flatcam/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.po

22446 lines
730 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Conversion micmac@MicMac.fr Ligne 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 16:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Lien Web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Les lignes seront grisé dans le menu.\n"
"Le nombre de lignes de couleur grises est défini dans Paramètres ."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Description du lien défini dans le menu.\n"
"Rester bref car il est installé en tant qu'élément de menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Lien Web. Par exemple: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nouveau Menu"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Ajouter une entrée"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Supprimer l'entrée"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exporter la liste"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importer la liste"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "L'entrée de titre est vide."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "L'entrée du lien Web est vide."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Titre ou lien Web déjà dans le tableau."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Signet ajouté."
#: Bookmark.py:243 app_Main.py:3407 app_Main.py:3449
#, fuzzy
#| msgid "Backup"
msgid "Backup Site"
msgstr "F. Paramètres"
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Ce menu ne peut être supprimé"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Signet supprimé."
#: Bookmark.py:291
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exporter des signets"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:588
msgid "Bookmarks"
msgstr "Internet"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2090 appDatabase.py:2136
#: appEditors/AppExcEditor.py:1204 appEditors/AppExcEditor.py:1272
#: appEditors/AppTextEditor.py:259 appGUI/MainGUI.py:3012
#: appGUI/MainGUI.py:3234 appGUI/MainGUI.py:3449
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1757 appObjects/ObjectCollection.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:242 appTools/ToolFilm.py:390 appTools/ToolImage.py:112
#: appTools/ToolMove.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:189
#: appTools/ToolPcbWizard.py:212 appTools/ToolQRCode.py:529
#: appTools/ToolQRCode.py:578 app_Main.py:1785 app_Main.py:2801
#: app_Main.py:4534 app_Main.py:8318 app_Main.py:8357 app_Main.py:8401
#: app_Main.py:8427 app_Main.py:8467 app_Main.py:8492 app_Main.py:8548
#: app_Main.py:8586 app_Main.py:8632 app_Main.py:8674 app_Main.py:8716
#: app_Main.py:8757 app_Main.py:8799 app_Main.py:8844 app_Main.py:8905
#: app_Main.py:8937 app_Main.py:8967 app_Main.py:9142 app_Main.py:9179
#: app_Main.py:9222 app_Main.py:9296 app_Main.py:9352 app_Main.py:9619
#: app_Main.py:9654
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2098 appEditors/AppTextEditor.py:314
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1679 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1871
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2332 appTools/ToolFilm.py:589
#: appTools/ToolFilm.py:838 appTools/ToolSolderPaste.py:1098 app_Main.py:2809
#: app_Main.py:9589 app_Main.py:9797 app_Main.py:9932 app_Main.py:9998
#: app_Main.py:10752
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Autorisation refusée, Sauvegarde impossible.\n"
"Fichier ouvert dans une autre application. Fermé le fichier."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Impossible de charger le fichier des Menus."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Échec de l'écriture des signet dans le fichier."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Menu exportés vers"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importer des signets"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Signet importés de"
#: appCommon/Common.py:46
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "L'utilisateur a demandé une sortie de la tâche en cours."
#: appCommon/Common.py:293 appTools/ToolCopperThieving.py:327
#: appTools/ToolIsolation.py:1442 appTools/ToolNCC.py:1379
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Cliquez sur le point de départ de la zone."
#: appCommon/Common.py:352 appTools/ToolNCC.py:1438 appTools/ToolPaint.py:1218
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone."
#: appCommon/Common.py:358 appCommon/Common.py:460
#: appTools/ToolCopperThieving.py:384 appTools/ToolIsolation.py:2354
#: appTools/ToolIsolation.py:2406 appTools/ToolNCC.py:1444
#: appTools/ToolNCC.py:1496 appTools/ToolPaint.py:1224
#: appTools/ToolPaint.py:1275
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zone ajoutée. Cliquez pour commencer à ajouter la zone suivante ou faites un "
"clic droit pour terminer."
#: appCommon/Common.py:405 appEditors/AppGeoEditor.py:2355
#: appTools/ToolIsolation.py:2377 appTools/ToolNCC.py:1467
#: appTools/ToolPaint.py:1246
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Cliquez sur le point suivant ou cliquez avec le bouton droit de la souris "
"pour terminer ..."
#: appCommon/Common.py:491
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Des zones d'exclusion ont été ajoutées. Vérification du chevauchement avec "
"la géométrie de l'objet ..."
#: appCommon/Common.py:497
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr "Échoué. Les zones d'exclusion coupent la géométrie de l'objet ..."
#: appCommon/Common.py:500
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Des zones d'exclusion ont été ajoutées."
#: appCommon/Common.py:509 appCommon/Common.py:642 appCommon/Common.py:704
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Générez l'objet Job CNC."
#: appCommon/Common.py:509
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Avec zones d'exclusion."
#: appCommon/Common.py:544
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Annulé. Le dessin d'exclusion de zone a été interrompu."
#: appCommon/Common.py:652 appCommon/Common.py:707
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Toutes les zones d'exclusion ont été supprimées."
#: appCommon/Common.py:693
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Les zones d'exclusion sélectionnées ont été supprimées."
#: appDatabase.py:29 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1590 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1591
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1600
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: appDatabase.py:29 appObjects/AppObject.py:259
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:131 appObjects/FlatCAMGeometry.py:537
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1072 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1202
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:542 appObjects/FlatCAMGerber.py:689
#: appTools/ToolCutOut.py:314 appTools/ToolCutOut.py:448
#: appTools/ToolDrilling.py:1216 appTools/ToolIsolation.py:902
#: appTools/ToolIsolation.py:1097 appTools/ToolIsolation.py:1629
#: appTools/ToolIsolation.py:1791 appTools/ToolIsolation.py:1984
#: appTools/ToolMilling.py:983 appTools/ToolNCC.py:839 appTools/ToolNCC.py:1045
#: appTools/ToolPaint.py:414 appTools/ToolPaint.py:732 camlib.py:1231
#: camlib.py:1292
msgid "Rough"
msgstr "Rugueux"
#: appDatabase.py:29 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131
msgid "Finish"
msgstr "Finition"
#: appDatabase.py:44
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: appDatabase.py:44
msgid "Tool Name"
msgstr "Nom de l'outil"
#: appDatabase.py:82
#, fuzzy
#| msgid "NCC Tool Options"
msgid "Tool Description"
msgstr "Options de L'outil de la NCC"
#: appDatabase.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Milling Diameter"
msgid "Milling Parameters"
msgstr "Diam de fraisage"
#: appDatabase.py:108
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Paramètres NCC"
#: appDatabase.py:121
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Paramètres de Peindre"
#: appDatabase.py:134
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Paramètres de Isolement"
#: appDatabase.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Film Parameters"
msgid "Drilling Parameters"
msgstr "Paramètres du Film"
#: appDatabase.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Slot Parameters"
msgid "Cutout Parameters"
msgstr "Paramètres de Fente"
#: appDatabase.py:210 appEditors/AppGeoEditor.py:3290 appGUI/ObjectUI.py:219
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:894 appGUI/ObjectUI.py:1901
#: appGUI/ObjectUI.py:2718 appGUI/ObjectUI.py:2785
#: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:683
#: app_Main.py:7554
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: appDatabase.py:212
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nom de l'outil.\n"
"N'est pas utilisé dans l'application, cette fonction\n"
"serre de note pour les utilisateurs."
#: appDatabase.py:223 appEditors/AppExcEditor.py:2573
#: appEditors/AppExcEditor.py:3738 appGUI/ObjectUI.py:666
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolDrilling.py:2065 appTools/ToolIsolation.py:3035
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670
#: appTools/ToolNCC.py:3908 appTools/ToolPaint.py:2830
#: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:413
#: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1167
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
#: appDatabase.py:225
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diamètre de l'outil."
#: appDatabase.py:236
#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "Diameter Tolerance"
msgstr "Géo Tolérance"
#: appDatabase.py:238
msgid ""
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
"is within the tolerance specified here."
msgstr ""
#: appDatabase.py:244
msgid "Min"
msgstr ""
#: appDatabase.py:246
msgid "Set the tool tolerance minimum."
msgstr ""
#: appDatabase.py:258
msgid "Max"
msgstr ""
#: appDatabase.py:260
msgid "Set the tool tolerance maximum."
msgstr ""
#: appDatabase.py:272 appDatabase.py:590
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:4073
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
#: appDatabase.py:274
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
msgstr ""
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:1786 appDatabase.py:2171
#: appGUI/MainGUI.py:1411 app_Main.py:7552
msgid "General"
msgstr "Général"
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2174
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
#: appTools/ToolMilling.py:1747
msgid "Milling"
msgstr "Fraisage"
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2179
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolMilling.py:1746
msgid "Drilling"
msgstr "Forage"
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:600 appDatabase.py:2187
#: appTools/ToolNCC.py:4083
msgid "Isolation"
msgstr "Isolé"
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2195 appEditors/AppGeoEditor.py:531
#: appGUI/MainGUI.py:1618 appTools/ToolPaint.py:746
msgid "Paint"
msgstr "Peindre"
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2203 appTools/ToolNCC.py:1059
msgid "NCC"
msgstr "NCC"
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2211 appTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Cutout"
msgstr "Découpe de PCB"
#: appDatabase.py:294
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:303
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolIsolation.py:3438 appTools/ToolNCC.py:4361
#: appTools/ToolPaint.py:3151
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: appDatabase.py:296
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forme d'outil.\n"
"Peut être:\n"
"C1 ... C4 = outil circulaire avec x flûtes\n"
"B = outil de fraisage à pointe sphérique\n"
"V = outil de fraisage en forme de V"
#: appDatabase.py:310
msgid "V-Dia"
msgstr "Diam. V"
#: appDatabase.py:312
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Diamètre en V.\n"
"Diamètre de la pointe pour les outils en forme de V."
#: appDatabase.py:324
msgid "V-Angle"
msgstr "Angle V"
#: appDatabase.py:326
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Angle.\n"
"Angle de la pointe pour les outils en forme de V."
#: appDatabase.py:343 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
msgid "Tool Type"
msgstr "Type d'outil"
#: appDatabase.py:345
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Type d'outil.\n"
"Peut être:\n"
"Iso = coupe d'isolement\n"
"Rugueux = coupe grossière, faible avance, passes multiples\n"
"Finition = coupe de finition, avance élevée"
#: appDatabase.py:359 appGUI/ObjectUI.py:1057
msgid "Tool Offset"
msgstr "Décalage d'outil"
#: appDatabase.py:361
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Décalage d'outil.\n"
"Peut être de différents types:\n"
"Chemin = décalage zéro\n"
"Intérieur = décalé à l'intérieur de la moitié du diamètre de l'outil\n"
"Extérieur = décalé à l'extérieur de la moitié du diamètre de l'outil\n"
"Personnalisé = décalage personnalisé à l'aide de la valeur de décalage "
"personnalisé"
#: appDatabase.py:376
msgid "Custom Offset"
msgstr "Décalage personnalisé"
#: appDatabase.py:378
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Décalage personnalisé.\n"
"Valeur à utiliser comme décalage par rapport a l'existant."
#: appDatabase.py:395 appDatabase.py:920 appEditors/appGCodeEditor.py:699
#: appGUI/ObjectUI.py:1202 appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:2115
#: appTools/ToolDrilling.py:2143 appTools/ToolMilling.py:1793
msgid "Cut Z"
msgstr "Gravure Z"
#: appDatabase.py:397
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profondeur de coupe.\n"
"Profondeur de la gravure."
#: appDatabase.py:409 appDatabase.py:957
msgid "MultiDepth"
msgstr "Plusieurs Passes"
#: appDatabase.py:411
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Profondeur multi.\n"
"La sélection de cette option permettra de couper en plusieurs passes,\n"
"chaque passe en ajoutant une profondeur de Gravure DPP (profondeur par "
"passe)."
#: appDatabase.py:422 appDatabase.py:973
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: appDatabase.py:424 appDatabase.py:975
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Profondeur par passe.\n"
"La valeur utilisée pour graver le matériau à chaque passage."
#: appDatabase.py:436 appDatabase.py:989 appGUI/ObjectUI.py:1249
#: appGUI/ObjectUI.py:1652
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 appTools/ToolCalibration.py:769
#: appTools/ToolDrilling.py:1294 appTools/ToolDrilling.py:2189
#: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839
msgid "Travel Z"
msgstr "Déplacement Z"
#: appDatabase.py:438
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Hauteur de dégagement.\n"
"Hauteur à laquelle la fraise se déplacera entre les coupes,\n"
"au-dessus de la surface du matériau, en évitant tous les obstacles."
#: appDatabase.py:451
msgid "ExtraCut"
msgstr "Coupe suppl"
#: appDatabase.py:453
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Coupe supplémentaire.\n"
"Si coché, une fois l'isolement terminé, une coupe supplémentaire\n"
"sera ajouté là où le début et la fin de l'isolement se rencontrent\n"
"de sorte que ce point soit couvert par cette coupe supplémentaire\n"
"pour assurer une isolation complète."
#: appDatabase.py:466
msgid "E-Cut Length"
msgstr "L-Coupe suppl"
#: appDatabase.py:468
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Longueur de coupe supplémentaire.\n"
"Valeur de réglage de la coupe supplémentaire."
#: appDatabase.py:489 appGUI/ObjectUI.py:1268
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1326
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vitesse de déplacement"
#: appDatabase.py:491
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Déplacement X-Y. Vitesse d'avance\n"
"La vitesse sur le plan XY utilisée lors de la découpe du matériau."
#: appDatabase.py:503 appDatabase.py:1015 appGUI/ObjectUI.py:1282
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:1875
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1338
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Déplacements Hauteur"
#: appDatabase.py:505
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Monter/Descente \n"
"La vitesse sur l'axe Z."
#: appDatabase.py:517
msgid "FR Rapids"
msgstr "Avance Rapides"
#: appDatabase.py:519
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Avance rapides \n"
"Vitesse utilisée en se déplaçant le plus vite possible.\n"
"Ceci est utilisé uniquement par certains appareils qui ne peuvent pas "
"utiliser\n"
"la commande g-code G0 . Principalement sur les imprimantes 3D."
#: appDatabase.py:538 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Vitesse du Foret"
#: appDatabase.py:540
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Vitesse du moteur.\n"
"S'il est laissé vide, il ne sera pas utilisé.\n"
"La vitesse du moteur en tr / min."
#: appDatabase.py:553 appDatabase.py:1070 appGUI/ObjectUI.py:1356
#: appTools/ToolDrilling.py:2264 appTools/ToolMilling.py:1957
msgid "Dwell"
msgstr "Démarrage"
#: appDatabase.py:555 appDatabase.py:1072
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dwell.\n"
#| "Check this if a delay is needed to allow\n"
#| "the spindle motor to reach it's set speed."
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
msgstr ""
"Démarrage Moteur.\n"
"Cochez cette case si un délai est nécessaire pour permettre\n"
"au moteur d'atteindre sa vitesse définie."
#: appDatabase.py:566 appDatabase.py:1083
msgid "Dwelltime"
msgstr "Temps d'attente"
#: appDatabase.py:568 appDatabase.py:1085
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dwell Time.\n"
#| "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
msgstr ""
"Temps d'attente.\n"
"Un délai utilisé pour permettre au moteur d'atteindre sa vitesse définie."
#: appDatabase.py:592 appTools/ToolNCC.py:4075
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"L'opération peut être:\n"
"- Isolé -> veillera à ce que la clairance sans cuivre soit toujours "
"complète.\n"
"Si cela ne réussit pas, alors le clearing sans cuivre échouera aussi.\n"
"- Nettoyer -> le clearing régulier sans cuivre."
#: appDatabase.py:599 appEditors/AppGerberEditor.py:2753
#: appTools/ToolNCC.py:4082
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: appDatabase.py:608 appDatabase.py:854
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:3217 appTools/ToolMilling.py:1760
#: appTools/ToolNCC.py:4091
msgid "Milling Type"
msgstr "Type de fraisage"
#: appDatabase.py:610 appDatabase.py:618 appDatabase.py:856 appDatabase.py:864
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:3219 appTools/ToolIsolation.py:3227
#: appTools/ToolNCC.py:4093 appTools/ToolNCC.py:4101
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Type de fraisage lorsque l'outil sélectionné est de type: 'iso_op':\n"
"- montée : idéal pour le fraisage de précision et pour réduire l'utilisation "
"d'outils\n"
"- conventionnel : utile quand il n'y a pas de compensation de jeu"
#: appDatabase.py:615 appDatabase.py:861
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:3224 appTools/ToolNCC.py:4098
msgid "Climb"
msgstr "Monté"
#: appDatabase.py:616 appDatabase.py:862
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:3225 appTools/ToolNCC.py:4099
msgid "Conventional"
msgstr "Conventionnel"
#: appDatabase.py:628 appDatabase.py:737 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1113
#: appEditors/AppGeoEditor.py:453 appGUI/ObjectUI.py:1694
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2312 appTools/ToolIsolation.py:3202
#: appTools/ToolNCC.py:4114 appTools/ToolPaint.py:2972
msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"
#: appDatabase.py:630 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:4116
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil.\n"
"Ajustez la valeur en commençant par des valeurs inférieures\n"
"et l'augmenter si les zones qui doivent être nettoyées sont mal effacé.\n"
"Valeurs inférieures = traitement plus rapide, exécution plus rapide sur "
"CNC.\n"
"Valeurs supérieures = traitement lent et exécution lente sur CNC\n"
"en raison de trop de chemins."
#: appDatabase.py:649 appDatabase.py:1157 appEditors/AppGeoEditor.py:473
#: appGUI/ObjectUI.py:1681
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1206 appTools/ToolCopperThieving.py:1458
#: appTools/ToolCorners.py:412 appTools/ToolCutOut.py:2168
#: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolInvertGerber.py:234
#: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4158
#: appTools/ToolNCC.py:4261
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: appDatabase.py:651 appGUI/ObjectUI.py:1683
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1208 appTools/ToolCorners.py:414
#: appTools/ToolFiducials.py:790 appTools/ToolNCC.py:4160
#: appTools/ToolNCC.py:4263
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marge du cadre de sélection."
#: appDatabase.py:662 appDatabase.py:773 appEditors/AppGeoEditor.py:487
#: appGUI/ObjectUI.py:1709 appGUI/ObjectUI.py:2209
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolExtractDrills.py:521 appTools/ToolNCC.py:4135
#: appTools/ToolPaint.py:3008 appTools/ToolPunchGerber.py:1118
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: appDatabase.py:664 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:4137
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithme de compensation du cuivre:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
#: appEditors/AppGeoEditor.py:571 appEditors/AppGeoEditor.py:5130
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "La graine"
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5134 appGUI/ObjectUI.py:1719
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: appDatabase.py:680 appDatabase.py:798 appEditors/AppGeoEditor.py:508
#: appGUI/ObjectUI.py:2294 appGUI/ObjectUI.py:2317
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1332
#: appTools/ToolNCC.py:4171 appTools/ToolNCC.py:4274 appTools/ToolPaint.py:3033
msgid "Connect"
msgstr "Relier"
#: appDatabase.py:684 appDatabase.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:510
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolNCC.py:4276 appTools/ToolPaint.py:3036
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Tracez des lignes entre les résultats\n"
"segments pour minimiser les montées doutil."
#: appDatabase.py:690 appDatabase.py:805 appEditors/AppGeoEditor.py:518
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolNCC.py:4181 appTools/ToolNCC.py:4282 appTools/ToolPaint.py:3040
msgid "Contour"
msgstr "Contour"
#: appDatabase.py:694 appDatabase.py:808 appEditors/AppGeoEditor.py:520
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:4185 appTools/ToolNCC.py:4284 appTools/ToolPaint.py:3043
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Couper autour du périmètre du polygone\n"
"pour couper les bords rugueux."
#: appDatabase.py:700 appDatabase.py:758 appEditors/AppGeoEditor.py:614
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5308 appEditors/appGCodeEditor.py:688
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425
#: appTools/ToolNCC.py:4191 appTools/ToolNCC.py:4290 appTools/ToolPaint.py:2993
#: appTools/ToolPaint.py:3089 appTools/ToolTransform.py:517
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: appDatabase.py:704 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:4195 appTools/ToolNCC.py:4292
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"S'il est utilisé, cela ajoutera un décalage aux entités en cuivre.\n"
"La clairière de cuivre finira à distance\n"
"des caractéristiques de cuivre.\n"
"La valeur peut être comprise entre 0 et 10 unités FlatCAM."
#: appDatabase.py:739 appEditors/AppGeoEditor.py:455
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolPaint.py:2974
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil.\n"
"Ajustez la valeur en commençant par des valeurs inférieures\n"
"et l'augmenter si les zones à travaillé ne le sont pas.\n"
"Valeurs inférieures = traitement plus rapide, exécution plus rapide sur "
"CNC.\n"
"Valeurs supérieures = traitement lent et exécution lente sur CNC\n"
"en raison de plus de chemins."
#: appDatabase.py:760 appEditors/AppGeoEditor.py:475
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolPaint.py:2995 appTools/ToolPaint.py:3091
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distance à éviter\n"
"les bords du polygone à\n"
"être travailler."
#: appDatabase.py:775 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolPaint.py:3010
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algorithme de peinture:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles.\n"
"- Lignes laser: Actif uniquement pour les objets Gerber.\n"
"Créera des lignes qui suivent les traces.\n"
"- Combo: En cas d'échec, une nouvelle méthode sera choisie parmi les "
"précédentes\n"
"dans l'ordre spécifié."
#: appDatabase.py:787 appDatabase.py:789
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:549
#: appTools/ToolPaint.py:3022 appTools/ToolPaint.py:3024
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "Lignes_laser"
#: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:3189
msgid "Passes"
msgstr "Passes"
#: appDatabase.py:828 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:3191
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Largeur du fossé d'isolement dans\n"
"nombre (entier) de largeurs d'outil."
#: appDatabase.py:841 appGUI/ObjectUI.py:1696
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolIsolation.py:3204
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil."
#: appDatabase.py:874 appGUI/ObjectUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolIsolation.py:3237
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: appDatabase.py:876 appDatabase.py:882 appGUI/ObjectUI.py:235
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolIsolation.py:3239 appTools/ToolIsolation.py:3245
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Générez une géométrie \"Suivre\".\n"
"Cela signifie qu'il va couper à travers\n"
"le milieu de la trace."
#: appDatabase.py:891 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:3254
msgid "Isolation Type"
msgstr "Type d'isolement"
#: appDatabase.py:893 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:3256
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Choisissez comment l'isolement sera exécuté:\n"
"- «Complet» -> isolation complète des polygones\n"
"- 'Extérieur' -> isolera uniquement à l'extérieur\n"
"- 'Intérieur' -> isolera uniquement à l'intérieur\n"
"L'isolement «extérieur» est presque toujours possible\n"
"(avec le bon outil) mais 'Intérieur'\n"
"l'isolement ne peut se faire que s'il y a une ouverture\n"
"à l'intérieur du polygone (par exemple, le polygone est une forme de `` "
"beignet '')."
#: appDatabase.py:902 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: appTools/ToolIsolation.py:3265
msgid "Full"
msgstr "Plein"
#: appDatabase.py:903 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:3266
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:3267
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: appDatabase.py:922 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
#: appTools/ToolDrilling.py:2145 appTools/ToolMilling.py:1795
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondeur de forage (négatif)\n"
"sous la surface de cuivre."
#: appDatabase.py:941 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolDrilling.py:2288 appTools/ToolMilling.py:1980
msgid "Offset Z"
msgstr "Décalage Z"
#: appDatabase.py:943 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolDrilling.py:2290 appTools/ToolMilling.py:1982
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Certains forets (les plus gros) doivent forer plus profondément\n"
"pour créer le diamètre du trou de sortie souhaité en raison de la forme de "
"la pointe.\n"
"La valeur ici peut compenser le paramètre Cut Z."
#: appDatabase.py:960 appGUI/ObjectUI.py:1226
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolCutOut.py:2139 appTools/ToolDrilling.py:2167
#: appTools/ToolMilling.py:1817
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Utilisez plusieurs passes pour limiter\n"
"la profondeur de coupe à chaque passage. Volonté\n"
"couper plusieurs fois jusqu'à ce que Cut Z soit\n"
"atteint."
