|
||
"En secondes."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1883
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Les options Excellon"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1888
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paramètres utilisés pour créer un objet Travail CNC\n"
|
||
"pour cet objet de forage."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2707
|
||
msgid "Toolchange Z"
|
||
msgstr "Changement d'outil Z"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1958
|
||
msgid "Spindle Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de broche"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1973 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2768
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2001
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
"converted to drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
|
||
"«Forages», «Fentes» ou «les Deux».\n"
|
||
"Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les Deux\", les fentes seront\n"
|
||
"converti en forages."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2044
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Défauts"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2057
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Excellon Opt. avancées"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2065
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste des paramètres avancés d’Excellon.\n"
|
||
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
|
||
"App avancée. Niveau."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2083
|
||
msgid "Toolchange X,Y"
|
||
msgstr "Changement d'outils X, Y"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2817
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Changement d'outil en position X et Y."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2133 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2876
|
||
msgid "Spindle dir."
|
||
msgstr "Direction de la broche"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2878
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit le sens de rotation de la broche.\n"
|
||
"Cela peut être soit:\n"
|
||
"- CW = dans le sens des aiguilles d'une montre ou\n"
|
||
"- CCW = dans le sens antihoraire"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2890
|
||
msgid "Fast Plunge"
|
||
msgstr "Plongée rapide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2892
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"En cochant cela, le déplacement vertical de\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move est fait avec G0,\n"
|
||
"ce qui signifie la vitesse la plus rapide disponible.\n"
|
||
"AVERTISSEMENT: le déplacement est effectué à l'aide de Toolchange X, Y "
|
||
"coords."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2157
|
||
msgid "Fast Retract"
|
||
msgstr "Retrait Rapide"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2159
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stratégie de trou de sortie.\n"
|
||
" - une fois dégagé, en sortant du trou foré, le foret\n"
|
||
"se déplacera lentement, avec l’avance définie (G1), jusqu’à une profondeur "
|
||
"nulle, puis\n"
|
||
"Voyagez aussi vite que possible (G0) jusqu’au mouvement Z (hauteur de "
|
||
"déplacement).\n"
|
||
" - Lorsque coché la course de Z coupe (profondeur de coupe) à Z_move\n"
|
||
"(hauteur de déplacement) est fait aussi vite que possible (G0) en un seul "
|
||
"mouvement."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2178
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Excellon exportation"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
|
||
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2200
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2208
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fichiers de forage NC, généralement nommés fichiers Excellon\n"
|
||
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
|
||
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
|
||
"les coordonnées n'utilisent pas de période."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2256
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez le type de format de coordonnées utilisé.\n"
|
||
"Les coordonnées peuvent être enregistrées avec un point décimal ou sans.\n"
|
||
"Lorsqu'il n'y a pas de point décimal, il est nécessaire de spécifier\n"
|
||
"le nombre de chiffres pour la partie entière et le nombre de décimales.\n"
|
||
"De plus, il faudra préciser si LZ = zéros non significatifs sont conservés\n"
|
||
"ou TZ = les zéros de fin sont conservés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2253
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Décimal"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2254
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Aucune décimale"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2280
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
|
||
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
|
||
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
|
||
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
|
||
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2290
|
||
msgid "Slot type"
|
||
msgstr "Type d'fentes"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2293 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2303
|
||
msgid ""
|
||
"This sets how the slots will be exported.\n"
|
||
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
|
||
"using M15/M16 commands.\n"
|
||
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
|
||
"using the Drilled slot command (G85)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci définit la manière dont les emplacements seront exportés.\n"
|
||
"Si routé alors les slots seront routés\n"
|
||
"en utilisant les commandes M15 / M16.\n"
|
||
"Si percé (G85) les emplacements seront exportés\n"
|
||
"en utilisant la commande slot foré (G85)."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2300
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "Routé"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2301
|
||
msgid "Drilled(G85)"
|
||
msgstr "Percé(G85)"
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2333
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "Une liste des paramètres de l'éditeur Excellon."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2343
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définir le nombre de géométries Excellon sélectionnées\n"
|
||
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
|
||
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
|
||
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
|
||
"grand nombre d'éléments géométriques."