#: appDatabase.py:982 appGUI/ObjectUI.py:1240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolCutOut.py:2153 appTools/ToolDrilling.py:2180
#: appTools/ToolMilling.py:1830
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profondeur de chaque passage (positif)."
#: appDatabase.py:991 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolDrilling.py:2191 appTools/ToolMilling.py:1841
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil en voyage\n"
"à travers le plan XY."
#: appDatabase.py:1017 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
#: appTools/ToolDrilling.py:2212 appTools/ToolMilling.py:1877
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ce qu'on appelle \"avance\".\n"
"Ceci est pour le mouvement linéaire G01."
#: appDatabase.py:1032 appGUI/ObjectUI.py:1297
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318
#: appTools/ToolDrilling.py:2227 appTools/ToolMilling.py:1892
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Avance rapide"
#: appDatabase.py:1034 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320
#: appTools/ToolDrilling.py:2229 appTools/ToolMilling.py:1894
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
"ignorer pour les autres cas."
#: appDatabase.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1340
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1983 appTools/ToolDrilling.py:1310
#: appTools/ToolDrilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:1307
#: appTools/ToolMilling.py:1942
msgid "Spindle speed"
msgstr "Vitesse de broche"
#: appDatabase.py:1057 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolDrilling.py:2251 appTools/ToolMilling.py:1944
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Vitesse de la broche\n"
"en tours / minute (optionnel)"
#: appDatabase.py:1102 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolDrilling.py:2304
#, fuzzy
#| msgid "Mill Slots"
msgid "Drill slots"
msgstr "Fraiser les Fentes"
#: appDatabase.py:1104 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolDrilling.py:2306
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1115 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253
#: appTools/ToolDrilling.py:2314
#, fuzzy
#| msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil."
#: appDatabase.py:1129 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265
#: appTools/ToolDrilling.py:2328
msgid "Last drill"
msgstr ""
#: appDatabase.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolDrilling.py:2330
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1159 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:2170
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge sur les limites. Une valeur positive ici\n"
"fera la découpe du PCB plus loin de\n"
"la frontière de PCB"
#: appDatabase.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCutOut.py:2178
msgid "Gap size"
msgstr "Taille de l'espace"
#: appDatabase.py:1173 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCutOut.py:2180
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Taille des ponts dans la découpe\n"
"utilisé pour garder le PCB connecté au\n"
"matériau environnant (celui à partir duquel\n"
" le circuit imprimé est découpé)."
#: appDatabase.py:1182 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCutOut.py:2193
#, fuzzy
#| msgid "Image type"
msgid "Gap type"
msgstr "Type d'image"
#: appDatabase.py:1184 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolCutOut.py:2195
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
#: appDatabase.py:1192 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
#: appTools/ToolCutOut.py:2203
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: appDatabase.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolCutOut.py:2204
msgid "Thin"
msgstr ""
#: appDatabase.py:1204 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCutOut.py:2214
#, fuzzy
#| msgid "MultiDepth"
msgid "Depth"
msgstr "Plusieurs Passes"
#: appDatabase.py:1206 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolCutOut.py:2216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The width of the travel lines to be\n"
#| "rendered in the plot."
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
msgstr ""
"La largeur des lignes de voyage à être\n"
"rendu dans l'intrigue."
#: appDatabase.py:1223 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
#: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:2231
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diam de l'outil"
#: appDatabase.py:1225 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolCutOut.py:2233
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1236
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1329 appTools/ToolCopperThieving.py:1369
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1409 appTools/ToolCutOut.py:2243
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
#: appDatabase.py:1238 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolCutOut.py:2245
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1257 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolCutOut.py:2045
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forme convexe"
#: appDatabase.py:1260 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
#: appTools/ToolCutOut.py:2047 appTools/ToolCutOut.py:2052
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Créez une forme convexe entourant tout le circuit imprimé.\n"
"Utilisé uniquement si le type d'objet source est Gerber."
#: appDatabase.py:1268 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCutOut.py:2274
msgid "Gaps"
msgstr "Nbres Ponts"
#: appDatabase.py:1270 appTools/ToolCutOut.py:2276
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Nombres de ponts à garder lors de la découpe.\n"
"Il peut y avoir au maximum 8 ponts.\n"
"Les choix sont:\n"
"- Aucun - Découpe total\n"
"- LR - Gauche + Droite\n"
"- TB - Haut + Bas\n"
"- 4 - Gauche + Droite + Haut + Bas\n"
"- 2LR - 2 Gauche + 2 Droite\n"
"- 2TB - 2 Haut + 2 Bas\n"
"- 8 - 2 Gauches + 2 Droites + 2 Hauts + 2 Bas"
#: appDatabase.py:1307
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Ajouter un Outil dans la BD"
#: appDatabase.py:1310
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Ajoutez un nouvel outil dans la base de données d'outils.\n"
"Il sera utilisé dans l'interface utilisateur de géométrie.\n"
"Vous pouvez le modifier après l'avoir ajouté."
#: appDatabase.py:1324
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Supprimer l'outil de la BD"
#: appDatabase.py:1327
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Supprimez une sélection d'outils de la base de données."
#: appDatabase.py:1331
msgid "Export DB"
msgstr "Exporter la BD"
#: appDatabase.py:1334
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Enregistrez la base de données d'outils dans un fichier texte personnalisé."
#: appDatabase.py:1338
msgid "Import DB"
msgstr "Importer une BD"
#: appDatabase.py:1341
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Chargez les informations de la base de données d'outils à partir d'un "
"fichier texte personnalisé."
#: appDatabase.py:1345
msgid "Save DB"
msgstr "Sauver BD"
#: appDatabase.py:1348
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Enregistrez les informations de la base de données des outils."
#: appDatabase.py:1352
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Transférer l'outil"
#: appDatabase.py:1354
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Insérez un nouvel outil dans le tableau des outils du\n"
"objet / outil d'application après avoir sélectionné un outil\n"
"dans la base de données d'outils."
#: appDatabase.py:1367 appGUI/MainGUI.py:1550
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945 app_Main.py:2501
#: app_Main.py:3527 app_Main.py:4471 app_Main.py:4724 app_Main.py:8993
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: appDatabase.py:1380 appDatabase.py:1391 appEditors/AppExcEditor.py:4223
#: appEditors/AppExcEditor.py:4234 appEditors/appGCodeEditor.py:771
#: appEditors/appGCodeEditor.py:782 appGUI/ObjectUI.py:163
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
#: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolAlignObjects.py:528
#: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401
#: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1600 appTools/ToolCopperThieving.py:1611
#: appTools/ToolCorners.py:464 appTools/ToolCorners.py:475
#: appTools/ToolCutOut.py:2448 appTools/ToolCutOut.py:2459
#: appTools/ToolDblSided.py:963 appTools/ToolDblSided.py:974
#: appTools/ToolDistance.py:660 appTools/ToolDistance.py:671
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
#: appTools/ToolDrilling.py:2666 appTools/ToolDrilling.py:2677
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:477 appTools/ToolEtchCompensation.py:488
#: appTools/ToolExtractDrills.py:729 appTools/ToolExtractDrills.py:740
#: appTools/ToolFiducials.py:953 appTools/ToolFiducials.py:964
#: appTools/ToolFilm.py:1457 appTools/ToolFilm.py:1468
#: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333
#: appTools/ToolInvertGerber.py:305 appTools/ToolInvertGerber.py:316
#: appTools/ToolIsolation.py:3507 appTools/ToolIsolation.py:3518
#: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352
#: appTools/ToolNCC.py:4526 appTools/ToolNCC.py:4537
#: appTools/ToolOptimal.py:615 appTools/ToolOptimal.py:626
#: appTools/ToolPaint.py:3255 appTools/ToolPaint.py:3266
#: appTools/ToolPanelize.py:916 appTools/ToolPanelize.py:927
#: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1337 appTools/ToolPunchGerber.py:1348
#: appTools/ToolQRCode.py:928 appTools/ToolQRCode.py:939
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1658 appTools/ToolRulesCheck.py:1669
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1576 appTools/ToolSolderPaste.py:1587
#: appTools/ToolSub.py:826 appTools/ToolSub.py:837
#: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "La valeur modifiée est hors limites"
#: appDatabase.py:1386 appDatabase.py:1393 appEditors/AppExcEditor.py:4229
#: appEditors/AppExcEditor.py:4236 appEditors/appGCodeEditor.py:777
#: appEditors/appGCodeEditor.py:784 appGUI/ObjectUI.py:169
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
#: appTools/ToolAlignObjects.py:523 appTools/ToolAlignObjects.py:530
#: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403
#: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1606 appTools/ToolCopperThieving.py:1613
#: appTools/ToolCorners.py:470 appTools/ToolCorners.py:477
#: appTools/ToolCutOut.py:2454 appTools/ToolCutOut.py:2461
#: appTools/ToolDblSided.py:969 appTools/ToolDblSided.py:976
#: appTools/ToolDistance.py:666 appTools/ToolDistance.py:673
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
#: appTools/ToolDrilling.py:2672 appTools/ToolDrilling.py:2679
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:483 appTools/ToolEtchCompensation.py:490
#: appTools/ToolExtractDrills.py:735 appTools/ToolExtractDrills.py:742
#: appTools/ToolFiducials.py:959 appTools/ToolFiducials.py:966
#: appTools/ToolFilm.py:1463 appTools/ToolFilm.py:1470
#: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335
#: appTools/ToolInvertGerber.py:311 appTools/ToolInvertGerber.py:318
#: appTools/ToolIsolation.py:3513 appTools/ToolIsolation.py:3520
#: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354
#: appTools/ToolNCC.py:4532 appTools/ToolNCC.py:4539
#: appTools/ToolOptimal.py:621 appTools/ToolOptimal.py:628
#: appTools/ToolPaint.py:3261 appTools/ToolPaint.py:3268
#: appTools/ToolPanelize.py:922 appTools/ToolPanelize.py:929
#: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1343 appTools/ToolPunchGerber.py:1350
#: appTools/ToolQRCode.py:934 appTools/ToolQRCode.py:941
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1664 appTools/ToolRulesCheck.py:1671
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1582 appTools/ToolSolderPaste.py:1589
#: appTools/ToolSub.py:832 appTools/ToolSub.py:839
#: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "La valeur modifiée est dans les limites."
#: appDatabase.py:1647
msgid "Add to DB"
msgstr "Ajouter à la BD"
#: appDatabase.py:1650
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copier depuis BD"
#: appDatabase.py:1653
msgid "Delete from DB"
msgstr "Suppression de la BD"
#: appDatabase.py:1658 appTranslation.py:209 app_Main.py:3521 app_Main.py:8987
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: appDatabase.py:1727 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2584
#: appDatabase.py:2596 appGUI/MainGUI.py:487 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1239
#: appTools/ToolCutOut.py:467 appTools/ToolCutOut.py:489
#: appTools/ToolCutOut.py:530 appTools/ToolIsolation.py:2584
#: appTools/ToolIsolation.py:2594 appTools/ToolIsolation.py:2678
#: appTools/ToolNCC.py:3726 appTools/ToolNCC.py:3736 appTools/ToolNCC.py:3816
#: appTools/ToolPaint.py:2631 appTools/ToolPaint.py:2641
#: appTools/ToolPaint.py:2730 app_Main.py:5854 app_Main.py:5891
#: app_Main.py:5923 app_Main.py:5934 app_Main.py:5943 app_Main.py:5953
msgid "Tools Database"
msgstr "Base de données d'outils"
#: appDatabase.py:1738 appDatabase.py:2109 appDatabase.py:2143
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1052 appTools/ToolCutOut.py:294
#: appTools/ToolDrilling.py:895 appTools/ToolIsolation.py:1077
#: appTools/ToolNCC.py:1024 appTools/ToolPaint.py:712 app_Main.py:5850
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Impossible de charger le fichier BD des outils."
#: appDatabase.py:1746 appDatabase.py:2151 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1063
#: appTools/ToolCutOut.py:305 appTools/ToolDrilling.py:903
#: appTools/ToolIsolation.py:1088 appTools/ToolNCC.py:1035
#: appTools/ToolPaint.py:723
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier BD des outils."
#: appDatabase.py:1749 appDatabase.py:2154
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Base de données des outils chargés à partir de"
#: appDatabase.py:2008
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Outil ajouté à BD."
#: appDatabase.py:2041
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Outil copié à partir de la BD d'outils."
#: appDatabase.py:2068
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Outil supprimé de la BD d'outils."
#: appDatabase.py:2081
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exporter la BD des outils"
#: appDatabase.py:2083
msgid "Tools_Database"
msgstr "Base de données d'outils"
#: appDatabase.py:2120 appDatabase.py:2123 appDatabase.py:2226
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Échec d'écriture du fichier de base de données des outils."
#: appDatabase.py:2126
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Base de données d'outils exportée vers"
#: appDatabase.py:2133
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importer la BD des outils FlatCAM"
#: appDatabase.py:2230
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Sauvegarde de la BD des outils."
#: appDatabase.py:2403
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
#: appDatabase.py:2560
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Aucun outil/ligne sélectionné dans le tableau de la BD d'outils"
#: appDatabase.py:2564 appTools/ToolDrilling.py:907
#, fuzzy
#| msgid "Tool Diameter."
msgid "Tools DB empty."
msgstr "Diamètre de l'outil."
#: appDatabase.py:2591
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "La base de données outils a été modifiés mais pas enregistrés."
#: appDatabase.py:2600
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Ajout d'outil de la BD abandonné."
#: appEditors/AppExcEditor.py:232 appEditors/AppExcEditor.py:256
#: appEditors/AppExcEditor.py:350 appEditors/AppExcEditor.py:567
#: appEditors/AppExcEditor.py:770 appEditors/AppGerberEditor.py:245
#: appEditors/AppGerberEditor.py:252
msgid "Click to place ..."
msgstr "Cliquez pour placer ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:240
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Pour ajouter une perceuse, sélectionnez d'abord un outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:304 appEditors/AppExcEditor.py:536
#: appEditors/AppExcEditor.py:740 appEditors/AppExcEditor.py:1063
#: appEditors/AppExcEditor.py:1292 appEditors/AppExcEditor.py:1395
#: appEditors/AppExcEditor.py:1506 appEditors/AppExcEditor.py:3129
#: appEditors/AppExcEditor.py:3136 appEditors/AppGeoEditor.py:4250
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4264 appEditors/AppGerberEditor.py:1089
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1316 appEditors/AppGerberEditor.py:1501
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1770 appEditors/AppGerberEditor.py:4612
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4629 appGUI/MainGUI.py:2993
#: appGUI/MainGUI.py:3005 appTools/ToolAlignObjects.py:253
#: appTools/ToolAlignObjects.py:275 app_Main.py:5092 app_Main.py:5246
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: appEditors/AppExcEditor.py:358
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pour ajouter une matrice de forage, sélectionnez d'abord un outil dans la "
"Table d'Outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:374 appEditors/AppExcEditor.py:596
#: appEditors/AppExcEditor.py:817 appEditors/AppExcEditor.py:1363
#: appEditors/AppGerberEditor.py:475 appEditors/AppGerberEditor.py:1948
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1978 appGUI/MainGUI.py:3604
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Cliquez sur l'emplacement cible ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:393
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Cliquez sur la position de départ du tableau de forage circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:415 appEditors/AppExcEditor.py:858
#: appEditors/AppGerberEditor.py:520
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"La valeur n'est pas réelle. Vérifiez la virgule au lieu du séparateur de "
"points."
#: appEditors/AppExcEditor.py:419
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur"
#: appEditors/AppExcEditor.py:518
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Trop de forages pour l'angle d'espacement sélectionné."
#: appEditors/AppExcEditor.py:575
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Pour ajouter un trou de fente, sélectionnez d'abord un outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:635 appEditors/AppExcEditor.py:642
#: appEditors/AppExcEditor.py:923 appEditors/AppExcEditor.py:930
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valeur manquante ou format incorrect. Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppExcEditor.py:778
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pour ajouter un tableau de trous de fente, sélectionnez d'abord un outil "
"dans la table d'outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:836
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr ""
"Cliquez sur la position de départ de la matrice circulaire du trou de fente"
#: appEditors/AppExcEditor.py:861 appEditors/AppGerberEditor.py:523
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1040
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Trop de trous de fente pour l'angle d'espacement sélectionné."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1085
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Cliquez sur les forets pour redimensionner ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionner les trous de forage a échoué. Veuillez entrer un diamètre "
"pour le redimensionner."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1294 appEditors/AppExcEditor.py:1347
#: appEditors/AppExcEditor.py:1358 appGUI/MainGUI.py:3610
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgid "Cancelled. Nothing selected."
msgstr "Annulé. Rien n'est sélectionné pour copier."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1351 appEditors/AppGerberEditor.py:1950
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Cliquez sur l'emplacement de référence ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:333
#: appTools/ToolDrilling.py:571 appTools/ToolMilling.py:494
msgid "Total Drills"
msgstr "Total Forage"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1941 appObjects/FlatCAMExcellon.py:367
#: appTools/ToolDrilling.py:598 appTools/ToolMilling.py:521
msgid "Total Slots"
msgstr "Total de Fentes"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2015 appObjects/FlatCAMGeometry.py:725
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1384 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2136
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2888 appTools/ToolIsolation.py:1258
#: appTools/ToolIsolation.py:1711 appTools/ToolNCC.py:1210
#: appTools/ToolNCC.py:1347 appTools/ToolPaint.py:897
#: appTools/ToolPaint.py:1035 appTools/ToolPaint.py:1748
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Mauvais format de valeur entré, utilisez un nombre."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2026
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Outil déjà dans la liste d'outils d'origine ou réelle.\n"
"Enregistrez et rééditez Excellon si vous devez ajouter cet outil. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:2034 appGUI/MainGUI.py:3646
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Ajout d'un nouvel outil avec dia"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2067
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Sélectionner un outil dans la table d'outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2097
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Outil supprimé avec diamètre"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2244
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Terminé. L'édition de l'outil est terminée."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2864
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Il n'y a pas de définition d'outils dans le fichier. Abandon de la création "
"Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2868
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir Shell.\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2873
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Créer Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2887
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon édition terminée."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2903
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Annulé. Aucun Outil/Foret sélectionné"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3497
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Terminé. Percer des trous supprimés."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3570 appEditors/AppExcEditor.py:3580
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5060
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Cliquez sur le tableau circulaire Position centrale"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3711 appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:579
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editeur Excellon"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3718 appEditors/AppGerberEditor.py:2473
#: appEditors/appGCodeEditor.py:670
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3724 appGUI/ObjectUI.py:620
#: appGUI/ObjectUI.py:967 appTools/ToolIsolation.py:3023
#: appTools/ToolNCC.py:3896 appTools/ToolPaint.py:2817
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1156
msgid "Tools Table"
msgstr "Tableau des outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3726 appGUI/ObjectUI.py:622
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Outils dans cet objet Excellon\n"
"quand sont utilisés pour le forage."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3747
#, fuzzy
#| msgid "Total Slots"
msgid "Convert Slots"
msgstr "Total de Fentes"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3749
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
msgstr ""
#: appEditors/AppExcEditor.py:3759
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Ajouter / Supprimer un outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3761
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Ajouter / Supprimer un outil à la liste d'outils\n"
"pour cet objet Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3771 appGUI/ObjectUI.py:1082
#: appGUI/ObjectUI.py:1639
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCutOut.py:2071 appTools/ToolIsolation.py:3104
#: appTools/ToolNCC.py:3989 appTools/ToolNCC.py:4000 appTools/ToolPaint.py:2899
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diam. de l'outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3773 appGUI/ObjectUI.py:1084
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
#: appTools/ToolIsolation.py:3106 appTools/ToolNCC.py:3991
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diamètre pour le nouvel outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3783
msgid "Add Tool"
msgstr "Ajouter un Outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3785
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la liste d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3797
msgid "Delete Tool"
msgstr "Supprimer l'outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3799
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Supprimer un outil dans la liste des outils\n"
"en sélectionnant une ligne dans la table d'outils."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3817 appGUI/MainGUI.py:4797
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redim. les Forets"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3819
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Redimensionnez une perceuse ou une sélection d'exercices."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3826
msgid "Resize Dia"
msgstr "Redim. le dia"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3828
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diamètre à redimensionner."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3841
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3843
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionner les forets"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3868 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:1676
#: appGUI/MainGUI.py:4791
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Forage"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3870
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Ajouter un tableau de trous de forage (tableau linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3876
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de matrice de trous à créer.\n"
"Il peut être Linéaire X (Y) ou Circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3879 appEditors/AppExcEditor.py:4093
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2786
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3880 appEditors/AppExcEditor.py:4094
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2787
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
#: appTools/ToolExtractDrills.py:471 appTools/ToolExtractDrills.py:589
#: appTools/ToolFiducials.py:836 appTools/ToolPunchGerber.py:1044
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1201
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3888
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nb de Forages"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3889
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Spécifiez combien d'exercices doivent figurer dans le tableau."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3907 appEditors/AppExcEditor.py:3957
#: appEditors/AppExcEditor.py:4029 appEditors/AppExcEditor.py:4122
#: appEditors/AppExcEditor.py:4173 appEditors/AppGerberEditor.py:1584
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2815 appEditors/AppGerberEditor.py:2864
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3909 appEditors/AppExcEditor.py:4124
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2817
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direction sur laquelle le tableau linéaire est orienté:\n"
"- 'X' - axe horizontal\n"
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison du tableau"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appEditors/AppExcEditor.py:4038
#: appEditors/AppExcEditor.py:4131 appEditors/AppGerberEditor.py:2824
#: appGUI/GUIElements.py:4245 appGUI/MainGUI.py:475 appGUI/MainGUI.py:668
#: appGUI/MainGUI.py:4429 appGUI/MainGUI.py:4695
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:1106
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3917 appEditors/AppExcEditor.py:4039
#: appEditors/AppExcEditor.py:4132 appEditors/AppGerberEditor.py:2825
#: appGUI/GUIElements.py:4252 appGUI/MainGUI.py:478 appGUI/MainGUI.py:4430
#: appGUI/MainGUI.py:4696
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:1107
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3918 appEditors/AppExcEditor.py:3935
#: appEditors/AppExcEditor.py:3969 appEditors/AppExcEditor.py:4040
#: appEditors/AppExcEditor.py:4044 appEditors/AppExcEditor.py:4133
#: appEditors/AppExcEditor.py:4151 appEditors/AppExcEditor.py:4185
#: appEditors/AppGeoEditor.py:686 appEditors/AppGerberEditor.py:2826
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2843 appEditors/AppGerberEditor.py:2879
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5380
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistanceMin.py:256
#: appTools/ToolTransform.py:617
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3922 appEditors/AppExcEditor.py:4137
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2830
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3924 appEditors/AppExcEditor.py:4139
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2832
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distance entre les éléments du tableau."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3937 appEditors/AppExcEditor.py:4153
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel le tableau linéaire est placé.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -360 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3958 appEditors/AppExcEditor.py:4174
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2866
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Direction pour tableau circulaire. Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens "
"antihoraire."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3965 appEditors/AppExcEditor.py:4181
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2874
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3966 appEditors/AppExcEditor.py:4182
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2875
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3970 appEditors/AppExcEditor.py:4186
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2881
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Angle auquel chaque élément du tableau circulaire est placé."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4004
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Paramètres de Fente"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4006
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Paramètres pour l'ajout d'une fente (trou de forme ovale)\n"
"soit seul, soit faisant partie d'un tableau."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4015
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:399
#: appTools/ToolProperties.py:571
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4017
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Longueur = La longueur de la fente."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4031
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direction sur laquelle la fente est orientée:\n"
"- 'X' - axe horizontal\n"
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison de la fente"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4046
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel la fente est placée.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -360 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4079
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Param. de la Matrice de Fentes"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4081
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Paramètres pour la Matrice de Fente (matrice linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4090
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de matrice à percer.\n"
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nb de Fentes"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4103
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Spécifiez le nombre de Fente dans le Tableau."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4206 appEditors/AppGeoEditor.py:3304
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2903 appEditors/appGCodeEditor.py:754
#, fuzzy
#| msgid "Exc Editor"
msgid "Exit Editor"
msgstr "Éditeur Excellon"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4209 appEditors/AppGeoEditor.py:3307
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2906 appEditors/appGCodeEditor.py:757
#, fuzzy
#| msgid "Exc Editor"
msgid "Exit from Editor."
msgstr "Éditeur Excellon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:52
#, fuzzy
#| msgid "Area Selection"
msgid "Buffer Selection"
msgstr "Sélection de zone"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distance tampon:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:88
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coin tampon:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:90
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Il existe 3 types de coins:\n"
" - 'Rond': le coin est arrondi pour le tampon extérieur.\n"
" - 'Carré': le coin est formé d'un angle vif pour le tampon extérieur.\n"
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
"fonctionnalités réunies dans le coin"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:2642
msgid "Round"
msgstr "Rond"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:97 appEditors/AppGerberEditor.py:2643
#: appGUI/ObjectUI.py:1603
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
#: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolExtractDrills.py:487
#: appTools/ToolExtractDrills.py:615 appTools/ToolInvertGerber.py:257
#: appTools/ToolIsolation.py:3443 appTools/ToolMilling.py:2264
#: appTools/ToolNCC.py:4366 appTools/ToolPaint.py:3156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1060 appTools/ToolPunchGerber.py:1227
#: appTools/ToolQRCode.py:793
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:98 appEditors/AppGerberEditor.py:2644
msgid "Beveled"
msgstr "Biseauté"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:105
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Tampon Intérieur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:107
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Tampon Extérieur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:113
msgid "Full Buffer"
msgstr "Plein tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:134 appEditors/AppGeoEditor.py:2962
#: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:4679
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Outil Tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:146 appEditors/AppGeoEditor.py:163
#: appEditors/AppGeoEditor.py:180 appEditors/AppGeoEditor.py:2981
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3009 appEditors/AppGeoEditor.py:3037
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5113
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur de la distance tampon est un format manquant ou incorrect. Ajoutez-"
"le et réessayez."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Text Tool"
msgid "Text Input Tool"
msgstr "Outil Texte"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:244
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:316 appEditors/AppGerberEditor.py:2499
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3955 appGUI/ObjectUI.py:316
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:1396
#: appTools/ToolFiducials.py:772 appTools/ToolPunchGerber.py:1088
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:325 appGUI/MainGUI.py:1614
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:331 appGUI/MainGUI.py:1534
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:351
msgid "Text Tool"
msgstr "Outil Texte"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:407 appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:1357
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMExcellon.py:886
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appTools/ToolDrilling.py:711
#: appTools/ToolDrilling.py:1033 appTools/ToolDrilling.py:2116
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:3179
#: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046
#: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:329
#: appTools/ToolNCC.py:2293 appTools/ToolNCC.py:4063 appTools/ToolPaint.py:302
#: appTools/ToolPaint.py:2957 app_Main.py:2088 app_Main.py:2516
#: app_Main.py:2622
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:415 appEditors/AppGeoEditor.py:549
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2216
#: appGUI/ObjectUI.py:1808 appTools/ToolPaint.py:226 appTools/ToolPaint.py:2747
msgid "Paint Tool"
msgstr "Outil de Peinture"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:441
msgid "Tool dia"
msgstr "Diam Outil"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:443
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diamètre de l'outil à utiliser dans l'opération."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:489
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithme pour peindre les polygones:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:585 appEditors/AppGeoEditor.py:1074
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2969 appEditors/AppGeoEditor.py:2997
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3025 appEditors/AppGeoEditor.py:4407
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5768
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Annulé. Aucune forme sélectionnée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:598 appEditors/AppGeoEditor.py:2987
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3015 appEditors/AppGeoEditor.py:3043
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113
#: appTools/ToolProperties.py:161
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGeoEditor.py:1038
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5303 appEditors/AppGerberEditor.py:5732
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2241
#: appTools/ToolTransform.py:85
msgid "Transform Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGeoEditor.py:702
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5304 appEditors/AppGerberEditor.py:5396
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633
msgid "Rotate"
msgstr "Tourner"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:611 appEditors/AppGerberEditor.py:5305
#: appTools/ToolTransform.py:514
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclinaison/Cisaillement"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2691
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5306 appGUI/MainGUI.py:773
#: appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:2363
#: appGUI/MainGUI.py:4932 appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:515
msgid "Scale"
msgstr "Mise à l'échelle"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:613 appEditors/AppGerberEditor.py:5307
#: appTools/ToolTransform.py:516
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Miroir (flip)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:615 appEditors/AppGerberEditor.py:2651
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5309 appGUI/MainGUI.py:770
#: appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:1616 appGUI/MainGUI.py:1659
#: appGUI/MainGUI.py:2361 appGUI/MainGUI.py:4923
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:518
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:646 appEditors/AppGerberEditor.py:5340
#: appGUI/GUIElements.py:3674
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:683 appTools/ToolDblSided.py:859
#: appTools/ToolFilm.py:1063 appTools/ToolTransform.py:547
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:648 appEditors/AppGerberEditor.py:5342
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"Le point de référence pour Rotation, Inclinaison, Échelle, Miroir.\n"
"Peut être:\n"
"- Origine -> c'est le 0, 0 point\n"
"- Sélection -> le centre du cadre de sélection des objets sélectionnés\n"
"- Point -> un point personnalisé défini par les coordonnées X, Y\n"
"- Sélection min.-> le point (minx, miny) de la boîte englobante de la "
"sélection"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5350
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
#: appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGeoEditor.py:1047
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5350 appEditors/AppGerberEditor.py:5741
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolIsolation.py:3381 appTools/ToolNCC.py:4322
#: appTools/ToolPaint.py:3103 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:571
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5350
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:694 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5350
msgid "Minimum"
msgstr "Le minimum"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:662 appEditors/AppGeoEditor.py:958
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5356 appEditors/AppGerberEditor.py:5652
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtractDrills.py:557 appTools/ToolExtractDrills.py:668
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1166 appTools/ToolPunchGerber.py:1276
#: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889 app_Main.py:8032
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:664 appEditors/AppGerberEditor.py:5358
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:565
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Un point de référence au format X, Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:671 appEditors/AppGerberEditor.py:2594
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5365 appGUI/ObjectUI.py:2375
#: appTools/ToolDblSided.py:708 appTools/ToolDblSided.py:896
#: appTools/ToolNCC.py:63 appTools/ToolPaint.py:137
#: appTools/ToolSolderPaste.py:160 appTools/ToolSolderPaste.py:1204
#: appTools/ToolTransform.py:572 app_Main.py:6294
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:673 appEditors/AppGerberEditor.py:5367
#: appTools/ToolTransform.py:574
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Ajoutez des coordonnées de point à partir du presse-papiers."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:688 appEditors/AppGerberEditor.py:5382
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:619
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Angle d'action en rotation, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 359.\n"
"Nombres positifs pour le mouvement en CW.\n"
"Nombres négatifs pour le mouvement CCW."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGerberEditor.py:5398
#: appTools/ToolTransform.py:635
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Faites pivoter le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:724 appEditors/AppGeoEditor.py:786
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5418 appEditors/AppGerberEditor.py:5480
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:788
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5420 appEditors/AppGerberEditor.py:5482
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Liez l'entrée Y à l'entrée X et copiez son contenu."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:731 appEditors/AppGerberEditor.py:5425
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:1045 appTools/ToolTransform.py:662
msgid "X angle"
msgstr "Angle X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:733 appEditors/AppGeoEditor.py:754
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5427 appEditors/AppGerberEditor.py:5448
#: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Angle pour l'action asymétrique, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 360."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:741 appEditors/AppGerberEditor.py:5435
#: appTools/ToolTransform.py:672
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinaison X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:743 appEditors/AppGeoEditor.py:764
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5437 appEditors/AppGerberEditor.py:5458
#: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Inclinez / cisaillez le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:752 appEditors/AppGerberEditor.py:5446
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:1054 appTools/ToolTransform.py:683
msgid "Y angle"
msgstr "Angle Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:762 appEditors/AppGerberEditor.py:5456
#: appTools/ToolTransform.py:693
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinaison Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:793 appEditors/AppGerberEditor.py:5487
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:1001 appTools/ToolTransform.py:724
msgid "X factor"
msgstr "Facteur X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:795 appEditors/AppGerberEditor.py:5489
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:726
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Facteur de mise à l'échelle sur l'axe X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:802 appEditors/AppGerberEditor.py:5496
#: appTools/ToolTransform.py:733
msgid "Scale X"
msgstr "Mise à l'échelle X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:804 appEditors/AppGeoEditor.py:824
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5498 appEditors/AppGerberEditor.py:5518
#: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Échelle le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence dépend de\n"
"l'état de la case à cocher référence d'échelle."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:813 appEditors/AppGerberEditor.py:5507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:1010 appTools/ToolTransform.py:744
msgid "Y factor"
msgstr "Facteur Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:815 appEditors/AppGerberEditor.py:5509
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:746
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Facteur de mise à l'échelle sur l'axe Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:822 appEditors/AppGerberEditor.py:5516
#: appTools/ToolTransform.py:753
msgid "Scale Y"
msgstr "Mise à l'échelle Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:849 appEditors/AppGerberEditor.py:5543
#: appTools/ToolTransform.py:780
msgid "Flip on X"
msgstr "Miroir sur X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGeoEditor.py:856
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5545 appEditors/AppGerberEditor.py:5550
#: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Retournez le ou les objets sélectionnés sur laxe X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:5548
#: appTools/ToolTransform.py:785
msgid "Flip on Y"
msgstr "Miroir sur Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:874 appEditors/AppGerberEditor.py:5568
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:805
msgid "X val"
msgstr "Valeur X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:876 appEditors/AppGerberEditor.py:5570
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:807
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distance à compenser sur l'axe X. En unités actuelles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:883 appEditors/AppGerberEditor.py:5577
#: appTools/ToolTransform.py:814
msgid "Offset X"
msgstr "Décalage X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGeoEditor.py:905
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5579 appEditors/AppGerberEditor.py:5599
#: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Décalez le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés.\n"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:5588
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:825
msgid "Y val"
msgstr "Valeur Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGerberEditor.py:5590
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:827
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distance à compenser sur l'axe X. En unités actuelles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:903 appEditors/AppGerberEditor.py:5597
#: appTools/ToolTransform.py:834
msgid "Offset Y"
msgstr "Décalage Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:923 appEditors/AppGerberEditor.py:5617
#: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:499
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolInvertGerber.py:256 appTools/ToolQRCode.py:792
#: appTools/ToolTransform.py:854
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:925 appEditors/AppGerberEditor.py:5619
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:856
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, le tampon entourera la forme tamponnée,\n"
"chaque coin sera arrondi.\n"
"S'il n'est pas coché, le tampon suivra la géométrie exacte\n"
"de la forme tamponnée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:933 appEditors/AppGerberEditor.py:5627
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:409 appTools/ToolDistanceMin.py:199
#: appTools/ToolTransform.py:864
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:5629
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:866
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Une valeur positive créera l'effet de dilatation,\n"
"tandis qu'une valeur négative créera l'effet de l'érosion.\n"
"Chaque élément de géométrie de l'objet sera augmenté\n"
"ou diminué avec la «distance»."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:947 appEditors/AppGerberEditor.py:5641
#: appTools/ToolTransform.py:878
msgid "Buffer D"
msgstr "Tampon D"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:949 appEditors/AppGerberEditor.py:5643
#: appTools/ToolTransform.py:880
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Créez l'effet tampon sur chaque géométrie,\n"
"élément de l'objet sélectionné, en utilisant la distance."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:960 appEditors/AppGerberEditor.py:5654
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:891
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Une valeur positive créera l'effet de dilatation,\n"
"tandis qu'une valeur négative créera l'effet de l'érosion.\n"
"Chaque élément de géométrie de l'objet sera augmenté\n"
"ou diminué pour correspondre à la «valeur». La valeur est un pourcentage\n"
"de la dimension initiale."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:973 appEditors/AppGerberEditor.py:5667
#: appTools/ToolTransform.py:904
msgid "Buffer F"
msgstr "Tampon F"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:5669
#: appTools/ToolTransform.py:906
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Créez l'effet tampon sur chaque géométrie,\n"
"élément de l'objet sélectionné, en utilisant le facteur."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1046 appEditors/AppGerberEditor.py:5740
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2540
#: appTools/ToolFilm.py:934 appTools/ToolMilling.py:2218
#: appTools/ToolNCC.py:3885 appTools/ToolPaint.py:2805
#: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1110 appEditors/AppGeoEditor.py:1133
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1279 appEditors/AppGeoEditor.py:1304
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGeoEditor.py:1373
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:5804
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5827 appEditors/AppGerberEditor.py:5972
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6005 appEditors/AppGerberEditor.py:6048
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6089 appEditors/AppGerberEditor.py:6125
msgid "No shape selected."
msgstr "Aucune forme sélectionnée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1118 appEditors/AppGerberEditor.py:5812
#: appTools/ToolTransform.py:150
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Format incorrect pour la valeur de point. Nécessite le format X, Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1143 appEditors/AppGerberEditor.py:5837
#: appTools/ToolTransform.py:167
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformation par rotation ne peut pas être effectuée pour une valeur de "
"0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1201 appEditors/AppGeoEditor.py:1222
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5895 appEditors/AppGerberEditor.py:5916
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"La transformation d'échelle ne peut pas être effectuée pour un facteur de 0 "
"ou 1."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1235 appEditors/AppGeoEditor.py:1244
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5929 appEditors/AppGerberEditor.py:5938
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformation de décalage ne peut pas être effectuée pour une valeur de "
"0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:5975
#: appTools/ToolTransform.py:296
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Appliquer la Rotation"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1287 appEditors/AppGerberEditor.py:5987
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Terminé. Rotation terminée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1289
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1307 appEditors/AppGerberEditor.py:6008
#: appTools/ToolTransform.py:322
msgid "Applying Flip"
msgstr "Appliquer Flip"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6020
#: appTools/ToolTransform.py:339
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Tournez sur l'axe des Y fait"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1318 appEditors/AppGerberEditor.py:6028
#: appTools/ToolTransform.py:348
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Tournez sur l'axe X terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1322
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "L'action Flip n'a pas été exécutée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1341 appEditors/AppGerberEditor.py:6051
#: appTools/ToolTransform.py:369
msgid "Applying Skew"
msgstr "Application de l'inclinaison"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1350 appEditors/AppGerberEditor.py:6067
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1352 appEditors/AppGerberEditor.py:6069
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y faite"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1355
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "L'action de biais n'a pas été exécutée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1376 appEditors/AppGerberEditor.py:6092
#: appTools/ToolTransform.py:396
msgid "Applying Scale"
msgstr "Échelle d'application"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1385 appEditors/AppGerberEditor.py:6105
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Échelle terminée sur l'axe X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1387 appEditors/AppGerberEditor.py:6107
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Echelle terminée sur l'axe des Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1389
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1407 appEditors/AppGerberEditor.py:6128
#: appTools/ToolTransform.py:424
msgid "Applying Offset"
msgstr "Appliquer un Décalage"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1417 appEditors/AppGerberEditor.py:6149
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Décalage sur l'axe X terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419 appEditors/AppGerberEditor.py:6151
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Décalage sur l'axe Y terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1422
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "L'action offset n'a pas été exécutée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6161
msgid "No shape selected"
msgstr "Aucune forme sélectionnée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1432 appEditors/AppGerberEditor.py:6164
#: appTools/ToolTransform.py:453
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Application du tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1439 appEditors/AppGerberEditor.py:6186
#: appTools/ToolTransform.py:474
msgid "Buffer done"
msgstr "Tampon terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1443 appEditors/AppGerberEditor.py:6190
#: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478
msgid "Action was not executed, due of"
msgstr "L'action n'a pas été exécutée en raison de"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1447 appEditors/AppGerberEditor.py:6194
msgid "Rotate ..."
msgstr "Tourner ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1448 appEditors/AppGeoEditor.py:1497
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1512 appEditors/AppGerberEditor.py:6195
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6244 appEditors/AppGerberEditor.py:6259
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Entrer une valeur d'angle (degrés)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6203
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotation de la forme géométrique effectuée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1459 appEditors/AppGerberEditor.py:6206
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotation de la forme géométrique annulée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1464 appEditors/AppGerberEditor.py:6211
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Décalage sur l'axe des X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1465 appEditors/AppGeoEditor.py:1482
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6212 appEditors/AppGerberEditor.py:6229
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Entrez une valeur de distance"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6220
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des X effectuée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGerberEditor.py:6223
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Décalage géométrique X annulé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1481 appEditors/AppGerberEditor.py:6228
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Décalage sur l'axe Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1490 appEditors/AppGerberEditor.py:6237
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des Y effectuée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1493
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Décalage de la forme de la géométrie sur l'axe des Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1496 appEditors/AppGerberEditor.py:6243
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Skew on X axis ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1505 appEditors/AppGerberEditor.py:6252
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Forme de la géométrie inclinée sur l'axe X terminée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe X annulée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1511 appEditors/AppGerberEditor.py:6258
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinez sur l'axe Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1520 appEditors/AppGerberEditor.py:6267
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1523
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y oblitérée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1953 appEditors/AppGeoEditor.py:2024
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1448 appEditors/AppGerberEditor.py:1526
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Cliquez sur Point central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1966 appEditors/AppGerberEditor.py:1458
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point du périmètre pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1998
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Terminé. Ajout du cercle terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2052 appEditors/AppGerberEditor.py:1559
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Cliquez sur le point de départ ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2054 appEditors/AppGerberEditor.py:1561
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Cliquez sur le point 3 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2056 appEditors/AppGerberEditor.py:1563
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2061 appEditors/AppGerberEditor.py:1568
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2063 appEditors/AppGerberEditor.py:1570
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point 2 pour compléter ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2065 appEditors/AppGerberEditor.py:1572
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point central pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2077
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direction: %s"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1598
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr ""
"Mode: Démarrer -> Arrêter -> Centre. Cliquez sur le point de départ ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1601
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mode: Point 1 -> Point 3 -> Point 2. Cliquez sur Point 1 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2097 appEditors/AppGerberEditor.py:1604
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mode: Centre -> Démarrer -> Arrêter. Cliquez sur Point central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2238
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Terminé. Arc terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2269 appEditors/AppGeoEditor.py:2342
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Cliquez sur le 1er coin ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2281
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le coin opposé pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2311
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Terminé. Rectangle complété."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2386
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Terminé. Le polygone est terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2400 appEditors/AppGeoEditor.py:2465
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1106 appEditors/AppGerberEditor.py:1326
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retracé un point ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2443
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Terminé. Chemin complété."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2602
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Aucune forme sélectionnée. Sélectionnez une forme à exploser"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2635
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Terminé. Les polygones ont explosé en lignes."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2667
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "Déplacer: Aucune forme sélectionnée. Sélectionnez une forme à déplacer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2670 appEditors/AppGeoEditor.py:2690
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Déplacer: Cliquez sur le point de référence ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2675
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Cliquez sur le point de destination ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2715
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Terminé. Géométrie (s) Déplacement terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2848
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Terminé. Géométrie (s) Copie terminée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2879 appEditors/AppGerberEditor.py:901
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Cliquez sur le 1er point ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2903
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Police non supportée. Seuls les formats Normal, Gras, Italique et "
"GrasItalique sont pris en charge. Erreur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2911
msgid "No text to add."
msgstr "Pas de texte à ajouter."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2921
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Terminé. Ajout de texte terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2958
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Créer une géométrie tampon ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2993 appEditors/AppGerberEditor.py:5157
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Terminé. L'outil Tampon est terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3021
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Terminé. L'outil Intérieur du Tampon est terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3049
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Terminé. L'outil Extérieur du Tampon est terminé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3098 appEditors/AppGerberEditor.py:2164
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Sélectionnez une forme pour agir comme zone de suppression ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3100 appEditors/AppGeoEditor.py:3126
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3132 appEditors/AppGerberEditor.py:2166
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Cliquez pour récupérer la forme à effacer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3136 appEditors/AppGerberEditor.py:2225
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Cliquez pour effacer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3165 appEditors/AppGerberEditor.py:2258
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Terminé. Action de loutil gomme terminée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3215
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Créer une géométrie de peinture ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3228 appEditors/AppGerberEditor.py:2421
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformations de forme ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3284 appGUI/ObjectUI.py:901
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Éditeur de Géométrie"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3290 appEditors/AppGerberEditor.py:2499
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3955 appEditors/appGCodeEditor.py:688
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
#: appTools/ToolCutOut.py:2024 appTools/ToolDblSided.py:521
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1088 appTools/ToolTransform.py:579
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3578
msgid "Ring"
msgstr "L'anneau"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3580
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3582 appGUI/MainGUI.py:1608
#: appGUI/ObjectUI.py:1604
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
#: appTools/ToolDrilling.py:2589 appTools/ToolIsolation.py:3444
#: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4367
#: appTools/ToolPaint.py:3157
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3584
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-ligne"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3586
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-polygone"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3593
msgid "Geo Elem"
msgstr "Élém. de Géo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4044
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Accrochage à la grille activé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4049
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Accrochage à la grille désactivé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4414 appGUI/MainGUI.py:3328
#: appGUI/MainGUI.py:3374 appGUI/MainGUI.py:3392 appGUI/MainGUI.py:3536
#: appGUI/MainGUI.py:3575 appGUI/MainGUI.py:3587
msgid "Click on target point."
msgstr "Cliquez sur le point cible."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4696
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Modification de la géométrie MultiGeo, outil"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4698 appTools/ToolNCC.py:2295
msgid "with diameter"
msgstr "avec diamètre"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4801 appEditors/AppGeoEditor.py:4836
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Une sélection d'au moins 2 éléments géographiques est requise pour effectuer "
"Intersection."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4922 appEditors/AppGeoEditor.py:5026
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"La valeur de tampon négative n'est pas acceptée. Utiliser l'intérieur du "
"tampon pour générer une forme «intérieure»"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4932 appEditors/AppGeoEditor.py:4985
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5035
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Aucune sélection pour la mise en mémoire tampon."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4937 appEditors/AppGeoEditor.py:4989
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5040
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distance non valide pour la mise en mémoire tampon."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4961 appEditors/AppGeoEditor.py:5060
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon différente."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4972
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Géométrie de tampon complète créée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4978
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "La valeur de tampon négative n'est pas acceptée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5009
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon plus petite."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5019
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Géométrie du tampon intérieur créée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5070
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Géométrie tampon externe créée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5076
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Impossible de peindre. La valeur de chevauchement doit être inférieure à 100 "
"%%."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5083
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Rien de sélectionné pour la peinture."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5089
msgid "Invalid value for"
msgstr "Invalid value for"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5148
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Impossible de faire de la peinture. Essayez une combinaison de paramètres "
"différente. Ou une autre méthode de peinture"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5159
msgid "Paint done."