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2355
|
||
msgid "New Tool Dia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2378
|
||
msgid "Linear Drill Array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2418
|
||
msgid "Circular Drill Array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2497
|
||
msgid "Linear Slot Array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2549
|
||
msgid "Circular Slot Array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2583
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2602
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2630
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2637
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2669
|
||
msgid "Depth/Pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2671
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2798
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2805
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2815 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4333
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
|
||
msgid "Toolchange X-Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2826
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2902
|
||
msgid "Seg. X size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2904
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2913
|
||
msgid "Seg. Y size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2915
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2931
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2936
|
||
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2946
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2965
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3020
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3028
|
||
msgid "Travel dia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3030
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the travel lines to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3041
|
||
msgid "Coordinates decimals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3043
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3051
|
||
msgid "Feedrate decimals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3053
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3061
|
||
msgid "Coordinates type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3063
|
||
msgid ""
|
||
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
|
||
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3069
|
||
msgid "Absolute G90"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3070
|
||
msgid "Incremental G91"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3087
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3090
|
||
msgid "Export G-Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3106
|
||
msgid "Prepend to G-Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3118
|
||
msgid "Append to G-Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3138
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3211
|
||
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3212
|
||
msgid "z_move = Z height for travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3235
|
||
msgid "Annotation Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3237
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3245
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3247
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3286 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4268
|
||
msgid "Tools dia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3295 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
|
||
msgid "Tool Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3297 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3305
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Default tool type:\n"
|
||
"- 'V-shape'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3302 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202
|
||
msgid "V-shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3343
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3352 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3716
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136
|
||
msgid "Tool order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3353 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3363
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3727
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
|
||
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
|
||
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
|
||
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
|
||
"in reverse and disable this control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3725
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3362 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3726
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3380
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
|
||
"not cleared.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3411 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:305
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3420 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3771
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
"lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3434 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3785
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:328 flatcamTools/ToolPaint.py:253
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3795
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337 flatcamTools/ToolPaint.py:262
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3454 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:346
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:271
|
||
msgid "Rest M."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3456 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3483
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:363
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3481 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373
|
||
msgid "Offset value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3498 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
|
||
msgid "Itself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3499 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3816
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3500
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3501
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3503 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:405
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
|
||
"is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"painted.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
"specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3824
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3515 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3825
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516
|
||
msgid "NCC Plotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3518
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
|
||
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3532
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3548 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3556 flatcamTools/ToolCutOut.py:76
|
||
msgid "Obj kind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3558 flatcamTools/ToolCutOut.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
|
||
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
|
||
"Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3815
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3566 flatcamTools/ToolCutOut.py:85
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3572 flatcamTools/ToolCutOut.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3580
|
||
msgid "Gap size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3582 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3591 flatcamTools/ToolCutOut.py:148
|
||
msgid "Gaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
|
||
msgid "Convex Sh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617 flatcamTools/ToolCutOut.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3631
|
||
msgid "2Sided Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3636
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3646 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
|
||
msgid "Drill dia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3648 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3657 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
|
||
msgid "Mirror Axis:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3659 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3668 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3669 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3670
|
||
msgid "Axis Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3672 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
"the center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3688
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3693
|
||
msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3805 flatcamTools/ToolPaint.py:286
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3807 flatcamTools/ToolPaint.py:288
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:304
|
||
msgid ""
|
||
"How to select Polygons to be painted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"painted.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
"specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3826
|
||
msgid "Paint Plotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3828
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
|
||
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3842
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3847
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
|
||
"FlatCAM object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3858
|
||
msgid "Film Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3860 flatcamTools/ToolFilm.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3871
|
||
msgid "Film Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3873
|
||
msgid "Set the film color when positive film is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3891 flatcamTools/ToolFilm.py:130
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3893 flatcamTools/ToolFilm.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3906 flatcamTools/ToolFilm.py:144
|
||
msgid "Scale Stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3908 flatcamTools/ToolFilm.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3923
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3928
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
|
||
msgid "Spacing cols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3941 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
|
||
msgid "Spacing rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3951 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3959 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3961 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3968 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3970 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3976 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3977 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3978 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
|
||
msgid "Panel Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3980
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3989
|
||
msgid "Constrain within"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4000 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
|
||
msgid "Width (DX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4002 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4009 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
|
||
msgid "Height (DY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4011 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4025
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4028 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4030
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4041 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
|
||
msgid "Tip Diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4043 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4051 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
|
||
msgid "Tip Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4053
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4063
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4070 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4072 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4082 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
|
||
msgid "Board Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4084 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4090 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
|
||
msgid "Board Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4092 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4097 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
|
||
msgid "Current Density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4100 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4106 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
|
||
msgid "Copper Growth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4109 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4122
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4127
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a FlatCAM object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4137
|
||
msgid "Rotate Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4149 flatcamTools/ToolTransform.py:107
|
||
msgid "Skew_X angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4159 flatcamTools/ToolTransform.py:125
|
||
msgid "Skew_Y angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4169 flatcamTools/ToolTransform.py:164
|
||
msgid "Scale_X factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4171 flatcamTools/ToolTransform.py:166
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4178 flatcamTools/ToolTransform.py:181
|
||
msgid "Scale_Y factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4180 flatcamTools/ToolTransform.py:183
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4188 flatcamTools/ToolTransform.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the Scale_X factor for both axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4196 flatcamTools/ToolTransform.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s)\n"
|
||
"using the origin reference when checked,\n"
|
||
"and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
"of the selected objects when unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4205 flatcamTools/ToolTransform.py:239
|
||
msgid "Offset_X val"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4207 flatcamTools/ToolTransform.py:241
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4214 flatcamTools/ToolTransform.py:256
|
||
msgid "Offset_Y val"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4216 flatcamTools/ToolTransform.py:258
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4222 flatcamTools/ToolTransform.py:313
|
||
msgid "Mirror Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4224 flatcamTools/ToolTransform.py:315
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s)\n"
|
||
"around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The point coordinates can be captured by\n"
|
||
"left click on canvas together with pressing\n"
|
||
"SHIFT key. \n"
|
||
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4235 flatcamTools/ToolTransform.py:326
|
||
msgid " Mirror Ref. Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4237 flatcamTools/ToolTransform.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4254
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4259
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4270
|
||
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4277
|
||
msgid "New Nozzle Dia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4279 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
|
||
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4287 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
|
||
msgid "Z Dispense Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4289 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4296 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
|
||
msgid "Z Dispense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4298 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4305 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
|
||
msgid "Z Dispense Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4307 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4314 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
|
||
msgid "Z Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4316 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4324 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
|
||
msgid "Z Toolchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4326 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4335 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4343 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
|
||
msgid "Feedrate X-Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4345 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4354 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4362 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4364
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4372 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
|
||
msgid "Spindle Speed FWD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4374 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4382 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
|
||
msgid "Dwell FWD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4384 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4391 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
|
||
msgid "Spindle Speed REV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4401 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
|
||
msgid "Dwell REV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4427
|
||
msgid "Substractor Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4432
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
|
||
"from another of the same type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4437 flatcamTools/ToolSub.py:135
|
||
msgid "Close paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4438 flatcamTools/ToolSub.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4449
|
||
msgid "Excellon File associations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4533
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4603
|
||
msgid "Restore the extension list to the default state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4604 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605
|
||
msgid "Delete all extensions from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4613