msgstr "Peinture faite."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pour ajouter un Pad, sélectionnez dabord une ouverture dans le tableau des "
"ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:222 appEditors/AppGerberEditor.py:422
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "La taille de l'ouverture est zéro. Il doit être supérieur à zéro."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:375 appEditors/AppGerberEditor.py:688
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Type d'ouverture incompatible. Sélectionnez une ouverture de type \"C\", \"R"
"\" ou \"O\"."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:387
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Terminé. Ajout du pad terminé."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:414
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pour ajouter un Tableau de pads, sélectionnez dabord une ouverture dans le "
"tableau des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:494
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Cliquez sur le Tableau circulaire du Pad position de départ"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:714
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Trop de pads pour l'angle d'espacement sélectionné."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:737
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Terminé. Pad Tableau ajouté."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:762
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Sélectionnez forme (s) puis cliquez sur ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:774
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Échoué. Rien de sélectionné."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:790
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Échoué. Poligonize ne fonctionne que sur les géométries appartenant à la "
"même ouverture."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:844
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Terminé. Polygoniser terminé."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:899 appEditors/AppGerberEditor.py:1123
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1147
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mode d'angle 1: 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:911 appEditors/AppGerberEditor.py:1223
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Cliquez sur le prochain point ou cliquez avec le bouton droit de la souris "
"pour terminer ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1111 appEditors/AppGerberEditor.py:1144
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 2: Inverse de 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1114 appEditors/AppGerberEditor.py:1141
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 3: 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1117 appEditors/AppGerberEditor.py:1138
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 4: inverser de 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1120 appEditors/AppGerberEditor.py:1135
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mode de Coin 5: Angle libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1197 appEditors/AppGerberEditor.py:1362
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1401
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 1: 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1342 appEditors/AppGerberEditor.py:1396
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 2: Recul de 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1347 appEditors/AppGerberEditor.py:1391
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 3: 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1352 appEditors/AppGerberEditor.py:1386
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 4: Recul de 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1357 appEditors/AppGerberEditor.py:1381
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mode de Piste 5: Angle libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1791
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Mettez à l'échelle les ouvertures de Gerber sélectionnées ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1833
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Tamponner les ouvertures sélectionnées ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1875
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marquer les zones polygonales dans le Gerber édité ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1941
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Rien de sélectionné pour bouger"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2066
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Terminé. Déplacement des ouvertures terminé."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2148
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Terminé. Ouvertures copiées."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2466 appGUI/MainGUI.py:742
#: appGUI/MainGUI.py:1639 appGUI/ObjectUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editeur Gerber"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2486 appGUI/ObjectUI.py:281
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158
msgid "Apertures"
msgstr "Ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2488 appGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tableau des Ouvertures pour l'objet Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2499 appEditors/AppGerberEditor.py:3955
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolPunchGerber.py:1088
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2499 appEditors/AppGerberEditor.py:3955
#: appGUI/ObjectUI.py:316
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:320
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appEditors/AppGerberEditor.py:2535
#: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolPunchGerber.py:1095
msgid "Aperture Code"
msgstr "Code d'Ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:324
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1097
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Type d'ouverture: circulaire, rectangle, macros, etc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2510 appGUI/ObjectUI.py:326
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1099
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Taille d'Ouverture:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2512 appGUI/ObjectUI.py:328
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensions d'ouverture:\n"
"  - (largeur, hauteur) pour le type R, O.\n"
"  - (dia, nVertices) pour le type P"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2536
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code pour la nouvelle ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2545
msgid "Aperture Size"
msgstr "Taille d'ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2547
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Taille pour la nouvelle ouverture.\n"
"Si le type d'ouverture est 'R' ou 'O' alors\n"
"cette valeur est automatiquement\n"
"calculé comme:\n"
"sqrt (largeur ** 2 + hauteur ** 2)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2561
msgid "Aperture Type"
msgstr "Type d'ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2563
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de nouvelle ouverture. Peut être:\n"
"C = circulaire\n"
"R = rectangulaire\n"
"O = oblong"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2574
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. d'Ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2576
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensions pour la nouvelle ouverture.\n"
"Actif uniquement pour les ouvertures rectangulaires (type R).\n"
"Le format est (largeur, hauteur)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2585
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Ajouter / Supprimer une Sélection"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2587
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Ajouter / Supprimer une ouverture dans la table des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2596
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Ajoutez une nouvelle ouverture à la liste des ouvertures."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2599 appEditors/AppGerberEditor.py:2747
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:731
#: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:988
#: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:1689 appGUI/MainGUI.py:2160
#: appGUI/MainGUI.py:2373 appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/ObjectUI.py:1125
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:578 appTools/ToolIsolation.py:71
#: appTools/ToolIsolation.py:3163 appTools/ToolNCC.py:69
#: appTools/ToolNCC.py:4047 appTools/ToolPaint.py:143
#: appTools/ToolPaint.py:2943 appTools/ToolSolderPaste.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1210 app_Main.py:6296
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2601
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Supprimer une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2618
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Ouverture du Tampon"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2620
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2633
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distance Tampon"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2634
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coin Tampon"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2636
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Il existe 3 types de coins:\n"
" - 'Round': le coin est arrondi.\n"
" - 'Carré': le coin se rencontre dans un angle aigu.\n"
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
"fonctionnalités réunies dans le coin"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2666
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Échelle d'Ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2668
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Mettre à l'échelle une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2676
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2678
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Le facteur par lequel mettre à l'échelle l'ouverture sélectionnée.\n"
"Les valeurs peuvent être comprises entre 0,0000 et 999,9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2706
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marquer des polygones"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2708
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marquez les zones polygonales."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2716
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Seuil de la zone supérieure"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2718
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"La valeur de seuil, toutes les zones inférieures à celle-ci sont marquées.\n"
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 9999.9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2725
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Zone inférieure seuil"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2727
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"La valeur de seuil, toutes les zones plus que cela sont marquées.\n"
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 9999.9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2741
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2743
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marquez les polygones qui correspondent aux limites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2749
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Supprimer tous les polygones marqués."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2755
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Effacer toutes les marques."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2775 appGUI/MainGUI.py:750
#: appGUI/MainGUI.py:1177 appGUI/MainGUI.py:2346 appGUI/MainGUI.py:4922
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Pads"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2777
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Ajouter un tableau de pads (tableau linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2783
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de tableau de pads à créer.\n"
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2794
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nombre de pads"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2796
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Spécifiez combien de pads doivent être dans le tableau."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2845
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel le tableau linéaire est placé.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3345 appEditors/AppGerberEditor.py:3349
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur du code d'ouverture est manquante ou le format est incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3385
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"La valeur des dimensions douverture est manquante ou dun format incorrect. "
"Ajoutez-le au format (largeur, hauteur) et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3398
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur de la taille douverture est manquante ou dun format incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3409
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Ouverture déjà dans la table des ouvertures."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3416
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Ajout d'une nouvelle ouverture avec code"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3448
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Sélectionnez une ouverture dans le Tableau des Ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3456
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Sélectionnez une ouverture dans le Tableau des Ouvertures -->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3470
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Ouverture supprimée avec code"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3538
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr ""
"Les dimensions nécessitent deux valeurs flottantes séparées par une virgule."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3547
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensions modifiées."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4070
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Chargement de Gerber dans l'éditeur"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4198
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configuration de IU"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4199
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Ajout de la géométrie terminé. Préparation de l'interface graphique"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4208
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Le chargement de l'objet Gerber dans l'éditeur est terminé."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4349
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Il n'y a pas de définitions d'ouverture dans le fichier. Abandon de la "
"création de Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4351 appObjects/AppObject.py:164
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2078 appParsers/ParseExcellon.py:972
#: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:7705 app_Main.py:10168
#: app_Main.py:10228 app_Main.py:10359 app_Main.py:10424
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4359
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Créer Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4371
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Terminé. Gerber édition terminée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4387
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Annulé. Aucune ouverture n'est sélectionnée"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4542 app_Main.py:6632
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordonnées copiées dans le presse-papier."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4989
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Échoué. Aucune géométrie d'ouverture n'est sélectionnée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4998 appEditors/AppGerberEditor.py:5269
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Terminé. Géométrie des ouvertures supprimée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5141
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Pas d'ouverture à tamponner. Sélectionnez au moins une ouverture et "
"réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5153 appTools/ToolCutOut.py:779
#: appTools/ToolCutOut.py:903 appTools/ToolCutOut.py:1126
#: appTools/ToolCutOut.py:1274 camlib.py:5279 camlib.py:5675
msgid "Failed."
msgstr "Échoué."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5172
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur du facteur d'échelle est manquante ou d'un format incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5204
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Pas d'ouverture à l'échelle. Sélectionnez au moins une ouverture et "
"réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5220
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Terminé. Outil d'échelle terminé."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5258
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polygones marqués."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5261
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Aucun polygone n'a été marqué. Aucun ne rentre dans les limites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5989
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6031 app_Main.py:6053 app_Main.py:6100
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "La rotation n'a pas été exécutée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6071
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "L'action fausser n'a pas été exécutée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6110
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6154
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "L'action decalage n'a pas été exécutée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6240
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Décalage géométrique de la forme Y annulé"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6255
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Inclinaison géométrique de la forme X annulé"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6270
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinaison géométrique de la forme Y annulé"
#: appEditors/AppTextEditor.py:84
msgid "Find"
msgstr ""
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Recherche et surligne en jaune la chaîne dans la zone de recherche."
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Boîte de recherche. Entrez ici les chaînes à rechercher dans le texte."
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer par"
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Remplacera la chaîne de la zone Rechercher par celle de la zone Remplacer."
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Chaîne pour remplacer celle de la zone Rechercher dans tout le texte."
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appGUI/GUIElements.py:4273
#: appGUI/ObjectUI.py:1889 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolPaint.py:3115
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Lorsque coché, il remplacera toutes les occurrences dans la case "
"'Rechercher'\n"
"avec le texte dans la case 'Remplacer' .."
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Save changes"
msgid "Save changes internally."
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Ouvrez une fenêtre d'aperçu avant impression standard du système "
"d'exploitation."
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Ouvrez une fenêtre d'impression standard du système d'exploitation."
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Va ouvrir un fichier texte dans l'éditeur."
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Va enregistrer le texte dans l'éditeur dans un fichier."
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Round"
msgid "Run"
msgstr "Rond"
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Va exécuter les commandes TCL trouvées dans le fichier texte, une par une."
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:600
msgid "Open file"
msgstr "Fichier ouvert"
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1651 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1657
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1843 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1849
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1923 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1929
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:7086 app_Main.py:7092
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exporter le code ..."
#: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1675
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1867 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2328
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1094
msgid "No such file or directory"
msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce nom"
#: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2342
msgid "Saved to"
msgstr "Enregistré dans"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:71 app_Main.py:7248
msgid "Code Editor"
msgstr "Éditeur de code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:141 appEditors/appGCodeEditor.py:233
#, fuzzy
#| msgid "View GCode"
msgid "All GCode"
msgstr "Voir le GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:147 appEditors/appGCodeEditor.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Save GCode"
msgid "Header GCode"
msgstr "Enregistrer le GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:153 appEditors/appGCodeEditor.py:245
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code"
msgid "Start GCode"
msgstr "Démarrer le GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:575 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022
#: appTools/ToolCalibration.py:447
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Code machine chargé dans l'éditeur de code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:663 appGUI/ObjectUI.py:1909
#, fuzzy
#| msgid "Code Editor"
msgid "GCode Editor"
msgstr "Éditeur de code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:688 appEditors/appGCodeEditor.py:699
#: appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034 appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1316
msgid "Dia"
msgstr "Diam"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:688 appGUI/ObjectUI.py:999
#: appGUI/ObjectUI.py:2034 appTools/ToolIsolation.py:3035
#: appTools/ToolNCC.py:3908 appTools/ToolPaint.py:2830
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:699 appGUI/ObjectUI.py:666
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2065
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1769
#: appTools/ToolProperties.py:165
msgid "Drills"
msgstr "Forage"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:699 appGUI/ObjectUI.py:666
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2065
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1770
#: appTools/ToolProperties.py:167
msgid "Slots"
msgstr "Fentes"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:708 appEditors/appGCodeEditor.py:730
msgid "CNC Code Snippet"
msgstr ""
#: appEditors/appGCodeEditor.py:710 appEditors/appGCodeEditor.py:732
msgid "Code snippet defined in Preferences."
msgstr ""
#: appEditors/appGCodeEditor.py:716 appEditors/appGCodeEditor.py:738
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Type here any G-Code commands you would\n"
#| "like to add at the beginning of the G-Code file."
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"souhaite ajouter au début du fichier G-Code."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:722 appEditors/appGCodeEditor.py:744
#, fuzzy
#| msgid "Insert QRCode"
msgid "Insert Code"
msgstr "Insérez QRCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:725 appEditors/appGCodeEditor.py:747
msgid "Insert the code above at the cursor location."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
#: appGUI/GUIElements.py:1900
msgid "Undo"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
#: appGUI/GUIElements.py:1900
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
#: appGUI/GUIElements.py:1907
msgid "Redo"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
#: appGUI/GUIElements.py:1907
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:1630 appGUI/ObjectUI.py:1891
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:4705
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3736 appGUI/MainGUI.py:414
#: appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:867
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:1203 appGUI/MainGUI.py:1687
#: appGUI/MainGUI.py:2158 appGUI/MainGUI.py:2371 appGUI/MainGUI.py:4924
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:575 appTools/ToolPanelize.py:326
#: appTools/ToolPanelize.py:352 appTools/ToolPanelize.py:449
#: appTools/ToolPanelize.py:478 appTools/ToolPanelize.py:539
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3736 appGUI/MainGUI.py:414
#: appGUI/MainGUI.py:4436
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
#: appGUI/GUIElements.py:1930
msgid "Paste"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
#: appGUI/GUIElements.py:1930
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/GUIElements.py:3754 appGUI/MainGUI.py:4504
#: appGUI/MainGUI.py:4505 appGUI/MainGUI.py:4709 appGUI/MainGUI.py:4801
#: appGUI/MainGUI.py:4802 appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/MainGUI.py:4936
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3744 appGUI/MainGUI.py:445
#: appGUI/MainGUI.py:565 appGUI/MainGUI.py:4435
#: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3744 appGUI/MainGUI.py:445
#: appGUI/MainGUI.py:4435
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: appGUI/GUIElements.py:1026 appGUI/GUIElements.py:1411
msgid "Step Up"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1416
#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgid "Step Down"
msgstr "Bas"
#: appGUI/GUIElements.py:3676
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"La référence peut être:\n"
"- Absolue -> le point de référence est le point (0,0)\n"
"- Relatif -> le point de référence est la position de la souris avant le saut"
#: appGUI/GUIElements.py:3681
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: appGUI/GUIElements.py:3682
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: appGUI/GUIElements.py:3692
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: appGUI/GUIElements.py:3694
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"La valeur Emplacement est un tuple (x, y).\n"
"Si la référence est absolue, le saut sera à la position (x, y).\n"
"Si la référence est relative, le saut sera à la distance (x, y)\n"
"à partir du point d'emplacement actuel de la souris."
#: appGUI/GUIElements.py:3749
msgid "Save Log"
msgstr "Enregistrer le journal"
#: appGUI/GUIElements.py:3749 appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:343
#: appGUI/MainGUI.py:4445 appGUI/MainGUI.py:4704 appGUI/MainGUI.py:4804
#: appGUI/MainGUI.py:4940
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: appGUI/GUIElements.py:3754
#, fuzzy
#| msgid "&Clear plot"
msgid "Clear All"
msgstr "Effacer la Trace"
#: appGUI/GUIElements.py:3801 appTools/ToolShell.py:299
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Tapez >help< pour commencer"
#: appGUI/GUIElements.py:4168 appGUI/GUIElements.py:4185
msgid "Jog the Y axis."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4176
msgid "Move to Origin."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4193 appGUI/GUIElements.py:4201
msgid "Jog the X axis."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4211 appGUI/GUIElements.py:4221
msgid "Jog the Z axis."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4247
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4255
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4260
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: appGUI/GUIElements.py:4263
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4267
msgid "Do Home"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4269
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4277
msgid "Zero all CNC axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:4432 appGUI/GUIElements.py:4441
msgid "Idle."
msgstr "Au repos."
#: appGUI/GUIElements.py:4474
msgid "Application started ..."
msgstr "Bienvenu dans FlatCam ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4475
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjours !"
#: appGUI/GUIElements.py:4522 appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:2199
msgid "Run Script ..."
msgstr "Exécutez le script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4524 appGUI/MainGUI.py:196
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Exécute le script Tcl ouvert.\n"
"Permet lautomatisation de \n"
"fonctions dans FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:4533 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: appGUI/GUIElements.py:4537
msgid "Open Project ..."
msgstr "Ouvrir Projet ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4543
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Ouvrir Gerber...\tCtrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:4548
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Ouvrir Excellon ...\tCtrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:4553
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Ouvrir G-Code ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4563 appGUI/MainGUI.py:327
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1569
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Basculer le Panneau"
#: appGUI/MainGUI.py:79
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4441
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4441
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:86
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Va créer un nouveau projet vierge"
#: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:1573 appGUI/ObjectUI.py:2367
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1575
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
#: appTools/ToolCutOut.py:2021 appTools/ToolDblSided.py:528
#: appTools/ToolDblSided.py:770 appTools/ToolFilm.py:932
#: appTools/ToolFilm.py:955 appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:191
#: appTools/ToolIsolation.py:3351 appTools/ToolIsolation.py:3404
#: appTools/ToolNCC.py:3871 appTools/ToolNCC.py:4341 appTools/ToolPaint.py:3131
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
#: appTools/ToolPanelize.py:716 appTools/ToolTransform.py:126
#: appTools/ToolTransform.py:587
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:756
#: appGUI/MainGUI.py:4421 appGUI/MainGUI.py:4688 appGUI/MainGUI.py:4929
msgid "N"
msgstr "N"
#: appGUI/MainGUI.py:97
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Crée un nouvel objet de géométrie vide."
#: appGUI/MainGUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:398 appTools/ToolAlignObjects.py:434
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:891 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
#: appTools/ToolCutOut.py:2020 appTools/ToolDblSided.py:527
#: appTools/ToolDblSided.py:768 appTools/ToolFilm.py:931
#: appTools/ToolFilm.py:954 appTools/ToolImage.py:117 appTools/ToolImage.py:138
#: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:3352
#: appTools/ToolIsolation.py:3404 appTools/ToolNCC.py:3872
#: appTools/ToolNCC.py:4341 appTools/ToolPaint.py:3131
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
#: appTools/ToolPanelize.py:716 appTools/ToolPanelize.py:810
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:572
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:100 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:770
#: appGUI/MainGUI.py:4415 appGUI/MainGUI.py:4679 appGUI/MainGUI.py:4923
msgid "B"
msgstr "B"
#: appGUI/MainGUI.py:102
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Crée un nouvel objet Gerber vide."
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:1579
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:399 appTools/ToolAlignObjects.py:435
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:892 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
#: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:727
#: appTools/ToolDblSided.py:769 appTools/ToolFilm.py:1210
#: appTools/ToolIsolation.py:3404 appTools/ToolNCC.py:4341
#: appTools/ToolPaint.py:3131 appTools/ToolPanelize.py:148
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1128 appTools/ToolPunchGerber.py:1143
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:586
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:4419
msgid "L"
msgstr "L"
#: appGUI/MainGUI.py:107
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va créer un nouvel objet vide vide."
#: appGUI/MainGUI.py:112
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:767
#: appGUI/MainGUI.py:4681 appGUI/MainGUI.py:4793 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "D"
msgstr "D"
#: appGUI/MainGUI.py:114
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Crée un nouvel objet de document vide."
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4442 app_Main.py:8419
#: app_Main.py:8422
msgid "Open Project"
msgstr "Ouvrir Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4442
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:2137
#: app_Main.py:8299 app_Main.py:8304
msgid "Open Gerber"
msgstr "Ouvrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4439
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:2139
#: app_Main.py:8339 app_Main.py:8344
msgid "Open Excellon"
msgstr "Ouvrir Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:4438
#: appGUI/MainGUI.py:4939
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: appGUI/MainGUI.py:140 app_Main.py:8382 app_Main.py:8387
msgid "Open G-Code"
msgstr "Ouvrir G-code"
#: appGUI/MainGUI.py:147
msgid "Open Config"
msgstr "Ouvrir la configuration"
#: appGUI/MainGUI.py:152
msgid "Recent projects"
msgstr "Projets récents"
#: appGUI/MainGUI.py:154
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
#: appGUI/MainGUI.py:157 appGUI/MainGUI.py:871 appGUI/MainGUI.py:1542
msgid "Save"
msgstr "Enregister"
#: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:4445
msgid "Save Project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4496
msgid "Save Project As"
msgstr "Enregistrer le projet sous"
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4496
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:182
msgid "Scripting"
msgstr "Scripte"
#: appGUI/MainGUI.py:186
msgid "New Script"
msgstr "Nouveau script"
#: appGUI/MainGUI.py:188
msgid "Open Script"
msgstr "Ouvrir Script"
#: appGUI/MainGUI.py:191
msgid "Open Example"
msgstr "Ouvrir l'exemple"
#: appGUI/MainGUI.py:194
msgid "Run Script"
msgstr "Exécuter un script"
#: appGUI/MainGUI.py:194 appGUI/MainGUI.py:4458
msgid "Shift+S"
msgstr "Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:211
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: appGUI/MainGUI.py:214
msgid "SVG as Geometry Object"
msgstr "SVG comme objet de géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:218
msgid "SVG as Gerber Object"
msgstr "SVG comme objet Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:224
msgid "DXF as Geometry Object"
msgstr "DXF comme objet de géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:228
msgid "DXF as Gerber Object"
msgstr "DXF en tant qu'objet Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:233
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
msgstr "HPGL2 comme objet géométrique"
#: appGUI/MainGUI.py:239
msgid "Export"
msgstr "Exportation"
#: appGUI/MainGUI.py:244 appTools/ToolQRCode.py:567 appTools/ToolQRCode.py:572
#: app_Main.py:8537 app_Main.py:8542
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporter en SVG"
#: appGUI/MainGUI.py:249 app_Main.py:8894 app_Main.py:8899
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportation DXF"
#: appGUI/MainGUI.py:256 appTools/ToolQRCode.py:518 appTools/ToolQRCode.py:523
msgid "Export PNG"
msgstr "Exporter en PNG"
#: appGUI/MainGUI.py:258
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exporte une image au format PNG.\n"
"L'image enregistrée contiendra le visuel\n"
"de la zone de tracé de FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:268 app_Main.py:8788 app_Main.py:8793
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exporter Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:270
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportera un objet Excellon en tant que fichier Excellon,\n"
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
"sont définies dans Paramètres -> Excellon Export."
#: appGUI/MainGUI.py:278 app_Main.py:8833 app_Main.py:8838
msgid "Export Gerber"
msgstr "Export Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:280
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportera un objet Gerber en tant que fichier Gerber,\n"
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
"sont définies dans Paramètres -> Exportation Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:290
msgid "Backup"
msgstr "F. Paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:295
msgid "Import Preferences from file"
msgstr "Importer les paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:302
msgid "Export Preferences to file"
msgstr "Exporter les paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:311 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1187
msgid "Save Preferences"
msgstr "Enregistrer les préf"
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4443
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimer (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4443
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: appGUI/MainGUI.py:335 appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1691
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: appGUI/MainGUI.py:340
msgid "Edit Object"
msgstr "Modifier un objet"
#: appGUI/MainGUI.py:340 appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:764
#: appGUI/MainGUI.py:4416 appGUI/MainGUI.py:4682 appGUI/MainGUI.py:4926
msgid "E"
msgstr "E"
#: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:1693 app_Main.py:2495
msgid "Close Editor"
msgstr "Fermer l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:353
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
#: appGUI/MainGUI.py:357
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Convertir Unique en MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:359
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Convertira un objet Géométrie à partir d'un type de géométrie unique\n"
"à un type multi géométrie."
#: appGUI/MainGUI.py:364
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Convertir Multi en Unique Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:366
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Convertira un objet multi-géométrie en un type simple-géométrie "
"(concaténation)."
#: appGUI/MainGUI.py:373
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Convertir en Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:376
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Convertir en Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:379
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Convertir en Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:384
msgid "Join Objects"
msgstr "Aligner les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:387
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Rejoindre Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:389
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets, qui peuvent être de type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Géométrie\n"
"dans un nouvel objet de géométrie combo."
#: appGUI/MainGUI.py:397
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Rejoignez Excellon(s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:399
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
"combo."
#: appGUI/MainGUI.py:403
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Rejoindre Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:405
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets Gerber dans un nouvel objet Gerber combiné."
#: appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:731
#: appGUI/MainGUI.py:790
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:995 appGUI/MainGUI.py:2167
#: appGUI/MainGUI.py:4422
msgid "Set Origin"
msgstr "Définir l'origine"
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:4422
#: appGUI/MainGUI.py:4689
msgid "O"
msgstr "O"
#: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2169
msgid "Move to Origin"
msgstr "Déplacer vers l'origine"
#: appGUI/MainGUI.py:429
msgid "Shift+O"
msgstr "Shift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1000 appGUI/MainGUI.py:2171
msgid "Jump to Location"
msgstr "Aller à l'emplacement"
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:4418 appGUI/MainGUI.py:4684
#: appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4927
msgid "J"
msgstr "J"
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1002 appGUI/MainGUI.py:2173
#: appGUI/MainGUI.py:4454
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localiser dans l'objet"
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:4454
msgid "Shift+J"
msgstr "Shift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:442 app_Main.py:4463
msgid "Toggle Units"
msgstr "Changement d'unités"
#: appGUI/MainGUI.py:442 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:4423
#: appGUI/MainGUI.py:4796
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:1260
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:912
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1005
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1033
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1138 app_Main.py:5742
#: app_Main.py:5747 app_Main.py:5762
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:4456
msgid "Shift+P"
msgstr "Shift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:457 appObjects/FlatCAMObj.py:488
#: appTools/ToolProperties.py:154
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: appGUI/MainGUI.py:460
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Faire pivoter la sélection"
#: appGUI/MainGUI.py:460
msgid "Shift+(R)"
msgstr "Shift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4460
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinaison sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4460 appGUI/MainGUI.py:4698
msgid "Shift+X"
msgstr "Shift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4461
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinaison sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4461 appGUI/MainGUI.py:4699
msgid "Shift+Y"
msgstr "Shift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:475
msgid "Flip on X axis"
msgstr "Miroir sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:478
msgid "Flip on Y axis"
msgstr "Miroir sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:484
msgid "View source"
msgstr "Voir la source"
#: appGUI/MainGUI.py:484 appGUI/MainGUI.py:4481
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:487 appGUI/MainGUI.py:4437
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:1589
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4486
msgid "Enable all"
msgstr "Tout activer"
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4486
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4487
msgid "Disable all"
msgstr "Désactiver tous les"
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4487
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:503
msgid "Enable non-selected"
msgstr "Activer non sélectionné"
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4488
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:506
msgid "Disable non-selected"
msgstr "Désactiver non sélectionné"
#: appGUI/MainGUI.py:506 appGUI/MainGUI.py:4489
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:1591
#: appGUI/MainGUI.py:2187 appGUI/MainGUI.py:4428
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustement du Zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:4428
msgid "V"
msgstr "V"
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2183
#: appGUI/MainGUI.py:4432
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4432
msgid "="
msgstr "="
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2185
#: appGUI/MainGUI.py:4431
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4431
msgid "-"
msgstr "-"
#: appGUI/MainGUI.py:524
msgid "Redraw All"
msgstr "Tout redessiner"
#: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4503
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4451
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Basculer l'éditeur de Code"
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4451
msgid "Shift+E"
msgstr "Shift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:533
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4490
msgid "Alt+F10"
msgstr "Alt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4446
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Basculer la Zone de Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4446
msgid "Ctrl+F10"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:539
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
msgstr "Basculer Projet / Prop. / Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4506
msgid "`"
msgstr "`"
#: appGUI/MainGUI.py:544
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Basculer la grille"
#: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4417
msgid "G"
msgstr "G"
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4452
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Basculer les lignes de la grille"
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4452
msgid "Shift+G"
msgstr "Shift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:550
msgid "Toggle Axis"
msgstr "Basculer l'axe"
#: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4449
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
#: appGUI/MainGUI.py:553
msgid "Toggle Workspace"
msgstr "Basculer l'espace de travail"
#: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4459
msgid "Shift+W"
msgstr "Shift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4453
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Basculer HUD"
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4453
msgid "Shift+H"
msgstr "Shift+H"
#: appGUI/MainGUI.py:561
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: appGUI/MainGUI.py:568 appObjects/ObjectCollection.py:1132
#: appObjects/ObjectCollection.py:1179
msgid "Deselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:1266
#: appGUI/MainGUI.py:2193
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:773
#: appGUI/MainGUI.py:4426 appGUI/MainGUI.py:4692 appGUI/MainGUI.py:4932
msgid "S"
msgstr "S"
#: appGUI/MainGUI.py:582
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: appGUI/MainGUI.py:585
msgid "Online Help"
msgstr "Aide en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:585 appGUI/MainGUI.py:4501
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: appGUI/MainGUI.py:592 app_Main.py:3463 app_Main.py:3472
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gestionnaire de favoris"
#: appGUI/MainGUI.py:597
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler une erreur"
#: appGUI/MainGUI.py:601
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Documentation Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:604
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Documentation Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:610
msgid "Shortcuts List"
msgstr "Raccourcis Clavier"
#: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4411
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: appGUI/MainGUI.py:613
msgid "YouTube Channel"
msgstr "Chaîne Youtube"
#: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4502
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: appGUI/MainGUI.py:619 app_Main.py:3241
msgid "How To"
msgstr "Mode d'emploi"
#: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:2913
msgid "About"
msgstr "Sur"
#: appGUI/MainGUI.py:628 appGUI/MainGUI.py:1599
msgid "Geo Editor"
msgstr "Éditeur de Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:1123 appGUI/MainGUI.py:2292
msgid "Add Circle"
msgstr "Ajouter un Cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/MainGUI.py:2294
msgid "Add Arc"
msgstr "Ajouter un Arc"
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:750
#: appGUI/MainGUI.py:4678 appGUI/MainGUI.py:4791 appGUI/MainGUI.py:4922
msgid "A"
msgstr "A"
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1127 appGUI/MainGUI.py:2296
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Ajouter un Rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4425
#: appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4797 appGUI/MainGUI.py:4931
msgid "R"
msgstr "R"
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2302
msgid "Add Polygon"
msgstr "Ajouter un Polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2300
msgid "Add Path"
msgstr "Ajouter un Chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:4424
#: appGUI/MainGUI.py:4690 appGUI/MainGUI.py:4930 appGUI/ObjectUI.py:2034
#: appGUI/ObjectUI.py:2045
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2305
msgid "Add Text"
msgstr "Ajouter du Texte"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4427
#: appGUI/MainGUI.py:4693 appGUI/MainGUI.py:4798 appGUI/MainGUI.py:4933
#: appGUI/MainGUI.py:4934
msgid "T"
msgstr "T"
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1146 appGUI/MainGUI.py:2315
msgid "Polygon Union"
msgstr "Union de Polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:4694
msgid "U"
msgstr "U"
#: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2320
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersection de Polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1153 appGUI/MainGUI.py:2322
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Soustraction de Polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:668 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2326
msgid "Cut Path"
msgstr "Coupé Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:673
msgid "Copy Geom"
msgstr "Copier la Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:673 appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787
#: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/MainGUI.py:4792 appGUI/MainGUI.py:4924
msgid "C"
msgstr "C"
#: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:2330 appGUI/MainGUI.py:4709
msgid "Delete Shape"
msgstr "Supprimer la forme"
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:1210
#: appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2378
#: appGUI/MainGUI.py:4928 appTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:795
#: appGUI/MainGUI.py:4420 appGUI/MainGUI.py:4686 appGUI/MainGUI.py:4687
#: appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:4928
msgid "M"
msgstr "M"
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:4683
msgid "I"
msgstr "I"
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4480
#: appGUI/MainGUI.py:4700 appGUI/MainGUI.py:4943
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4685
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Basculement d'angle"
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4685
msgid "K"
msgstr "K"
#: appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:1674 appGUI/MainGUI.py:4793
msgid "Add Drill"
msgstr "Ajouter une Foret"
#: appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:1681
#: appGUI/MainGUI.py:2274 appGUI/MainGUI.py:4796
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1101 appGUI/MainGUI.py:1679
#: appGUI/MainGUI.py:2272 appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "Add Slot"
msgstr "Ajouter une découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "W"
msgstr "W"
#: appGUI/MainGUI.py:724
msgid "Resize Drill(S)"
msgstr "Redimensionner le Foret"
#: appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:4795
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Déplacer les Forets"
#: appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:2344
#: appGUI/MainGUI.py:4930
msgid "Add Pad"
msgstr "Ajouter un Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:2348
#: appGUI/MainGUI.py:4933
msgid "Add Track"
msgstr "Ajouter une Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:756 appGUI/MainGUI.py:1181 appGUI/MainGUI.py:2350
#: appGUI/MainGUI.py:4929
msgid "Add Region"
msgstr "Ajouter une Région"
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:1651
#: appGUI/MainGUI.py:2352
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygoniser"
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4476 appGUI/MainGUI.py:4942
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:4926
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Ajouter un Semi-disque"
#: appGUI/MainGUI.py:767 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "Add Disc"
msgstr "Ajouter un Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:1663
#: appGUI/MainGUI.py:2365
msgid "Mark Area"
msgstr "Zone de Marque"
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4464 appGUI/MainGUI.py:4941
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:1199
#: appGUI/MainGUI.py:1620 appGUI/MainGUI.py:1665 appGUI/MainGUI.py:2311
#: appGUI/MainGUI.py:2367
msgid "Eraser"
msgstr "Effacer"
#: appGUI/MainGUI.py:782 app_Main.py:6123 app_Main.py:6174 app_Main.py:6211
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
#: appGUI/MainGUI.py:812
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activer le Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:814
msgid "Disable Plot"
msgstr "Désactiver le Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:818
msgid "Set Color"
msgstr "Définir la couleur"
#: appGUI/MainGUI.py:821 app_Main.py:7974
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: appGUI/MainGUI.py:824 app_Main.py:7976
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: appGUI/MainGUI.py:827 app_Main.py:7979
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: appGUI/MainGUI.py:830 app_Main.py:7981
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: appGUI/MainGUI.py:833 app_Main.py:7983
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: appGUI/MainGUI.py:836 app_Main.py:7985
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: appGUI/MainGUI.py:839 app_Main.py:7987 app_Main.py:8047
msgid "White"
msgstr "Blanche"
#: appGUI/MainGUI.py:842 app_Main.py:7989
msgid "Black"
msgstr "Noire"
#: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:7992
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: appGUI/MainGUI.py:852 app_Main.py:8026
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: appGUI/MainGUI.py:855 app_Main.py:8002
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: appGUI/MainGUI.py:860
msgid "Generate CNC"
msgstr "Générer CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:862
msgid "View Source"
msgstr "Voir la source"
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1348 appGUI/MainGUI.py:1700
#: appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2450 app_Main.py:2683
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: appGUI/MainGUI.py:904
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de fichiers"
#: appGUI/MainGUI.py:908
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de editer"
#: appGUI/MainGUI.py:912
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de vue"
#: appGUI/MainGUI.py:916
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barre d'outils Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:920
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de outils"
#: appGUI/MainGUI.py:924
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:930
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur de Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:934
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:2010
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
msgstr "Coordonnées copiées dans le presse-papier."
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:2018
msgid "Coordinates Toolbar"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2026
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de la Grille"
#: appGUI/MainGUI.py:954 appGUI/MainGUI.py:2034
msgid "Status Toolbar"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2142
msgid "Open project"
msgstr "Ouvrir Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2144
msgid "Save project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
#: appGUI/MainGUI.py:979 appGUI/MainGUI.py:2150 app_Main.py:2453
#: app_Main.py:2681
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:981 appGUI/MainGUI.py:2153
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Enregistrer un objet et fermer l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:2163 appGUI/MainGUI.py:4440
#: appGUI/MainGUI.py:4703 appTools/ToolDistance.py:100
#: appTools/ToolDistance.py:545
msgid "Distance Tool"
msgstr "Mesure"
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:2165
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Mesure Mini"
#: appGUI/MainGUI.py:1008 appGUI/MainGUI.py:1595 appGUI/MainGUI.py:2179
msgid "Replot"
msgstr "Re-Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2181
#, fuzzy
#| msgid "&Clear plot"
msgid "Clear plot"
msgstr "Effacer la Trace"
#: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2195
msgid "New Script ..."
msgstr "Nouveau script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2197
msgid "Open Script ..."
msgstr "Ouvrir Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2205
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Outil 2 faces"
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2207 appGUI/MainGUI.py:4464
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Outil Aligner les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:2209 appGUI/MainGUI.py:4467
#: appTools/ToolExtractDrills.py:98
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Outil d'extraction de forets"
#: appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2212 appGUI/ObjectUI.py:387
#: appTools/ToolCutOut.py:156 appTools/ToolCutOut.py:2063
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Outil de Découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2214 appGUI/ObjectUI.py:372
#: appGUI/ObjectUI.py:1824 appTools/ToolNCC.py:202
msgid "NCC Tool"
msgstr "Outil de la NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2218 appGUI/MainGUI.py:4471
#: appTools/ToolIsolation.py:192 appTools/ToolIsolation.py:2951
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Outil de Isolement"
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:2220 appGUI/ObjectUI.py:721
#: appTools/ToolDrilling.py:245 appTools/ToolDrilling.py:1979
#: appTools/ToolMilling.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Drilling"
msgid "Drilling Tool"
msgstr "Forage"
#: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2224
msgid "Panel Tool"
msgstr "Outil de Panneau"
#: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2226 appTools/ToolFilm.py:110
msgid "Film Tool"
msgstr "Outil de Film"
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:2228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:116
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Outil de Pâte à souder"
#: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2230 appGUI/MainGUI.py:4483
#: appTools/ToolSub.py:649
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Outil de Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2232 appTools/ToolRulesCheck.py:115
msgid "Rules Tool"
msgstr "Outil de Règles"
#: appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2234 appGUI/MainGUI.py:4477
#: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Outil de Optimal"
#: appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:2239 appGUI/MainGUI.py:4465
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Calculatrice"
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2243 appGUI/MainGUI.py:4479
#: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:633
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2245 appGUI/MainGUI.py:4472
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1133
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Outil de Copper Thieving"
#: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2248 appGUI/MainGUI.py:4468
#: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:650
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Outil Fiduciaire"
#: appGUI/MainGUI.py:1081 appGUI/MainGUI.py:2250
#: appTools/ToolCalibration.py:115 appTools/ToolCalibration.py:735
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Réglage de l'assiette"
#: appGUI/MainGUI.py:1083 appGUI/MainGUI.py:2252 appGUI/MainGUI.py:4470
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Outil de poinçonnage Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1085 appGUI/MainGUI.py:2254 appGUI/MainGUI.py:4469
#: appTools/ToolInvertGerber.py:175
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Inverser Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:2256 appGUI/MainGUI.py:4475
#: appTools/ToolCorners.py:298
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Outil de Marqueurs de Coin"
#: appGUI/MainGUI.py:1089 appGUI/MainGUI.py:2258
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Outil de Comp. de Gravure"
#: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1121 appGUI/MainGUI.py:1173
#: appGUI/MainGUI.py:2264 appGUI/MainGUI.py:2342
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2266
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Ajouter un Perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2268
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:1105 appGUI/MainGUI.py:1684 appGUI/MainGUI.py:2270
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionner découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:1109 appGUI/MainGUI.py:2278
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copier un perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2280
msgid "Delete Drill"
msgstr "Supprimer un perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2284
msgid "Move Drill"
msgstr "Déplacer un perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2307
msgid "Add Buffer"
msgstr "Ajouter un Tampon"
#: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2309
msgid "Paint Shape"
msgstr "Peindre une Forme"
#: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2317
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Éclatement de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:1159
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copier les Formes"
#: appGUI/MainGUI.py:1162
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Supprimer la Forme"
#: appGUI/MainGUI.py:1164 appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:1632
#: appGUI/MainGUI.py:1669 appGUI/MainGUI.py:2332 appGUI/MainGUI.py:2375
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
msgid "Transformations"
msgstr "Changement d'échelle"
#: appGUI/MainGUI.py:1167
msgid "Move Objects "
msgstr "Déplacer des objets "
#: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:1653 appGUI/MainGUI.py:2355
msgid "SemiDisc"
msgstr "Semi Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:1655 appGUI/MainGUI.py:2357
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:1218
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aligner sur la Grille"
#: appGUI/MainGUI.py:1221
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distance d'accrochage de la grille X"
#: appGUI/MainGUI.py:1226
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Lorsque actif, valeur sur Grid_X\n"
"est copié dans la valeur Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1233
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distance d'accrochage de la grille Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1240
msgid "Snap to corner"
msgstr "Accrocher au coin"
#: appGUI/MainGUI.py:1244 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. distance d'aimant"
#: appGUI/MainGUI.py:1254
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "Basculer l'affichage de l'axe sur le canevas"
#: appGUI/MainGUI.py:1272
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (Affichage tête haute)"
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Dessinez un rectangle de délimitation sur la toile.\n"
"Le but est dillustrer les limites de notre travail."
#: appGUI/MainGUI.py:1291
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Mesure relative\n"
"La référence est la position du dernier clic"
#: appGUI/MainGUI.py:1299
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Mesure absolue.\n"
"La référence est (X = 0, Y = 0) position"
#: appGUI/MainGUI.py:1306
msgid "TCL Shell"
msgstr "TCL Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:1333 appGUI/MainGUI.py:1582 app_Main.py:2456
#: app_Main.py:2686 app_Main.py:9285
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:1376 appGUI/MainGUI.py:1384 appGUI/MainGUI.py:3931
#: appGUI/MainGUI.py:3937 app_Main.py:2693 app_Main.py:9093
msgid "Plot Area"
msgstr "Zone de Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:1426 appTools/ToolCopperThieving.py:1165
#: appTools/ToolCorners.py:318 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:454 appTools/ToolFiducials.py:875
#: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:2999
#: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:1010
#: appTools/ToolQRCode.py:664 appTools/ToolRulesCheck.py:1165
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1144 appTools/ToolSub.py:695
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:1436 appTools/ToolDrilling.py:2032
#: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1303
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:1446 appTools/ToolSub.py:748
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:1456
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1465 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:717
#: appGUI/ObjectUI.py:1785
msgid "TOOLS"
msgstr "OUTILS"
#: appGUI/MainGUI.py:1474
msgid "TOOLS 2"
msgstr "OUTILS 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1484
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITAIRES"
#: appGUI/MainGUI.py:1500
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
#: appGUI/MainGUI.py:1504
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurer l'ensemble complet des valeurs par défaut\n"
"aux valeurs initiales chargées après le premier lancement."
#: appGUI/MainGUI.py:1509
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1513
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Ouvrez le dossier où FlatCAM enregistre les fichiers de paramètres."
#: appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:2107
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Effacer les param. de GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1522
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Effacer les paramètres de l'interface graphique pour FlatCAM,\n"
"tels que: mise en page, état graphique, style, support hdpi, etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1537
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Appliquez les paramètres actuelles sans enregistrer dans un fichier."
#: appGUI/MainGUI.py:1545
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Enregistrer les paramètres actuels dans le fichier 'current_defaults'\n"
"qui est le fichier stockant les paramètres de travail par défaut."
#: appGUI/MainGUI.py:1553
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr ""
"N'enregistrera pas les modifications et fermera la fenêtre des paramètres."
#: appGUI/MainGUI.py:1567
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Basculer la Visibilité"
#: appGUI/MainGUI.py:1586
msgid "Grids"
msgstr "Pas grilles"
#: appGUI/MainGUI.py:1593
msgid "Clear Plot"
msgstr "Effacer le Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:1601
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:1603
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:1606
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:1610
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: appGUI/MainGUI.py:1624
msgid "Union"
msgstr "Union"
#: appGUI/MainGUI.py:1626
msgid "Intersection"
msgstr "Intersection"
#: appGUI/MainGUI.py:1628
msgid "Subtraction"
msgstr "Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:1641
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1643
msgid "Pad Array"
msgstr "Tableau Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1647
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:1649
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: appGUI/MainGUI.py:1672
msgid "Exc Editor"
msgstr "Éditeur Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1724
msgid "Application units"
msgstr "Unités d'application"
#: appGUI/MainGUI.py:1819
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Verrouiller les barres d'outils"
#: appGUI/MainGUI.py:1987
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Onglets détachables"
#: appGUI/MainGUI.py:2087
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Dossier Paramètres FlatCAM ouvert."
#: appGUI/MainGUI.py:2106
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paramètres de GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:2111 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:944
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1191 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2499 app_Main.py:3525 app_Main.py:5983
#: app_Main.py:8991
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: appGUI/MainGUI.py:2112 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolDrilling.py:2090 appTools/ToolIsolation.py:3079
#: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3958
#: appTools/ToolPaint.py:2868 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
#: app_Main.py:2500 app_Main.py:3526 app_Main.py:5984 app_Main.py:8992
msgid "No"
msgstr "Non"
#: appGUI/MainGUI.py:2290
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Sélectionnez 'Esc'"
#: appGUI/MainGUI.py:2328
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copier des objets"
#: appGUI/MainGUI.py:2336
msgid "Move Objects"
msgstr "Déplacer des objets"
#: appGUI/MainGUI.py:2930
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Veuillez d'abord sélectionner un élément de géométrie à couper\n"
"puis sélectionnez l'élément de géométrie qui sera coupé\n"
"sur le premier article. Appuyez à la fin de la touche ~ X ~ ou\n"
"le bouton de la barre d'outils."
#: appGUI/MainGUI.py:2937 appGUI/MainGUI.py:3101 appGUI/MainGUI.py:3148
#: appGUI/MainGUI.py:3170
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: appGUI/MainGUI.py:3096
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel exécuter l'outil Intersection."
#: appGUI/MainGUI.py:3143
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel effectuer l'outil de Soustraction."
#: appGUI/MainGUI.py:3165
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel effectuer l'union."
#: appGUI/MainGUI.py:3250 appGUI/MainGUI.py:3465
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Annulé. Rien de sélectionné à supprimer."
#: appGUI/MainGUI.py:3334 appGUI/MainGUI.py:3581
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Annulé. Rien n'est sélectionné pour copier."
#: appGUI/MainGUI.py:3380
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Annulé. Rien de sélectionné pour bouger."
#: appGUI/MainGUI.py:3636
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nouvel outil ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3637 appTools/ToolIsolation.py:789 appTools/ToolNCC.py:460
#: appTools/ToolPaint.py:385 appTools/ToolSolderPaste.py:123 app_Main.py:4612
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Entrer un diamètre d'outil"
#: appGUI/MainGUI.py:3649
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Ajout de l'outil annulé ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3679
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Distance Outil sortie ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3859 app_Main.py:3513
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Enregistrement du projet. Attendez ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3998
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell activé."
#: appGUI/MainGUI.py:4001
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell désactivé."