|
||
msgid "Extensions list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4474 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4546
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4615
|
||
msgid ""
|
||
"List of file extensions to be\n"
|
||
"associated with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4566
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4635
|
||
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4643
|
||
msgid "Add Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4504 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4576
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4644
|
||
msgid "Add a file extension to the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4645
|
||
msgid "Delete Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4578
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4646
|
||
msgid "Delete a file extension from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4585
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4653
|
||
msgid "Apply Association"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4586
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4654
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the file associations between\n"
|
||
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
|
||
"They will be active after next logon.\n"
|
||
"This work only in Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4531
|
||
msgid "GCode File associations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4600
|
||
msgid "Gerber File associations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4669
|
||
msgid "Autocompleter Keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
|
||
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4674
|
||
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4682
|
||
msgid "Keywords list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684
|
||
msgid ""
|
||
"List of keywords used by\n"
|
||
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
|
||
"The autocompleter is installed\n"
|
||
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4706
|
||
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4715
|
||
msgid "Add a keyword to the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4716
|
||
msgid "Delete keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717
|
||
msgid "Delete a keyword from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
|
||
msgid "Font not supported, try another one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
|
||
msgid "Tool Diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
|
||
msgid "Object to be cutout. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:100
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:110
|
||
msgid "Gap size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:137
|
||
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:139
|
||
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
|
||
msgid "FreeForm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
|
||
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
"Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
|
||
msgid "Geo Obj"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
|
||
msgid "Manual Geo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
|
||
msgid "Generate Gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:376 flatcamTools/ToolCutOut.py:576
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1098
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1139
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1171 flatcamTools/ToolPaint.py:1069
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:208 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
|
||
msgid "Could not retrieve object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:381
|
||
msgid ""
|
||
"There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:397 flatcamTools/ToolCutOut.py:595
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:765 flatcamTools/ToolCutOut.py:867
|
||
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:413 flatcamTools/ToolCutOut.py:611
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:883
|
||
msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:424 flatcamTools/ToolCutOut.py:622
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:776
|
||
msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:629
|
||
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
|
||
"Fill in a correct value and retry. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:440 flatcamTools/ToolCutOut.py:639
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
"Geometry,\n"
|
||
"and after that perform Cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:559 flatcamTools/ToolCutOut.py:744
|
||
msgid "Any form CutOut operation finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:580 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1102
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:965 flatcamTools/ToolPanelize.py:366
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:749
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:785 flatcamTools/ToolCutOut.py:812
|
||
msgid "Could not retrieve Geometry object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:817
|
||
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:827
|
||
msgid "Added manual Bridge Gap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
|
||
msgid "Could not retrieve Gerber object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:844
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:905
|
||
msgid "Geometry not supported for cutout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:957
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
|
||
msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
|
||
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
|
||
msgid "Axis Ref:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
|
||
msgid "Point/Box Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
|
||
"the mirroring axis passes.\n"
|
||
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
"Geo).\n"
|
||
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis \n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:424
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:322
|
||
msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:323
|
||
msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:426
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:324
|
||
msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
|
||
"on one side of the mirror axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
|
||
msgid "Alignment Drill Diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
|
||
msgid "Resets all the fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
|
||
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:373
|
||
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:380
|
||
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:403
|
||
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
|
||
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:503
|
||
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:426
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:517
|
||
msgid "There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:527
|
||
msgid "was mirrored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
|
||
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:470
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
|
||
"again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:499
|
||
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143
|
||
msgid "Object Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
|
||
msgid "Film Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
|
||
msgid "Object for which to create the film."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
|
||
msgid "Box Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
|
||
msgid "Box Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object for which we create the film.\n"
|
||
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
"same object for which the film is created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:116
|
||
msgid "Film Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
|
||
"which can be opened with Inkscape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:238
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
|
||
msgid "Export SVG positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
|
||
msgid "Export SVG positive cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
|
||
msgid "Export SVG negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
|
||
msgid "Export SVG negative cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
|
||
msgid "Image to PCB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
|
||
msgid "DPI value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
|
||
msgid "Measurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
|
||
msgid "Start Coords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||
msgid "Stop Coords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
|
||
msgid "Dx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
|
||
msgid "Dy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:135
|
||
msgid "Meas. Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:180
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:312
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:319
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:94
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:101
|
||