#: appGUI/MainGUI.py:4015
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Touches de raccourci</b>"
#: appGUI/MainGUI.py:4410
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Liste de raccourcis clavier"
#: appGUI/MainGUI.py:4411
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "MONTRER LISTE DES RACCOURCIS"
#: appGUI/MainGUI.py:4412
msgid "1"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:4412
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Passer à l'onglet Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:4413
msgid "2"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:4413
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Passer à l'onglet Sélectionné"
#: appGUI/MainGUI.py:4414
msgid "3"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:4414
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Basculer vers l'onglet Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4415
msgid "New Gerber"
msgstr "Nouveau Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4416
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editer objet (si sélectionné)"
#: appGUI/MainGUI.py:4417 app_Main.py:6282
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grille On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4418
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Aller aux coordonnées"
#: appGUI/MainGUI.py:4419
msgid "New Excellon"
msgstr "Nouvelle Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4420
msgid "Move Obj"
msgstr "Déplacer Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4421
msgid "New Geometry"
msgstr "Nouvelle Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4423
msgid "Change Units"
msgstr "Changer d'unités"
#: appGUI/MainGUI.py:4424
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Ouvrir les Propriétés"
#: appGUI/MainGUI.py:4425
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Rotation de 90 degrés CW"
#: appGUI/MainGUI.py:4426
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell bascule"
#: appGUI/MainGUI.py:4427
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Ajouter un outil (dans l'onglet Géométrie sélectionnée ou dans Outils NCC ou "
"Outils de Peinture)"
#: appGUI/MainGUI.py:4429
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Miroir sur l'axe des X"
#: appGUI/MainGUI.py:4430
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Miroir sur l'axe des Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4436
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copier Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4437
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Ouvrir la BD des outils"
#: appGUI/MainGUI.py:4438
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Ouvrir le fichier Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4439
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4440 appGUI/MainGUI.py:4703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4444
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4444 appTools/ToolPDF.py:41
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Outil d'importation PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4449
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Basculer l'axe"
#: appGUI/MainGUI.py:4450
msgid "Shift+C"
msgstr "Shift+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4450
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copier Nom Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4455 appGUI/MainGUI.py:4697 appGUI/MainGUI.py:4800
#: appGUI/MainGUI.py:4938
msgid "Shift+M"
msgstr "Shift+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4455 appGUI/MainGUI.py:4697 appGUI/MainGUI.py:4800
#: appGUI/MainGUI.py:4938
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Outil de Distance Minimum"
#: appGUI/MainGUI.py:4456
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de Paramètres "
#: appGUI/MainGUI.py:4457
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
#: appGUI/MainGUI.py:4457
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Faire pivoter de 90 degrés dans le sens anti-horaire"
#: appGUI/MainGUI.py:4458
msgid "Run a Script"
msgstr "Exécuter un script"
#: appGUI/MainGUI.py:4459
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Basculer l'espace de travail"
#: appGUI/MainGUI.py:4465
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4466
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: appGUI/MainGUI.py:4466
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Outil de PCB double face"
#: appGUI/MainGUI.py:4467
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: appGUI/MainGUI.py:4468
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#: appGUI/MainGUI.py:4469
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:4470
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:4471
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: appGUI/MainGUI.py:4472
msgid "Alt+J"
msgstr "Alt+J"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Outil d'application de Pâte à souder"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Outil de PCB film"
#: appGUI/MainGUI.py:4475
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4476
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Outil de Nettoyage sans Cuivre"
#: appGUI/MainGUI.py:4477
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: appGUI/MainGUI.py:4478
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
#: appGUI/MainGUI.py:4478
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Outil de Zone de Peinture"
#: appGUI/MainGUI.py:4479
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4480
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Outil de Vérification des Règles"
#: appGUI/MainGUI.py:4481
msgid "View File Source"
msgstr "Voir le fichier Source"
#: appGUI/MainGUI.py:4482
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
#: appGUI/MainGUI.py:4482
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appGUI/MainGUI.py:4483
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: appGUI/MainGUI.py:4484 appGUI/MainGUI.py:4701
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4484
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Outil de Découpe PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4485
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: appGUI/MainGUI.py:4485 appTools/ToolPanelize.py:36
#: appTools/ToolPanelize.py:635
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panéliser PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4488
msgid "Enable Non-selected Objects"
msgstr "Activer les objets non sélectionnés"
#: appGUI/MainGUI.py:4489
msgid "Disable Non-selected Objects"
msgstr "Désactiver les objets non sélectionnés"
#: appGUI/MainGUI.py:4490
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: appGUI/MainGUI.py:4493
msgid "Ctrl+Alt+X"
msgstr "Ctrl+Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4493
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abandonner la tâche en cours (avec élégance)"
#: appGUI/MainGUI.py:4497
msgid "Ctrl+Shift+V"
msgstr "Ctrl+Shift+V"
#: appGUI/MainGUI.py:4497
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Collage spécial. Convertira un style de chemin d'accès Windows en celui "
"requis dans Tcl Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4501
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Ouvrir le manuel en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:4502
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Ouvrir des tutoriels en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:4503
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Actualiser les Dessins"
#: appGUI/MainGUI.py:4504 appTools/ToolSolderPaste.py:71
msgid "Delete Object"
msgstr "Supprimer un objet"
#: appGUI/MainGUI.py:4505
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Autre: Suppression de Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4506
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(à gauche de Key_1) Basculer la Zone du bloc-notes (côté gauche)"
#: appGUI/MainGUI.py:4507
msgid "SPACE"
msgstr "ESPACE"
#: appGUI/MainGUI.py:4507
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dés)activer Obj Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:4508 appGUI/MainGUI.py:4708 appGUI/MainGUI.py:4937
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
#: appGUI/MainGUI.py:4508
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Désélectionne tous les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:4522
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Liste des raccourcis de l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4677
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITEUR DE GEOMETRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:4678
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Dessiner un arc"
#: appGUI/MainGUI.py:4680
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copier un élém. de Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:4681
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Dans Ajouter un arc va toogle la direction de l'ARC: CW ou CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4682
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Outil d'intersection de polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:4683
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Outil de peinture géo"
#: appGUI/MainGUI.py:4684 appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4927
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Aller à l'emplacement (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4686
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Déplacer un élément de géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4687
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Dans Ajouter Arc passera en revue les modes ARC"
#: appGUI/MainGUI.py:4688
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Dessine un polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4689
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Dessiner un cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:4690
msgid "Draw a Path"
msgstr "Dessiner un chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:4691
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dessiner un rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:4692
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Outil de soustraction de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4693
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Ajouter un outil de texte"
#: appGUI/MainGUI.py:4694
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Outil union de polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:4695
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Refléter la forme sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4696
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Refléter la forme sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4698
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinaison de la forme sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4699
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinaison de la forme sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4700
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Outil de transformation de l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4701
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Forme décalée sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4702
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4702
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Forme décalée sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4704 appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:4940
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Enregistrer l'objet et quitter l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4705
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Outil de coupe de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4706
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: appGUI/MainGUI.py:4706
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Faire pivoter la géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4707
msgid "ENTER"
msgstr "Entrée"
#: appGUI/MainGUI.py:4707
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Terminer le dessin pour certains outils"
#: appGUI/MainGUI.py:4708 appGUI/MainGUI.py:4803 appGUI/MainGUI.py:4937
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abort and return to Select"
#: appGUI/MainGUI.py:4790
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "ÉDITEUR EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:4792
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copier les Forets"
#: appGUI/MainGUI.py:4798
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Ajouter un nouvel outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4801
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Supprimer les Forets"
#: appGUI/MainGUI.py:4802
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Autre: Supprimer outil(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4803
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: appGUI/MainGUI.py:4921
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER ÉDITEUR"
#: appGUI/MainGUI.py:4931
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont inversés"
#: appGUI/MainGUI.py:4934
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont répétés en "
"boucle"
#: appGUI/MainGUI.py:4936
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Autre: Supprimer les ouvertures"
#: appGUI/MainGUI.py:4939
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Outil pour Effacer"
#: appGUI/MainGUI.py:4941
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Outil Zone de Marquage"
#: appGUI/MainGUI.py:4942
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Outil Polygoniser"
#: appGUI/MainGUI.py:4943
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
msgid "App Object"
msgstr "Objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2015
#: appTools/ToolIsolation.py:2988 appTools/ToolMilling.py:1620
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Basic convient à un débutant. Nombreux paramètres\n"
"sont cachés à l'utilisateur dans ce mode.\n"
"Le mode Avancé rendra disponible tous les paramètres.\n"
"\n"
"Pour changer le niveau de l'application, allez à:\n"
"Édition -> Paramètres -> Général et vérifiez:\n"
"Bouton radio 'APP. NIVEAU'."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformations géométriques de l'objet courant."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Facteur par lequel se multiplier\n"
"caractéristiques géométriques de cet objet.\n"
"Les expressions sont autorisées. Par exemple: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Effectuer l'opération de mise à l'échelle."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quantité par laquelle déplacer l'objet\n"
"dans les axes x et y au format (x, y).\n"
"Les expressions sont autorisées. Par exemple: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Effectuer l'opération de décalage."
#: appGUI/ObjectUI.py:188
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objet Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:549 appGUI/ObjectUI.py:877
#: appGUI/ObjectUI.py:1878 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Options de Tracé"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:552
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1286
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polygones de couleur unie."
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:558 appGUI/ObjectUI.py:883
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolore"
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:885
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Dessine des polygones de différentes couleurs."
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:634
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
msgid "Plot"
msgstr "Dessin"
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:636 appGUI/ObjectUI.py:988
#: appGUI/ObjectUI.py:2023 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Tracer (afficher) cet objet."
#: appGUI/ObjectUI.py:244
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Object"
msgid "Edit an Gerber object."
msgstr "Objet Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:916
#: appGUI/ObjectUI.py:1924
msgid "PROPERTIES"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:596 appGUI/ObjectUI.py:918
#: appGUI/ObjectUI.py:1926
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Show the Properties."
msgstr "Propriétés"
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:629
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
msgstr "Basculer l'affichage de l'axe sur le canevas"
#: appGUI/ObjectUI.py:300
msgid "Mark All"
msgstr "Marquer tout"
#: appGUI/ObjectUI.py:302
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Lorsque coché, toutes les ouvertures seront affichées.\n"
"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
"supprimées\n"
"qui sont dessinés sur une toile."
#: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolPunchGerber.py:1101
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marquez les occurrences douverture sur la toile."
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3478
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Tampon Géométrie Solide"
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3480
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Ce bouton n'apparaît que lorsque le fichier Gerber\n"
"est chargé sans tampon.\n"
"En cliquant sur cela créera la géométrie en mémoire tampon\n"
"requis pour l'isolement."
#: appGUI/ObjectUI.py:357
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Routage d'isolement"
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolIsolation.py:2978
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Créez un objet Geometry avec\n"
"parcours d'outils pour couper autour des polygones."
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1827 appTools/ToolNCC.py:4393
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour un routage non-cuivre."
#: appGUI/ObjectUI.py:390
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Générer la géométrie pour\n"
"la découpe de la planche."
#: appGUI/ObjectUI.py:407 appGUI/ObjectUI.py:756
#, fuzzy
#| msgid "UTILITIES"
msgid "UTILTIES"
msgstr "UTILITAIRES"
#: appGUI/ObjectUI.py:409 appGUI/ObjectUI.py:758
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Show the Utilties."
msgstr "Propriétés"
#: appGUI/ObjectUI.py:433 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Régions non-cuivre"
#: appGUI/ObjectUI.py:435 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Créer des polygones couvrant la\n"
"zones sans cuivre sur le circuit imprimé.\n"
"Équivalent à l'inverse de cette\n"
"objet. Peut être utilisé pour tout enlever\n"
"cuivre provenant d'une région spécifiée."
#: appGUI/ObjectUI.py:445 appGUI/ObjectUI.py:486
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Marge limite"
#: appGUI/ObjectUI.py:447 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Spécifiez le bord du circuit imprimé\n"
"en traçant une boîte autour de tous\n"
"objets avec ce minimum\n"
"distance."
#: appGUI/ObjectUI.py:464 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La géométrie résultante aura des coins arrondis."
#: appGUI/ObjectUI.py:467 appGUI/ObjectUI.py:507 appTools/ToolCutOut.py:2298
#: appTools/ToolCutOut.py:2313 appTools/ToolIsolation.py:3457
#: appTools/ToolNCC.py:4390 appTools/ToolPaint.py:3166
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Générer de la Géométrie"
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:699 appTools/ToolQRCode.py:787
msgid "Bounding Box"
msgstr "Cadre de sélection"
#: appGUI/ObjectUI.py:480
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Créez une géométrie entourant l'objet Gerber.\n"
"Forme carree."
#: appGUI/ObjectUI.py:488 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distance des bords de la boîte\n"
"au polygone le plus proche."
#: appGUI/ObjectUI.py:501 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Si le cadre de sélection est\n"
"avoir des coins arrondis\n"
"leur rayon est égal à\n"
"la marge."
#: appGUI/ObjectUI.py:510
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Générez l'objet Géométrie."
#: appGUI/ObjectUI.py:537
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercles pleins."
#: appGUI/ObjectUI.py:583
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object"
msgid "Edit an Excellon object."
msgstr "Excellon objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:671 appTools/ToolDrilling.py:2067
#: appTools/ToolMilling.py:1672
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
"cette valeur\n"
"sera affiché en tant que T1, T2 ... Tn dans le code machine.\n"
"\n"
"Ici, les outils sont sélectionnés pour la génération de GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:676 appGUI/ObjectUI.py:1012 appTools/ToolDrilling.py:2072
#: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2844
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
"est la largeur de coupe dans le matériau."
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appTools/ToolDrilling.py:2075
#: appTools/ToolMilling.py:1680
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Le nombre de trous de forage. Trous percés de\n"
"un foret."
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2078
#: appTools/ToolMilling.py:1683
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Le nombre de trous de fente. Trous créés par\n"
"les fraiser avec un bit de fraise."
#: appGUI/ObjectUI.py:685
#, fuzzy
#| msgid "Set the color of the shape when selected."
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
msgstr "Définit la couleur de la forme lorsqu'elle est sélectionnée."
#: appGUI/ObjectUI.py:687
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Basculer l'affichage des exercices pour l'outil actuel.\n"
"Cela ne sélectionne pas les outils pour la génération de G-code."
#: appGUI/ObjectUI.py:696
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Add from DB"
msgid "Auto load from DB"
msgstr "Ajouter depuis la BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:698
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:724
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
"combo."
#: appGUI/ObjectUI.py:735 appGUI/ObjectUI.py:1792
#, fuzzy
#| msgid "Milling Type"
msgid "Milling Tool"
msgstr "Type de fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:738
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
"combo."
#: appGUI/ObjectUI.py:782
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Géo. de fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:784
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Créer une géométrie pour fraiser des trous.\n"
"Sélectionnez dans le tableau des outils au-dessus du diamètre du trou à\n"
"fraisé. Utilisez la colonne # pour effectuer la sélection."
#: appGUI/ObjectUI.py:790
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolMilling.py:1779
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diam de fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:792
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diamètre de l'outil de coupe."
#: appGUI/ObjectUI.py:802
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fraiser les Forets"
#: appGUI/ObjectUI.py:804
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create the Geometry Object\n"
#| "for milling SLOTS toolpaths."
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling drills."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour fraiser des parcours doutils."
#: appGUI/ObjectUI.py:822
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fraiser les Fentes"
#: appGUI/ObjectUI.py:824
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create the Geometry Object\n"
#| "for milling SLOTS toolpaths."
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling slots."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour fraiser des parcours doutils."
#: appGUI/ObjectUI.py:866
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objet de géométrie"
#: appGUI/ObjectUI.py:905
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Object"
msgid "Edit an Geometry object."
msgstr "Objet de géométrie"
#: appGUI/ObjectUI.py:969
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Outils dans cet objet Géométrie utilisé pour la découpe.\n"
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
"et personnalisé.\n"
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
"balle (B) ou en forme de V (V).\n"
"Lorsque vous sélectionnez V, lentrée 'Type' est automatiquement "
"sélectionnée.\n"
"défini sur Isolation, le paramètre CutZ sous la forme dUI est\n"
"grisé et Cut Z est automatiquement calculé à partir de la nouvelle\n"
"a montré des entrées de formulaire dinterface utilisateur nommées V-Tip "
"Diam et V-Tip Angle."
#: appGUI/ObjectUI.py:986 appGUI/ObjectUI.py:2021
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Dessiner un objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:1006
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
"cette valeur\n"
"sera montré comme un T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1017
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"La valeur du décalage peut être:\n"
"- Chemin -> Il n'y a pas de décalage, la coupe de l'outil se fera par la "
"ligne géométrique.\n"
"- À l'intérieur -> L'outil coupé suivra la géométrie à l'intérieur. Cela va "
"créer une \"poche\".\n"
"- Extérieur -> L'outil coupé suivra la ligne géométrique à l'extérieur."
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Le type (opération) n'a qu'une valeur informative. Habituellement, les "
"valeurs du formulaire d'interface utilisateur\n"
"sont choisis en fonction du type d'opération et cela servira de rappel.\n"
"Peut être «ébauche», «finition» ou «isolement».\n"
"Pour le dégrossissage, nous pouvons choisir une coupe avec une vitesse "
"d'avance inférieure et une profondeur multiple.\n"
"Pour la finition, nous pouvons choisir une vitesse d'avance plus élevée, "
"sans multi-profondeur.\n"
"Pour l'isolation, nous avons besoin d'une vitesse d'avance plus faible car "
"elle utilise un foret à pointe fine."
#: appGUI/ObjectUI.py:1033
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire à 1 ... 4 dents -> il est uniquement informatif. Étant "
"circulaire la largeur de coupe dans le matériau\n"
"est exactement le diamètre de l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- V-Shape -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans le formulaire UI et "
"activera deux formulaires UI supplémentaires\n"
"champs: \"V-Tip dia\" et \"V-Tip angle\". Le réglage de ces deux valeurs "
"ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans la "
"colonne Diamètre de l'outil de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération comme isolement."
#: appGUI/ObjectUI.py:1045
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Colonne de terrain. Il est visible uniquement pour les géométries multi-géo, "
"c'est-à-dire les géométries contenant la géométrie.\n"
"données dans les outils. Pour ces géométries, supprimer l'outil supprimera "
"également les données géométriques,\n"
"donc attention. À partir des cases à cocher de chaque ligne, vous pouvez "
"activer / désactiver le tracé sur le canevas.\n"
"pour l'outil correspondant."
#: appGUI/ObjectUI.py:1060
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"La valeur pour compenser la coupe quand\n"
"le type de décalage sélectionné est le 'Décalage'.\n"
"La valeur peut être positive pour 'dehors'\n"
"coupé et négatif pour «à l'intérieur» coupé."
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appTools/ToolIsolation.py:3100
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:3985 appTools/ToolPaint.py:140
#: appTools/ToolPaint.py:2895
msgid "Add from DB"
msgstr "Ajouter depuis la BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:1096 appTools/ToolCutOut.py:2082
#: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3135
#: appTools/ToolNCC.py:4019 appTools/ToolPaint.py:2915
msgid "Search and Add"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1099
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appObjects/FlatCAMGeometry.py:572
#: appTools/ToolCutOut.py:2094 appTools/ToolIsolation.py:66
#: appTools/ToolIsolation.py:3146 appTools/ToolNCC.py:4030
#: appTools/ToolPaint.py:2926
#, fuzzy
#| msgid "Add from DB"
msgid "Pick from DB"
msgstr "Ajouter depuis la BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolCutOut.py:2097
#: appTools/ToolIsolation.py:3149 appTools/ToolNCC.py:4033
#: appTools/ToolPaint.py:2929
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new tool to the Tool Table\n"
#| "from the Tool DataBase."
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tools Database.\n"
"Tools database administration in in:\n"
"Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
"à partir de la base de données d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1128
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMGeometry.py:404
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:898 appObjects/FlatCAMGeometry.py:903
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:937 appObjects/FlatCAMGeometry.py:962
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:966 appTools/ToolDrilling.py:705
#: appTools/ToolDrilling.py:711 appTools/ToolDrilling.py:754
#: appTools/ToolDrilling.py:983 appTools/ToolDrilling.py:990
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolDrilling.py:1033
#: appTools/ToolDrilling.py:1037 appTools/ToolDrilling.py:2116
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:640
#: appTools/ToolIsolation.py:645 appTools/ToolIsolation.py:675
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:711
#: appTools/ToolIsolation.py:3179 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790
#: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:306
#: appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:728
#: appTools/ToolNCC.py:4063 appTools/ToolPaint.py:245 appTools/ToolPaint.py:250
#: appTools/ToolPaint.py:280 appTools/ToolPaint.py:302
#: appTools/ToolPaint.py:314 appTools/ToolPaint.py:663
#: appTools/ToolPaint.py:2957
msgid "Parameters for"
msgstr "Paramètres pour"
#: appGUI/ObjectUI.py:1164 appTools/ToolDrilling.py:2119
#: appTools/ToolIsolation.py:3182 appTools/ToolMilling.py:1714
#: appTools/ToolNCC.py:4066 appTools/ToolPaint.py:2960
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Les données utilisées pour créer le GCode.\n"
"Chaque outil stocke son propre ensemble de données."
#: appGUI/ObjectUI.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diam V-Tip"
#: appGUI/ObjectUI.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Le diamètre de la pointe pour l'outil en forme de V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1186 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Angle en V-tip"
#: appGUI/ObjectUI.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V\n"
"En degré."
#: appGUI/ObjectUI.py:1205
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1530 appTools/ToolCutOut.py:2118
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondeur de coupe (négatif)\n"
"sous la surface de cuivre."
#: appGUI/ObjectUI.py:1223
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCutOut.py:2136 appTools/ToolDrilling.py:2164
#: appTools/ToolMilling.py:1814
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-profondeur"
#: appGUI/ObjectUI.py:1251 appGUI/ObjectUI.py:1654
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil quand\n"
"se déplacer sans couper."
#: appGUI/ObjectUI.py:1270
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolMilling.py:1862
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
"avion en unités par minute"
#: appGUI/ObjectUI.py:1284
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
"avion en unités par minute.\n"
"Cela s'appelle aussi plonger."
#: appGUI/ObjectUI.py:1299
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le plan XY\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
"ignorer pour les autres cas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1317
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolMilling.py:1914
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-coupé"
#: appGUI/ObjectUI.py:1319 appGUI/ObjectUI.py:1331
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Afin de supprimer possible\n"
"restes de cuivre où la première coupe\n"
"rencontre avec la dernière coupe, nous générons un\n"
"coupe étendue sur la première section coupée."
#: appGUI/ObjectUI.py:1343
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Vitesse de la broche en tours / minute (facultatif).\n"
"Si le post-processeur LASER est utilisé,\n"
"cette valeur est la puissance du laser."
#: appGUI/ObjectUI.py:1359
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolDrilling.py:2266 appTools/ToolMilling.py:1959
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause pour permettre à la broche datteindre son\n"
"vitesse avant de couper."
#: appGUI/ObjectUI.py:1369
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
#: appTools/ToolDrilling.py:2278 appTools/ToolMilling.py:1970
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Nombre d'unités de temps pendant lesquelles la broche s'arrête."
#: appGUI/ObjectUI.py:1377 appGUI/ObjectUI.py:2165
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334
#: appTools/ToolDrilling.py:2461 appTools/ToolMilling.py:2129
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Prof.r de la sonde Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1379 appGUI/ObjectUI.py:2167
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336
#: appTools/ToolDrilling.py:2463 appTools/ToolMilling.py:2131
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"La profondeur maximale autorisée pour la sonde\n"
"sonder. Valeur négative, en unités actuelles."
#: appGUI/ObjectUI.py:1394
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolMilling.py:2148
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Sonde d'avance"
#: appGUI/ObjectUI.py:1396 appGUI/ObjectUI.py:2180
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349
#: appTools/ToolDrilling.py:2482 appTools/ToolMilling.py:2150
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "L'avance utilisée pendant le sondage."
#: appGUI/ObjectUI.py:1423 appTools/ToolDrilling.py:2364
#: appTools/ToolIsolation.py:3278 appTools/ToolMilling.py:2042
#: appTools/ToolNCC.py:4224 appTools/ToolPaint.py:3055
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Appliquer des paramètres à tous les outils"
#: appGUI/ObjectUI.py:1426 appTools/ToolDrilling.py:2367
#: appTools/ToolIsolation.py:3281 appTools/ToolMilling.py:2045
#: appTools/ToolNCC.py:4227 appTools/ToolPaint.py:3058
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Les paramètres du formulaire actuel seront appliqués\n"
"sur tous les outils de la table d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1437 appTools/ToolDrilling.py:2378
#: appTools/ToolIsolation.py:3292 appTools/ToolMilling.py:2056
#: appTools/ToolNCC.py:4238 appTools/ToolPaint.py:3069
msgid "Common Parameters"
msgstr "Paramètres communs"
#: appGUI/ObjectUI.py:1439 appTools/ToolDrilling.py:2380
#: appTools/ToolIsolation.py:3294 appTools/ToolMilling.py:2058
#: appTools/ToolNCC.py:4240 appTools/ToolPaint.py:3071
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Paramètres communs à tous les outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1444 appTools/ToolDrilling.py:2394
#: appTools/ToolMilling.py:2063
msgid "Tool change Z"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1447
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
"dans le code machine (pause pour changement d'outil)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolDrilling.py:2396 appTools/ToolMilling.py:2072
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Position de l'axe Z (hauteur) pour\n"
"changement d'outil."
#: appGUI/ObjectUI.py:1483
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2427 appTools/ToolMilling.py:2098
msgid "End move Z"
msgstr "Fin du mouve. Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1485
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolDrilling.py:2429 appTools/ToolMilling.py:2100
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil après\n"
"le dernier mouvement à la fin du travail."
#: appGUI/ObjectUI.py:1502
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2117
msgid "End move X,Y"
msgstr "Fin de coup X, Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1504
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2119
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Fin du mouvement en position X, Y. Au format (x, y).\n"
"Si aucune valeur n'est entrée, il n'y a pas de mouvement\n"
"sur l'avion X, Y à la fin du travail."
#: appGUI/ObjectUI.py:1509 appTools/ToolDrilling.py:2454
#: appTools/ToolMilling.py:2124
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordonnées X-Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1515
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolDrilling.py:2498 appTools/ToolSolderPaste.py:1408
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-réglage"
#: appGUI/ObjectUI.py:1517
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Le fichier post-processeur qui dicte\n"
"le code machine (comme GCode, RML, HPGL."
#: appGUI/ObjectUI.py:1533 appTools/ToolDrilling.py:2515
#: appTools/ToolMilling.py:2194
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Ajouter des zones d'exclusion"
#: appGUI/ObjectUI.py:1536
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411
#: appTools/ToolDrilling.py:2518 appTools/ToolMilling.py:2197
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Inclure les zones d'exclusion.\n"
"Dans ces zones, le déplacement des outils\n"
"est interdit."
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1576
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2559
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1588
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2572
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249
msgid "Over Z"
msgstr "Plus de Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1559 appTools/ToolDrilling.py:2542
#: appTools/ToolMilling.py:2220
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Il s'agit de l'ID de zone."
#: appGUI/ObjectUI.py:1561 appTools/ToolDrilling.py:2544
#: appTools/ToolMilling.py:2222
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Type de l'objet où la zone d'exclusion a été ajoutée."
#: appGUI/ObjectUI.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:2546
#: appTools/ToolMilling.py:2224
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"La stratégie utilisée pour la zone d'exclusion. Faites le tour des zones "
"d'exclusion ou au-dessus."
#: appGUI/ObjectUI.py:1565 appTools/ToolDrilling.py:2548
#: appTools/ToolMilling.py:2226
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Si la stratégie consiste à dépasser la zone, il s'agit de la hauteur à "
"laquelle l'outil ira pour éviter la zone d'exclusion."
#: appGUI/ObjectUI.py:1577
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432
#: appTools/ToolDrilling.py:2560 appTools/ToolMilling.py:2238
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"La stratégie a suivi lors de la rencontre d'une zone d'exclusion.\n"
"Peut être:\n"
"- Plus -> lors de la rencontre de la zone, l'outil ira à une hauteur "
"définie\n"
"- Autour -> évitera la zone d'exclusion en faisant le tour de la zone"
#: appGUI/ObjectUI.py:1581
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
#: appTools/ToolDrilling.py:2564 appTools/ToolMilling.py:2242
msgid "Over"
msgstr "Plus de"
#: appGUI/ObjectUI.py:1582
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:2243
msgid "Around"
msgstr "Autour"
#: appGUI/ObjectUI.py:1589
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444
#: appTools/ToolDrilling.py:2573 appTools/ToolMilling.py:2250
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"La hauteur Z à laquelle l'outil va s'élever afin d'éviter\n"
"une zone d'interdiction."
#: appGUI/ObjectUI.py:1599 appTools/ToolDrilling.py:2584
#: appTools/ToolMilling.py:2260
msgid "Add area:"
msgstr "Ajouter une Zone:"
#: appGUI/ObjectUI.py:1600 appTools/ToolDrilling.py:2585
#: appTools/ToolMilling.py:2261
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Ajoutez une zone d'exclusion."
#: appGUI/ObjectUI.py:1606
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolDrilling.py:2591 appTools/ToolIsolation.py:3440
#: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4363
#: appTools/ToolPaint.py:3153
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Type de forme de sélection utilisé pour la sélection de zone."
#: appGUI/ObjectUI.py:1616
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolDrilling.py:2602 appTools/ToolMilling.py:2277
msgid "Delete All"
msgstr "Supprimer tout"
#: appGUI/ObjectUI.py:1617 appTools/ToolDrilling.py:2603
#: appTools/ToolMilling.py:2278
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Supprimez toutes les zones d'exclusion."
#: appGUI/ObjectUI.py:1620 appTools/ToolDrilling.py:2606
#: appTools/ToolMilling.py:2281
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer sélectionnée"
#: appGUI/ObjectUI.py:1621 appTools/ToolDrilling.py:2607
#: appTools/ToolMilling.py:2282
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Supprimez toutes les zones d'exclusion sélectionnées dans le tableau."
#: appGUI/ObjectUI.py:1631
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261
msgid "Add Polish"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1633
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1641
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Diameter for the polishing tool."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1667
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1669
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1711
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Algorithm for copper clearing:\n"
#| "- Standard: Fixed step inwards.\n"
#| "- Seed-based: Outwards from seed.\n"
#| "- Line-based: Parallel lines."
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithme de compensation du cuivre:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
#: appGUI/ObjectUI.py:1763 appGUI/ObjectUI.py:1766
#: appTools/ToolDrilling.py:2629 appTools/ToolMilling.py:2304
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Générer l'objet CNC Job"
#: appGUI/ObjectUI.py:1768
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Ajoutez / sélectionnez au moins un outil dans la table d'outils.\n"
"Cliquez sur l'en-tête # pour tout sélectionner ou sur Ctrl + LMB\n"
"pour une sélection personnalisée d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1787
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Lancer L'outil de Peinture dans l'onglet Outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1795
#, fuzzy
#| msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
msgstr "Génération de géométrie de distribution de pâte à souder ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:1811 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Creates tool paths to cover the\n"
#| "whole area of a polygon (remove\n"
#| "all copper). You will be asked\n"
#| "to click on the desired polygon."
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon."
msgstr ""
"Crée des chemins doutils pour couvrir la\n"
"toute la surface d'un polygone (supprimer\n"
"tout en cuivre). Tu vas être interrogé\n"
"cliquer sur le polygone désiré."
#: appGUI/ObjectUI.py:1865
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objet de travail CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1881 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Ceci sélectionne le type de géométries sur la toile à tracer.\n"
"Ceux-ci peuvent être de type 'Voyage', ce qui signifie les mouvements\n"
"au-dessus de la pièce ou il peut être de type 'Couper',\n"
"ce qui signifie les mouvements qui coupent dans le matériau."
#: appGUI/ObjectUI.py:1890 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
#: appGUI/ObjectUI.py:1913
#, fuzzy
#| msgid "Create the QRCode object."
msgid "Edit an GCode object."
msgstr "Créez l'objet QRCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:1950 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afficher l'annotation"
#: appGUI/ObjectUI.py:1952 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si afficher des annotations de texte sur le tracé.\n"
"Lorsque coché, il affichera les numéros dans l'ordre pour chaque extrémité\n"
"d'une ligne de voyage."
#: appGUI/ObjectUI.py:1964 appObjects/FlatCAMObj.py:864
#: appTools/ToolProperties.py:558
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distance parcourue"
#: appGUI/ObjectUI.py:1966
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Cest la distance totale parcourue sur lavion X-Y.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
msgid "Estimated time"
msgstr "Temps estimé"
#: appGUI/ObjectUI.py:1979
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Ceci est le temps estimé pour faire le routage / forage,\n"
"sans le temps passé dans les événements ToolChange."
#: appGUI/ObjectUI.py:2003
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Table d'outils CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2006
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Outils dans cet objet CNCJob utilisé pour la coupe.\n"
"Le diamètre de l'outil est utilisé pour tracer sur une toile.\n"
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
"et personnalisé.\n"
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
"balle (B) ou en forme de V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2055
msgid "Update Plot"
msgstr "Mise à jour du Tracé"
#: appGUI/ObjectUI.py:2057
msgid "Update the plot."
msgstr "Mettre à jour le dessin."
#: appGUI/ObjectUI.py:2067
msgid "Use CNC Code Snippets"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2069
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2075
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Autolevelling"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2078
msgid "Enable the autolevelling feature."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2106
#, fuzzy
#| msgid "Tools Table"
msgid "Probe Points Table"
msgstr "Tableau des outils"
#: appGUI/ObjectUI.py:2107
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2109
msgid "Show"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2110
#, fuzzy
#| msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
msgstr "Basculer l'affichage de l'axe sur le canevas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
#, fuzzy
#| msgid "Coordinates"
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "Height"
msgstr "Lumière"
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
#, fuzzy
#| msgid "Plot Options"
msgid "Plot probing points"
msgstr "Options de Tracé"
#: appGUI/ObjectUI.py:2129
msgid ""
"Plot the probing points in the table.\n"
"If a Voronoi method is used then\n"
"the Voronoi areas are also plotted."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2144
#, fuzzy
#| msgid "Finished G-Code generation"
msgid "Probe GCode Generation"
msgstr "Génération de GCode terminée"
#: appGUI/ObjectUI.py:2146
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2153
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Probe Z depth"
msgid "Probe Z travel"
msgstr "Prof.r de la sonde Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:2155
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
msgstr "Hauteur (Z) pour voyager entre les points."
#: appGUI/ObjectUI.py:2178
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Feedrate"
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Vitesse d'avance"
#: appGUI/ObjectUI.py:2195
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: appGUI/ObjectUI.py:2196
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2202
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolCutOut.py:2335 appTools/ToolFiducials.py:803
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: appGUI/ObjectUI.py:2203
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7560
#, fuzzy
#| msgid "Grids"
msgid "Grid"
msgstr "Pas grilles"
#: appGUI/ObjectUI.py:2210
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2216
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2217
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Linear"
msgid "Bilinear"
msgstr "Linéaire"
#: appGUI/ObjectUI.py:2230
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: appGUI/ObjectUI.py:2232
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
msgid "The number of grid columns."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2241
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: appGUI/ObjectUI.py:2243
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "The number of grid rows."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2248
#, fuzzy
#| msgid "Get Points"
msgid "Add Probe Points"
msgstr "Obtenir des points"
#: appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Contour"
msgid "Controller"
msgstr "Contour"
#: appGUI/ObjectUI.py:2258
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2304 appGUI/ObjectUI.py:2319
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1312 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1334
#, fuzzy
#| msgid "Contour"
msgid "Control"
msgstr "Contour"
#: appGUI/ObjectUI.py:2314 appGUI/ObjectUI.py:2321
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1314 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1336
#, fuzzy
#| msgid "Rendered"
msgid "Sender"
msgstr "Rendu"
#: appGUI/ObjectUI.py:2335
msgid "COM list"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2337 appGUI/ObjectUI.py:2352
msgid "Lists the available serial ports."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2341
msgid "Search"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2343
msgid "Search for the available serial ports."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2350
msgid "Baud rates"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2369
msgid "New, custom baudrate."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2377
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
#, fuzzy
#| msgid "Delete Selected"
msgid "Delete selected baudrate"
msgstr "Supprimer sélectionnée"
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
msgid "Software reset of the controller."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2395 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1328
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Disconnected"
msgstr "Relier"
#: appGUI/ObjectUI.py:2397
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a Gerber object from the selected object, within\n"
#| "the specified box."
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
msgstr ""
"Créez un objet Gerber à partir de l'objet sélectionné, dans\n"
"la case spécifiée."
#: appGUI/ObjectUI.py:2422
msgid "Jog"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2430
#, fuzzy
#| msgid "Zeros"
msgid "Zero Axes"
msgstr "Zéros"
#: appGUI/ObjectUI.py:2463
msgid "Pause/Resume"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2485
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
msgid "Step"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2487
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2499
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525
msgid "Feedrate"
msgstr "Vitesse d'avance"
#: appGUI/ObjectUI.py:2501
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
msgid "Feedrate when jogging."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2521
msgid "Send Command"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2523 appGUI/ObjectUI.py:2533
msgid "Send a custom command to GRBL."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2528
msgid "Type GRBL command ..."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2531
msgid "Send"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2539
#, fuzzy
#| msgid "Text to PDF parameters"
msgid "Get Config parameter"
msgstr "Paramètres texte en PDF"
#: appGUI/ObjectUI.py:2541
msgid "A GRBL configuration parameter."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2546
msgid "Type GRBL parameter ..."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2549
#, fuzzy
#| msgid "Geo"
msgid "Get"
msgstr "Géo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2551
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2559
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Export"
msgid "Get Report"
msgstr "Gerber exportation"
#: appGUI/ObjectUI.py:2561
msgid "Print in shell the GRBL report."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2567
msgid "Apply AutoLevelling"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2569
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2578
msgid "Will save the GRBL height map."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2588
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code"
msgid "Save Probing GCode"
msgstr "Démarrer le GCode"
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code"
msgid "Will save the probing GCode."
msgstr "Démarrer le GCode"
#: appGUI/ObjectUI.py:2599
msgid "View/Edit the probing GCode."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2606 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1747
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1751
#, fuzzy
#| msgid "Import List"
msgid "Import Height Map"
msgstr "Importer la liste"
#: appGUI/ObjectUI.py:2608
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporter le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2628
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr "Exporter et sauvegarder le GCode dans objet fichier."
#: appGUI/ObjectUI.py:2637
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Enregistrer le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2640
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr "Ouvre la boîte de dialogue pour enregistrer le Fichier GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:2647
#, fuzzy
#| msgid "View CNC Code"
msgid "Review CNC Code."
msgstr "Voir le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2708
msgid "Script Object"
msgstr "Objet de script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2728 appGUI/ObjectUI.py:2802
msgid "Auto Completer"
msgstr "Compléteur automatique"
#: appGUI/ObjectUI.py:2730
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si le compléteur automatique est activé dans l'éditeur de "
"script."
#: appGUI/ObjectUI.py:2775
msgid "Document Object"
msgstr "Objet de Document"
#: appGUI/ObjectUI.py:2804
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si le compléteur automatique est activé dans l'éditeur de "
"document."
#: appGUI/ObjectUI.py:2822
msgid "Font Type"
msgstr "Type de Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2839
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2875
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: appGUI/ObjectUI.py:2880
msgid "Align Left"
msgstr "Alignez à gauche"
#: appGUI/ObjectUI.py:2885 app_Main.py:5130
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: appGUI/ObjectUI.py:2890
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
#: appGUI/ObjectUI.py:2895
msgid "Justify"
msgstr "Aligner à justifier"
#: appGUI/ObjectUI.py:2902
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2904
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Définir la couleur de la police pour le texte sélectionné"
#: appGUI/ObjectUI.py:2918
msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection"
#: appGUI/ObjectUI.py:2920
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Définissez la couleur de sélection lors de la sélection du texte."
#: appGUI/ObjectUI.py:2934
msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de l'onglet"
#: appGUI/ObjectUI.py:2936
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Définissez la taille de l'onglet. En pixels. La valeur par défaut est 80 "
"pixels."
#: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355
msgid "Axis enabled."
msgstr "Axe activé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364
msgid "Axis disabled."
msgstr "Axe désactivé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD activé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD désactivé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:284 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467
msgid "Grid enabled."
msgstr "Grid enabled."
#: appGUI/PlotCanvas.py:290 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477
msgid "Grid disabled."
msgstr "Grille désactivée."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Impossible d'annoter en raison d'une différence entre le nombre d'éléments "
"de texte et le nombre de positions de texte."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:919
msgid "Preferences applied."
msgstr "Paramètres appliquées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:939
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Es-tu sur de vouloir continuer?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:940
msgid "Application will restart"
msgstr "L'application va redémarrer"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1038
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Les paramètres se sont fermées sans enregistrer."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1050
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Les valeurs par défaut des paramètres sont restaurées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1081 app_Main.py:2833
#: app_Main.py:9665
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Échec d'écriture du fichier."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1085
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1200
msgid "Preferences saved."
msgstr "Paramètres enregistrées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1135
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Paramètres modifiées mais non enregistrées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1185
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Une ou plusieurs valeurs sont modifiées.\n"
"Voulez-vous enregistrer les paramètres?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Options avan. de CNCjob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1184
#: appTools/ToolCorners.py:378 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
#: appTools/ToolFiducials.py:765 appTools/ToolInvertGerber.py:228
#: appTools/ToolQRCode.py:700
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Annotation Size"
msgstr "Taille de l'annotation"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "La taille de la police du texte d'annotation. En pixels."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Annotation Color"
msgstr "Couleur de l'annotation"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Définissez la couleur de la police pour les textes d'annotation."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Parameters for this tool"
msgid "Parameters for the autolevelling."
msgstr "Paramètres pour cet outil"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Code Editor"
msgid "CNC Job Editor"
msgstr "Éditeur de code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
#, fuzzy
#| msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgid "A list of Editor parameters."
msgstr "Une liste de paramètres de l'éditeur Gerber."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Préfixer au G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"souhaite ajouter au début du fichier G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez ajouter au début du "
"fichier G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Ajouter au G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n"
"I.e .: M2 (fin du programme)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez ajouter au fichier "
"généré.\n"
"Par exemple: M2 (Fin du programme)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob Général"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Étapes de cercle"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Nombre d'étapes du cercle pour <b>GCode</b>\n"
"approximation linéaire des formes de cercle et d'arc."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58
msgid "Travel dia"
msgstr "Voyage DIa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"La largeur des lignes de voyage à être\n"
"rendu dans l'intrigue."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Décimales G-code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:684
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Le nombre de décimales à utiliser pour\n"
"les coordonnées X, Y, Z en code CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Le nombre de décimales à utiliser pour\n"
"le paramètre Feedrate en code CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102
msgid "Coordinates type"
msgstr "Type de coord"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Le type de coordonnées à utiliser dans Gcode.\n"
"Peut être:\n"
"- G90 absolu -> la référence est l'origine x = 0, y = 0\n"
"- Incrémental G91 -> la référence est la position précédente"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110
msgid "Absolute G90"
msgstr "G90 absolu"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
msgid "Incremental G91"
msgstr "G91 incrémentiel"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forcer la fin de ligne de style Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, la fin de ligne de style Windows\n"
"(\\r \\n) sur les systèmes d'exploitation non Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne de voyage"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1290
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr ""
"Définissez la couleur de la ligne de déplacement pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
msgid "Fill"
msgstr "Contenu"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Définissez la couleur de remplissage pour les objets tracés.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Définissez la transparence de remplissage pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Object Color"
msgstr "Couleur d'objet"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Définissez la couleur des objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Options CNCjob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exporter le GCcode"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot kind"
msgstr "Dessiner genre"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon Opt. avancées"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Une liste des paramètres avancés dExcellon.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"App avancée. Niveau."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tableau Afficher/Masquer"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Une liste des paramètres de l'éditeur Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
msgid "Selection limit"
msgstr "Limite de sélection"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Définir le nombre de géométries Excellon sélectionnées\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
msgid "New Dia"
msgstr "Nouveau Diam"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matrice de Forage Linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direction linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matrice de Forage Circulaires"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direction circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Direction pour tableau circulaire.\n"
"Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens antihoraire."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Circular Angle"
msgstr "Angle Circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel la fente est placée.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matrice de Fente Linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matrice de Fente Circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon exportation"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Options d'exportation"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
"Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:237
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:153
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453
msgid "INCH"
msgstr "PO"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Entiers/Décim"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Les fichiers de forage NC, généralement nommés fichiers Excellon\n"
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
"les coordonnées n'utilisent pas de période."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"toute la partie des coordonnées Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"la partie décimale des coordonnées Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de format de coordonnées utilisé.\n"
"Les coordonnées peuvent être enregistrées avec un point décimal ou sans.\n"
"Lorsqu'il n'y a pas de point décimal, il est nécessaire de spécifier\n"
"le nombre de chiffres pour la partie entière et le nombre de décimales.\n"
"De plus, il faudra préciser si LZ = zéros non significatifs sont conservés\n"
"ou TZ = les zéros de fin sont conservés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Aucune décimale"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Zéros"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Ceci définit le type de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:439
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:440
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Type d'fentes"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Ceci définit la manière dont les emplacements seront exportés.\n"
"Si routé alors les slots seront routés\n"
"en utilisant les commandes M15 / M16.\n"
"Si percé (G85) les emplacements seront exportés\n"
"en utilisant la commande slot foré (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Routé"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Percé(G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Général"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "M-Color"
msgstr "Couleur-M"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Les fichiers de forage CN, généralement nommés fichiers Excellon\n"
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
"les coordonnées n'utilisent pas de période.\n"
"\n"
"Présélections possibles:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3: 3 MM TZ\n"
"EAGLE 4: 3 MM TZ\n"
"EAGLE 2: 5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3: 5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2: 4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3: 5 IN TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Les valeurs par défaut pour INCH sont 2: 4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRIQUE"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Les valeurs par défaut pour MÉTRIQUE sont 3: 3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Cela définit le type de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros de tête sont conservés et\n"
"Les zéros de fin sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros de fin sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés.\n"
"\n"
"Ceci est utilisé lorsqu'il n'y a pas d'informations\n"
"stocké dans le fichier Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Ceci définit les unités par défaut des fichiers Excellon.\n"
"S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
"sera utilisé. Certains fichiers Excellon nont pas den-tête\n"
"donc ce paramètre sera utilisé."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Ceci définit les unités des fichiers Excellon.\n"
"Certains fichiers Excellon n'ont pas d'en-tête\n"
"donc ce paramètre sera utilisé."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Update Export settings"
msgstr "Mettre à jour les param d'export"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolPanelize.py:822
msgid "Path Optimization"
msgstr "Optimisation du chemin"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithme:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
#| "If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
#| "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
#| "If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
#| "If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
#| "drill path optimization.\n"
#| "\n"
#| "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it "
#| "uses\n"
#| "Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Cela définit le type d'optimisation pour le chemin d'accès Excellon.\n"
"Si << MetaHeuristic >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools avec\n"
"Le chemin local guidé MetaHeuristic est utilisé. La durée de recherche par "
"défaut est de 3 secondes.\n"
"Si << Base >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools Basic est utilisé.\n"
"Si << TSA >> est coché, l'algorithme Travelling Salesman est utilisé pour\n"
"optimisation du chemin de forage.\n"
"\n"
"Si ce contrôle est désactivé, FlatCAM fonctionne en mode 32 bits et utilise\n"
"Algorithme Travelling Salesman pour loptimisation des chemins."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:583
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:174 appTools/ToolDrilling.py:306
#: appTools/ToolIsolation.py:247 appTools/ToolMilling.py:294
msgid "Basic"
msgstr "De base"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Lorsque OR-Tools Metaheuristic (MH) est activé, il y a un\n"
"seuil maximal pour combien de temps est passé à faire la\n"
"optimisation du chemin. Cette durée maximale est définie ici.\n"
"En secondes."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
msgid "Join Option"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Fuse Tools"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
msgid ""
"When checked, the tools will be merged\n"
"but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Définissez la couleur de trait pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Les options Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Créer un travail CNC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Paramètres utilisés pour créer un objet Travail CNC\n"
"pour cet objet de forage."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolMilling.py:1740
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Type d'opération:\n"
"- Perçage -> va percer les forets / emplacements associés à cet outil\n"
"- Fraisage -> fraisera les forets / fentes"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolMilling.py:1762
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Type de fraisage:\n"
"- Forets -> fraisera les forets associés à cet outil\n"
"- Slots -> fraisera les slots associés à cet outil\n"
"- Les deux -> fraisera les forets et les fraises ou tout ce qui est "
"disponible"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolFilm.py:1108 appTools/ToolMilling.py:1771
msgid "Both"
msgstr "Tous les deux"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolMilling.py:1781
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Le diamètre de l'outil qui fera le fraisage"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Mill Holes"
msgstr "Fraiser les Trous"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Créer une géométrie pour fraiser des trous."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diam. de l'outil de forage"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diam fente outil"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil de coupe\n"
"lors du fraisage des fentes."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
msgid "App Settings"
msgstr "Paramètres de l'application"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Paramètres de la grille"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7568
msgid "X value"
msgstr "Valeur X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7571
msgid "Y value"
msgstr "Valeur Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Accrocher max"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de rectangle à utiliser sur la toile,\n"
"comme espace de travail valide."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:1273
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"L'orientation de l'espace de travail peut être:\n"
"- Portrait\n"
"- Paysage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:1277 app_Main.py:7588
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:1278 app_Main.py:7590
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Ceci définit la taille de la police pour les éléments présents dans le "
"cahier.\n"
"Le cahier est la zone repliable dans le côté gauche de l'interface "
"graphique,\n"
"et incluez les onglets Projet, Sélectionné et Outil."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
#: appTools/ToolDblSided.py:668 appTools/ToolDblSided.py:842 app_Main.py:7576
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Ceci définit la taille de la police pour l'axe de la toile."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
msgid "Textbox"
msgstr "Zone de texte"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Cela définit la taille de la police pour l'interface graphique de la zone de "
"texte\n"
"les éléments utilisés dans l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7593
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Cela définit la taille de la police pour l'affichage tête haute."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Paramètres de la souris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forme du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Choisissez une forme de curseur de souris.\n"
"- Petit -> avec une taille personnalisable.\n"
"- Grand -> Lignes infinies"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Définissez la taille du curseur de la souris, en pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
msgid "Cursor Width"
msgstr "Largeur du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Définissez la largeur de ligne du curseur de la souris, en pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
msgid "Cursor Color"
msgstr "Couleur du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Cochez cette case pour colorer le curseur de la souris."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Définissez la couleur du curseur de la souris."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
msgid "Pan Button"
msgstr "Bouton pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Sélectionnez le bouton de la souris à utiliser pour le panoramique:\n"
"- MMB -> Bouton central de la souris\n"