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
|
||
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:149
|
||
msgid "Moving..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:152
|
||
msgid "No object(s) selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:180
|
||
msgid "ToolMove.on_left_click()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:198
|
||
msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:246
|
||
msgid "Move action cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolMove.py:258
|
||
msgid "Object(s) not selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
|
||
msgid "Object to be cleared of excess copper."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Operation' can be:\n"
|
||
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
|
||
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
|
||
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191
|
||
msgid "Tool Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
|
||
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:400 flatcamTools/ToolPaint.py:299
|
||
msgid "Area Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401 flatcamTools/ToolPaint.py:301
|
||
msgid "Reference Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:403
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:418 flatcamTools/ToolPaint.py:316
|
||
msgid "Ref. Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:429 flatcamTools/ToolPaint.py:327
|
||
msgid "Ref. Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:329
|
||
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:444
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:921 flatcamTools/ToolPaint.py:719
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769
|
||
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:955 flatcamTools/ToolPaint.py:744
|
||
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:960 flatcamTools/ToolPaint.py:750
|
||
msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1004 flatcamTools/ToolPaint.py:796
|
||
msgid "Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1015 flatcamTools/ToolPaint.py:808
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860
|
||
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1055 flatcamTools/ToolPaint.py:906
|
||
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1060 flatcamTools/ToolPaint.py:912
|
||
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1068 flatcamTools/ToolPaint.py:920
|
||
msgid "on_paint_button_click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1082
|
||
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1118
|
||
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1127 flatcamTools/ToolPaint.py:995
|
||
msgid "No selected tools in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1152
|
||
msgid "Click the start point of the area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1202 flatcamTools/ToolPaint.py:1105
|
||
msgid "Click the end point of the paint area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:1111
|
||
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1347
|
||
msgid "Non-Copper clearing ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1356
|
||
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1426
|
||
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1454 flatcamTools/ToolPaint.py:2504
|
||
msgid "No object available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1496
|
||
msgid "The reference object type is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1518
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1550
|
||
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1565
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1659
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1671
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1898
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1990
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2002
|
||
msgid "Buffering finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1678
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2008
|
||
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1683
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2013
|
||
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1690
|
||
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1700
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2038
|
||
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1703
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2041
|
||
msgid "started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1841 flatcamTools/ToolPaint.py:1463
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1798 flatcamTools/ToolPaint.py:1948
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2269 flatcamTools/ToolPaint.py:2423
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1851
|
||
msgid "NCC Tool clear all done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1853
|
||
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1856
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2204
|
||
msgid "tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2200
|
||
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2203
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
|
||
"broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2630
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
|
||
"Reload the Gerber file after this change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
|
||
msgid "Open PDF cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:190
|
||
msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
|
||
msgid "Open PDF file failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358
|
||
msgid "Rendered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be painted.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
|
||
msgid "Object to be painted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:124
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
|
||
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
|
||
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
|
||
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
|
||
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
|
||
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
|
||
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
|
||
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
|
||
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
|
||
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
|
||
msgid "Diameter for the new tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for painting:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:273
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:298
|
||
msgid "Single Polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
|
||
msgid "All Polygons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:343
|
||
msgid "Create Paint Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"painted.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
"specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:926
|
||
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:941
|
||
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:1008
|
||
msgid "Click inside the desired polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not retrieve object: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:973
|
||
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1017 flatcamTools/ToolPaint.py:1289
|
||
msgid "Painting polygon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1048
|
||
msgid "Click the start point of the paint area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1245 flatcamTools/ToolPaint.py:1249
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1252 flatcamTools/ToolPaint.py:1291
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1818 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825 flatcamTools/ToolPaint.py:2107
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2112 flatcamTools/ToolPaint.py:2115
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2289 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
|
||
msgid "Paint Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1245 flatcamTools/ToolPaint.py:1249
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1252
|
||
msgid "Normal painting polygon task started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246 flatcamTools/ToolPaint.py:1644
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1819 flatcamTools/ToolPaint.py:2109
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2291
|
||
msgid "Buffering geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1286
|
||
msgid "No polygon found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1291
|
||
msgid "Painting polygon at location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1374
|
||
msgid "Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1419
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different strategy of paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1468
|
||
msgid "Paint Single Done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1493
|
||
msgid "PaintTool.paint_poly()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1500 flatcamTools/ToolPaint.py:1976
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2451
|
||
msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1561 flatcamTools/ToolPaint.py:2038
|
||
msgid "Painting polygons..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1643 flatcamTools/ToolPaint.py:1646
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1648
|
||
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1682 flatcamTools/ToolPaint.py:1854
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2156 flatcamTools/ToolPaint.py:2332
|
||
msgid "Painting with tool diameter = "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1685 flatcamTools/ToolPaint.py:1857
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2159 flatcamTools/ToolPaint.py:2335
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1747 flatcamTools/ToolPaint.py:1903
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2219 flatcamTools/ToolPaint.py:2379
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different Method of paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1807
|
||
msgid "Paint All Done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1818 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825
|
||
msgid "Rest machining painting all task started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1957 flatcamTools/ToolPaint.py:2432
|
||
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2112
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2115
|
||
msgid "Normal painting area task started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2278
|
||
msgid "Paint Area Done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
|
||
msgid "Rest machining painting area task started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2293
|
||
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
|
||
msgid "Penelization Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
|
||
msgid "Box Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used a container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
|
||
msgid "Panel Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
|
||
msgid "Constrain panel within"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:465
|
||
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:490
|
||
msgid "Generating panel ... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
|
||
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
|
||
msgid "Generating panel... Spawning copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
|
||
msgid "Panel done..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:801
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:805
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:810
|
||
msgid "Panel created successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
|
||
msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
|
||
msgid "Load files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
|
||
msgid "Excellon file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
|
||
msgid "INF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
|
||
msgid "Excellon format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
|
||
msgid "Int. digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
|
||
msgid "Frac. digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
|
||
msgid "Zeros supp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
|
||
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
|
||
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
|
||
msgid "Cannot parse file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
|
||
msgid "Importing Excellon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
|
||
msgid "Import Excellon file failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
|
||
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
|
||
msgid "The imported Excellon file is None."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:112
|
||
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120
|
||
msgid "Object Properties are displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:121
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
|
||
msgid "Geo Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
|
||
msgid "Single-Geo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
|
||
msgid "Multi-Geo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:155
|
||
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:246
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:352
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361
|
||
msgid "Box Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362
|
||
msgid "Convex_Hull Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
|
||
msgid "...proccessing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
|
||
msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
|
||
msgid "STEP 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
" to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
|
||
msgid "STEP 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
|
||
msgid "Geo Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
|
||
msgid "STEP 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
|
||
msgid "CNC Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
|
||
msgid "STEP 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
|
||
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805
|
||
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848
|
||
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906
|
||
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912
|
||
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968
|
||
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
|
||
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999
|
||
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130
|
||
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137
|
||
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172
|
||
msgid "There is no Geometry object available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177
|
||
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285
|
||
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378
|
||
msgid ""
|
||
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348
|
||
msgid "No Gcode in the object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358
|
||
msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436
|
||
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:57
|
||
msgid "Gerber Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid "Substractor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
|
||
msgid "Substract Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:103
|
||
msgid "Geometry Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to substract\n"
|
||
"the substractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be substracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
|
||
msgid "Substract Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:228
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447
|
||
msgid "No Target object loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462
|
||
msgid "No Substractor object loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
|
||
msgid "Parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
|
||
msgid "Generating new object ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:704
|
||
msgid "Generating new object failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:476
|
||
msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:521
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
|
||
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
|
||
msgid ""
|
||
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
|
||
"Does not create a new object.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:643
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:679
|
||
msgid "Rotate done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
|
||
msgid "Due of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
|
||
msgid "action was not executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:696
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:731
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:769
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:791
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804
|
||
msgid "Skew on the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804 flatcamTools/ToolTransform.py:864
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
|
||
msgid "axis done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:821
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:854
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:864
|
||
msgid "Scale on the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:876
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:885
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
|
||
msgid "Offset on the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68
|
||
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
|
||
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
|
||
msgid "TclCommand Bounds done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:237 tclCommands/TclCommandPaint.py:235
|
||
msgid "Expected -box <value>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:246 tclCommands/TclCommandPaint.py:244
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:63
|
||
msgid "Could not retrieve box object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
|
||
"Copper clearing failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:212
|
||
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
|
||
"Paint failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:83
|
||
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:92
|
||
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:80
|
||
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:87
|
||
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
|
||
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|