"- RMB -> bouton droit de la souris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Sélection multiple"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Sélectionnez la clé utilisée pour la sélection multiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Supprimer la conf. de l'objet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Lorsque coché, l'application demandera une confirmation de l'utilisateur\n"
"chaque fois que l'événement Delete object (s) est déclenché, soit par\n"
"raccourci de menu ou raccourci clavier."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid "Allow Edit"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
msgid ""
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
"by clicking on the object name. Active after restart."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportement \"ouvert\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Lorsque coché, le chemin du dernier fichier enregistré est utilisé lors de "
"la sauvegarde des fichiers,\n"
"et le chemin du dernier fichier ouvert est utilisé lors de louverture des "
"fichiers.\n"
"\n"
"Lorsque décoché, le chemin pour ouvrir les fichiers est celui utilisé en "
"dernier: soit le\n"
"chemin pour sauvegarder les fichiers ou chemin pour ouvrir les fichiers."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activer les info-bulles"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les info-bulles\n"
"lorsque vous survolez avec la souris sur des éléments dans lapplication."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Autoriser les paramètres dangereux du machiniste"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, certains paramètres de l'application seront "
"autorisés\n"
"pour avoir des valeurs qui sont généralement dangereuses à utiliser.\n"
"Comme les valeurs négatives de déplacement Z ou les valeurs positives Z "
"Cut.\n"
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application.\n"
"<<AVERTISSEMENT>>: Ne changez rien à moins que vous sachiez ce que vous "
"faites !!!"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite de favoris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Nombre maximal de signets pouvant être installés dans le menu.\n"
"Le nombre de signets dans le gestionnaire de favoris peut être supérieur\n"
"mais le menu tiendra seulement beaucoup."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icône d'activité"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Sélectionnez le GIF qui affiche l'activité lorsque FlatCAM est actif."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Paramètres de l'app"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"La valeur par défaut pour les unités FlatCAM.\n"
"Tout ce qui est sélectionné ici est défini à chaque fois\n"
"FLatCAM est démarré."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "PO"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Précision MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Le nombre de décimales utilisées tout au long de l'application\n"
"lorsque les unités définies sont dans le système METRIC.\n"
"Toute modification ici nécessite un redémarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Précision INCH"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Le nombre de décimales utilisées tout au long de l'application\n"
"lorsque les unités définies sont dans le système INCH.\n"
"Toute modification ici nécessite un redémarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Moteur graphique"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Choisissez le moteur graphique à utiliser dans FlatCAM.\n"
"Héritage (2D) -> fonctionnalité réduite, performances lentes mais "
"compatibilité améliorée.\n"
"OpenGL (3D) -> fonctionnalité complète, haute performance\n"
"Certaines cartes graphiques sont trop anciennes et ne fonctionnent pas en "
"mode OpenGL (3D), telles que:\n"
"Intel HD3000 ou plus ancien. Dans ce cas, la parcelle de terrain sera noire "
"donc\n"
"utilisez le mode Héritage (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Heritage(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APPLICATION LEVEL"
msgstr "APP. NIVEAU"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Choisissez le niveau d'utilisation par défaut pour FlatCAM.\n"
"Niveau de BASE -> fonctionnalité réduite, idéal pour les débutants.\n"
"Niveau AVANCÉ-> fonctionnalité complète.\n"
"\n"
"Le choix ici influencera les paramètres dans\n"
"l'onglet Sélectionné pour toutes sortes d'objets FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:603
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:182 appTools/ToolDrilling.py:310
#: appTools/ToolIsolation.py:274 appTools/ToolMilling.py:305
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "App. portable"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Choisissez si l'application doit être exécutée en tant que portable.\n"
"\n"
"Si coché, l'application fonctionnera en mode portable,\n"
"ce qui signifie que les fichiers de paramètres seront sauvegardés\n"
"dans le dossier de l'application, dans le sous-dossier lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Langages"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Appliquer la langue"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n"
"L'application redémarrera après un clic."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Écran de démarrage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Activer l'affichage de l'écran de démarrage au démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icône Sys Tray"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Activer laffichage de licône FlatCAM dans Sys Tray."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Afficher la ligne de commande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que le shell\n"
"démarrer automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Afficher le projet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
"outil\n"
"à afficher automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Vérification de version"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez vérifier\n"
"pour une nouvelle version automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Envoyer des statistiques"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous acceptez d'envoyer un message anonyme\n"
"stats automatiquement au démarrage, pour aider à améliorer FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "No de travailleurs"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Le nombre de Qthreads mis à la disposition de l'App.\n"
"Un plus grand nombre peut terminer les travaux plus rapidement, mais\n"
"en fonction de la vitesse de votre ordinateur, peut rendre l'application\n"
"ne répond pas. Peut avoir une valeur comprise entre 2 et 16.\n"
"La valeur par défaut est 2.\n"
"Après modification, il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Géo Tolérance"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Cette valeur peut contrer leffet des Pas de cercle.\n"
"paramètre. La valeur par défaut est 0.005.\n"
"Une valeur inférieure augmentera le détail à la fois dans l'image\n"
"et en Gcode pour les cercles, avec un coût plus élevé en\n"
"performance. Une valeur plus élevée fournira plus\n"
"performance au détriment du niveau de détail."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Paramètres d'enregistrement"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Enregistrer le projet compressé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Que ce soit pour sauvegarder un projet compressé ou non compressé.\n"
"Lorsque coché, un projet FlatCAM compressé sera enregistré."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Le niveau de compression utilisé lors de la sauvegarde\n"
"un projet FlatCAM. Une valeur plus élevée signifie une meilleure "
"compression\n"
"mais nécessitent plus dutilisation de RAM et plus de temps de traitement."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Activer l'enregistrement auto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Cochez pour activer la fonction d'enregistrement automatique.\n"
"Lorsqu'elle est activée, l'application essaiera d'enregistrer un projet\n"
"à l'intervalle défini."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Intervalle de temps pour l'enregistrement automatique. En millisecondes.\n"
"L'application essaiera de sauvegarder périodiquement mais seulement\n"
"si le projet a été enregistré manuellement au moins une fois.\n"
"Lorsqu'elles sont actives, certaines opérations peuvent bloquer cette "
"fonctionnalité."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Paramètres texte en PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Utilisé lors de l'enregistrement de texte dans l'éditeur de code ou dans des "
"objets de document FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge supérieure"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et le haut du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et le bas du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge de gauche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et la gauche du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et la droite du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Paramètres de GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Sélectionnez un thème pour l'application.\n"
"Il aura pour thème la zone d'affichage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Noir"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Utiliser des icônes grises"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Cochez cette case pour utiliser un ensemble d'icônes avec\n"
"une couleur plus claire (grise). À utiliser lorsqu'un\n"
"le thème sombre complet est appliqué."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Sélectionnez une mise en page pour l'application.\n"
"Il est appliqué immédiatement."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Sélectionnez un style pour l'application.\n"
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "HDPI Support"
msgstr "Le support HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activez la prise en charge PPP élevée pour l'application.\n"
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Hover Shape"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activez l'affichage d'une forme de survol pour les objets d'application.\n"
"Il s'affiche chaque fois que le curseur de la souris survole\n"
"sur tout type d'objet non sélectionné."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Selection Shape"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activez l'affichage d'une forme de sélection pour les objets d'application.\n"
"Il s'affiche chaque fois que la souris sélectionne un objet\n"
"soit en cliquant ou en faisant glisser la souris de gauche à droite ou\n"
"de droite à gauche."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection gauche-droite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection \"gauche à droite\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
"dans le cas où la sélection est faite de gauche à droite.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"gauche "
"à droite\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection droite-gauche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection «droite à gauche»."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
"dans le cas où la sélection est faite de droite à gauche.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"Droite "
"à gauche\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Editor Color"
msgstr "Couleur de l'éditeur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Définissez la couleur pour la forme."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Définit la couleur de la forme lorsqu'elle est sélectionnée."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Project Items Color"
msgstr "Éléments du projet Couleur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr ""
"Définissez la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Définir la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet,\n"
"pour le cas où les éléments sont désactivés."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Masquer auto le projet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
"outil\n"
"se cacher automatiquement quand il n'y a pas d'objets chargés et\n"
"pour montrer chaque fois qu'un nouvel objet est créé."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Géométrie Adv. Les options"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Une liste de paramètres avancés de géométrie.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"App avancée. Niveau."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1313
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Changement d'outils X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Changement d'outil en position X et Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2087
msgid "Start Z"
msgstr "Démarrer Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil juste après le début du travail.\n"
"Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359
msgid "Spindle direction"
msgstr "Direction du moteur"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Ceci définit le sens de rotation de la broche.\n"
"Cela peut être soit:\n"
"- CW = dans le sens des aiguilles d'une montre ou\n"
"- CCW = dans le sens antihoraire"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plongée rapide"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"En cochant cela, le déplacement vertical de\n"
"Z_Toolchange to Z_move est fait avec G0,\n"
"ce qui signifie la vitesse la plus rapide disponible.\n"
"AVERTISSEMENT: le déplacement est effectué à l'aide de Toolchange X, Y "
"coords."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid "Segment X size"
msgstr "Taille du seg. X"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"La taille du segment de trace sur l'axe X.\n"
"Utile pour le nivellement automatique.\n"
"Une valeur de 0 signifie aucune segmentation sur l'axe X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
msgid "Segment Y size"
msgstr "Taille du seg. Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"La taille du segment de trace sur l'axe Y.\n"
"Utile pour le nivellement automatique.\n"
"Une valeur de 0 signifie aucune segmentation sur l'axe Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Exclusion de zone"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403
msgid "Area exclusion parameters."
msgstr "Ajouter des zones d'exclusion"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Zones d'exclusion"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Définir le nombre de géométrie sélectionnée\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Type de fraisage:\n"
"- montée / idéal pour le fraisage de précision et pour réduire l'utilisation "
"d'outils\n"
"- conventionnel / utile quand il n'y a pas de compensation de jeu"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry General"
msgstr "Géométrie Général"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Nombre d'étapes de cercle pour <b>Géométrie</b>\n"
"approximation linéaire des formes de cercle et d'arc."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diam. de l'outils"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diamètres des outils, séparés par une virgule.\n"
"La valeur du diamètre doit utiliser le séparateur de décimales de points.\n"
"Valeurs valides: 0,3, 1,0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Cela définit le type d'optimisation pour le chemin d'accès Excellon.\n"
"Si << MetaHeuristic >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools avec\n"
"Le chemin local guidé MetaHeuristic est utilisé. La durée de recherche par "
"défaut est de 3 secondes.\n"
"Si << Base >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools Basic est utilisé.\n"
"Si << TSA >> est coché, l'algorithme Travelling Salesman est utilisé pour\n"
"optimisation du chemin de forage.\n"
"\n"
"Certaines options sont désactivées lorsque l'application fonctionne en mode "
"32 bits."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
msgid "Rtree"
msgstr "Rtree"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry Options"
msgstr "Options de Géométrie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Créer un objet de travail CNC\n"
"traçant les contours de cette\n"
"Objet de géométrie."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profondeur/Pass"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"La profondeur à couper à chaque passage,\n"
"lorsque multidepth est activé.\n"
"Il a une valeur positive bien que\n"
"c'est une fraction de la profondeur\n"
"qui a une valeur négative."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
#: appTools/ToolDrilling.py:2385
msgid "Tool change"
msgstr "Changement d'outil"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCalibration.py:806
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Activer la Pause"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Options avancées Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Une liste des paramètres avancés de Gerber.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"App avancée. Niveau."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Suivre\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:370 appTools/ToolCopperThieving.py:578
#: appTools/ToolCopperThieving.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:787
#: appTools/ToolIsolation.py:1359 appTools/ToolNCC.py:1806
#: appTools/ToolNCC.py:1833 appTools/ToolNCC.py:1941 appTools/ToolNCC.py:1954
#: appTools/ToolNCC.py:2856 appTools/ToolNCC.py:2961 appTools/ToolNCC.py:2976
#: appTools/ToolNCC.py:3243 appTools/ToolNCC.py:3344 appTools/ToolNCC.py:3359
#: camlib.py:1113
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Type de tampon:\n"
"- Aucun --> performances optimales, chargement de fichier rapide mais pas "
"daffichage si bon\n"
"- Complet --> chargement de fichier lent mais bons visuels. C'est la valeur "
"par défaut.\n"
"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
#: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolFilm.py:1105
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Tampon retardée"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, elle effectuera la mise en mémoire tampon en arrière-"
"plan."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifier"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Lorsque coché, tous les polygones de Gerber seront\n"
"chargé de simplification ayant une tolérance définie.\n"
"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolérance"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolérance pour la simplification des polygones."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Une liste de paramètres de l'éditeur Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Définir le nombre de géométries de Gerber sélectionnées\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nouveau code d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nouvelle taille d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Taille pour la nouvelle ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Nouveau type d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tapez pour la nouvelle ouverture.\n"
"Peut être 'C', 'R' ou 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensions d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Tableau de Pad Linéaire"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Tableau de Pad Circulaire"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distance à laquelle tamponner l'élément de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
msgid "Scale Tool"
msgstr "Outil d'échelle"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Facteur d'échelle de l'élément de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
msgid "Threshold low"
msgstr "Seuil bas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valeur seuil sous laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
msgid "Threshold high"
msgstr "Seuil haut"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valeur seuil sur laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber exportation"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
"Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Le nombre de chiffres dans la partie entière du numéro\n"
"et dans la fraction du nombre."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"toute la partie des coordonnées de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"la partie décimale des coordonnées de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Cela définit le type de zéros de Gerber.\n"
"Si LZ, les zéros à gauche sont supprimés et\n"
"Les zéros suivis sont conservés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros de fin sont supprimés\n"
"et les principaux zéros sont conservés."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Général"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Le nombre d'étapes du cercle pour Gerber\n"
"approximation linéaire ouverture circulaire."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Défauts"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Ces valeurs seront utilisées comme valeurs de secours\n"
"au cas où ils ne seraient pas trouvés dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Ouvertures propres"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Supprime les ouvertures qui n'ont pas de géométrie\n"
"abaissant ainsi le nombre d'ouvertures dans l'objet Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Tampon de changement de polarité"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Appliquera une mise en mémoire tampon supplémentaire pour le\n"
"géométrie solide lorsque nous avons des changements de polarité.\n"
"Peut aider à charger des fichiers Gerber qui autrement\n"
"ne se charge pas correctement."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Set Color"
msgid "Store colors"
msgstr "Définir la couleur"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Clear Plot"
msgid "Clear Colors"
msgstr "Effacer le Dessin"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Set the color for plotted objects."
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
msgstr "Définissez la couleur des objets tracés."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
#, fuzzy
#| msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Gerber chargé ..."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Options de Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Géométrie Arrondie"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Options d'outils de Copper Thieving"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Un outil pour générer un Copper Thieving qui peut être ajouté\n"
"dans un fichier Gerber sélectionné."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Nombre d'étapes (lignes) utilisées pour interpoler les cercles."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1191 appTools/ToolCopperThieving.py:1528
msgid "Clearance"
msgstr "Dégagement"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Cela définit la distance entre les composants de vol de cuivre\n"
"(le remplissage du polygone peut être divisé en plusieurs polygones)\n"
"et les traces de cuivre dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1220 appTools/ToolNCC.py:4318
msgid "Itself"
msgstr "Lui-même"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1221 appTools/ToolIsolation.py:3391
#: appTools/ToolNCC.py:4318 appTools/ToolPaint.py:3115
msgid "Area Selection"
msgstr "Sélection de zone"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1222 appTools/ToolDblSided.py:760
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolNCC.py:4318
#: appTools/ToolPaint.py:3115 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Objet de référence"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1224
msgid "Reference:"
msgstr "Référence:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- «Lui-même» - l'étendue du vol de cuivre est basée sur l'étendue de "
"l'objet.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à remplir.\n"
"- «Objet de référence» - effectuera un vol de cuivre dans la zone spécifiée "
"par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1266 appTools/ToolExtractDrills.py:495
#: appTools/ToolExtractDrills.py:628 appTools/ToolPunchGerber.py:1068
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1240
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangulaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1267
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolFilm.py:957
msgid "Box Type:"
msgstr "Type de Box:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1271
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rectangulaire' - le cadre de délimitation sera de forme rectangulaire.\n"
"- 'Minimal' - le cadre de délimitation aura la forme d'une coque convexe."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1287
msgid "Dots Grid"
msgstr "Grille de points"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1288
msgid "Squares Grid"
msgstr "Grille de carrés"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1289
msgid "Lines Grid"
msgstr "Grille de lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1291
msgid "Fill Type:"
msgstr "Type de remplissage:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1293
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- «Solide» - le vol de cuivre sera un polygone solide.\n"
"- 'Grille de points' - la zone vide sera remplie d'un motif de points.\n"
"- 'Grille de carrés' - la zone vide sera remplie d'un motif de carrés.\n"
"- 'Grille de lignes' - la zone vide sera remplie d'un motif de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1312
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de la grille de points"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1318
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diamètre des points dans la grille des points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1331
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distance entre deux points dans la grille de points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1352
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de la grille des carrés"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1358
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Taille du côté carré dans la grille des carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1371
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distance entre deux carrés dans la grille des carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1392
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de grille de lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1398
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Taille d'épaisseur de ligne dans la grille de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1411
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distance entre deux lignes dans la grille de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1450
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Paramètres de la Robber Bar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1452
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Paramètres utilisés pour la Robber Bar.\n"
"Robber Bar = bordure en cuivre pour faciliter le placage des trous."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1460
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Marge de la zone de délimitation pour la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1471 appTools/ToolCorners.py:385
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:370
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1473
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "L'épaisseur de la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1505
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Masque de placage de motifs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1507
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Générez un masque pour le placage de motifs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1530
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"La distance entre les éléments de Copper Thieving possibles\n"
"et / ou Robber Bar et les ouvertures réelles dans le masque."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Options de l'outil d'Étalonnage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1186 appTools/ToolCorners.py:380
#: appTools/ToolFiducials.py:767
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Paramètres utilisés pour cet outil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:876
msgid "Source Type"
msgstr "Type de Source"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:877
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"La source des points d'étalonnage.\n"
"Ça peut être:\n"
"- Objet -> cliquez sur un trou géo pour Excellon ou un pad pour Gerber\n"
"- Libre -> cliquez librement sur le canevas pour acquérir les points "
"d'étalonnage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:882
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Hauteur (Z) pour voyager entre les points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:783
msgid "Verification Z"
msgstr "Vérification Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:785
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Hauteur (Z) pour vérifier le point."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:797
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Remise à Zéro du Z pour l'Outil"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:799
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Inclure une séquence pour mettre à zéro la hauteur (Z)\n"
"de l'outil de vérification."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:808
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Hauteur (Z) pour le montage de la sonde de vérification."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:822
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Changement d'outils Position X, Y.\n"
"Si aucune valeur n'est entrée, le courant\n"
"(x, y) le point sera utilisé,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:848
msgid "Second point"
msgstr "Deuxième point"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:850
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Le deuxième point de la vérification du Gcode peut être:\n"
"- en haut à gauche -> l'utilisateur alignera le PCB verticalement\n"
"- en bas à droite -> l'utilisateur alignera le PCB horizontalement"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:5127
msgid "Top-Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:5128
msgid "Bottom-Right"
msgstr "En bas à droite"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Options d'Extraction de Forets"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtractDrills.py:461 appTools/ToolPunchGerber.py:1021
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Type de tampons traités"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtractDrills.py:463 appTools/ToolPunchGerber.py:1023
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Le type de forme des tampons à traiter.\n"
"Si le PCB a de nombreux pads SMD avec des pads rectangulaires,\n"
"désactiver l'ouverture rectangulaire."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtractDrills.py:473 appTools/ToolPunchGerber.py:1046
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Processus tampons circulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtractDrills.py:479 appTools/ToolExtractDrills.py:602
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1052 appTools/ToolPunchGerber.py:1214
msgid "Oblong"
msgstr "Oblong"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtractDrills.py:481 appTools/ToolPunchGerber.py:1054
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Processus Tampons oblongs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:489 appTools/ToolPunchGerber.py:1062
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Processus Tampons carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtractDrills.py:497 appTools/ToolPunchGerber.py:1070
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Processus Tampons rectangulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtractDrills.py:503
#: appTools/ToolExtractDrills.py:641 appTools/ToolProperties.py:171
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1076 appTools/ToolPunchGerber.py:1253
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtractDrills.py:505 appTools/ToolPunchGerber.py:1078
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Processus tampons n'appartenant pas aux catégories ci-dessus."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:549
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1129 appTools/ToolPunchGerber.py:1158
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diamètre fixe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtractDrills.py:534 appTools/ToolExtractDrills.py:580
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1131 appTools/ToolPunchGerber.py:1186
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anneau fixe annulaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolPunchGerber.py:1130
msgid "Proportional"
msgstr "Proportionnel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:523
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"La méthode de traitement des tampons. Peut être:\n"
"- Diamètre fixe -> tous les trous auront une taille définie\n"
"- Anneau fixe annulaire -> tous les trous auront un anneau annulaire fixe\n"
"- Proportionnel -> chaque taille de trou sera une fraction de la taille du "
"tampon"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtractDrills.py:559 appTools/ToolPunchGerber.py:1168
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diamètre du trou fixe."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtractDrills.py:582 appTools/ToolPunchGerber.py:1188
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"La taille de l'anneau annulaire.\n"
"Le ruban de cuivre entre l'extérieur du trou\n"
"et la marge du tampon de cuivre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtractDrills.py:591 appTools/ToolPunchGerber.py:1203
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets circulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtractDrills.py:604 appTools/ToolPunchGerber.py:1216
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets oblongs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtractDrills.py:617 appTools/ToolPunchGerber.py:1229
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtractDrills.py:630 appTools/ToolPunchGerber.py:1242
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets rectangulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtractDrills.py:643 appTools/ToolPunchGerber.py:1255
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les autres tampons."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtractDrills.py:659 appTools/ToolPunchGerber.py:1267
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diam. proportionnel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtractDrills.py:670 appTools/ToolPunchGerber.py:1278
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diamètre proportionnel.\n"
"Le diamètre du trou sera une fraction de la taille du tampon."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Options de l'outil Fiducials"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:774
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Cela définit le diamètre fiducial si le type fiducial est circulaire,\n"
"sinon, c'est la taille du fiduciaire.\n"
"L'ouverture du masque de soldat est double."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:802
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:805
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- «Auto» - placement automatique des repères dans les coins du cadre de "
"sélection.\n"
"- «Manuel» - placement manuel des fiduciaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:815
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:816
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:819
msgid "Second fiducial"
msgstr "Deuxième fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:821
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"La position du deuxième fiduciaire.\n"
"- 'Haut' - l'ordre est: en bas à gauche, en haut à gauche, en haut à "
"droite.\n"
"- «Bas» - l'ordre est: en bas à gauche, en bas à droite, en haut à droite.\n"
"- «Aucun» - il n'y a pas de deuxième fiduciaire. L'ordre est: en bas à "
"gauche, en haut à droite."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:837
msgid "Cross"
msgstr "Croix"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:838
msgid "Chess"
msgstr "Échecs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:840
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Type fiduciaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:842
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Le type de fiduciaire.\n"
"- «Circulaire» - c'est le fiducial régulier.\n"
"- 'Croix' - croix lignes fiduciales.\n"
"- 'Échecs' - modèle d'échecs fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:851
msgid "Line thickness"
msgstr "Épaisseur de ligne"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Options de l'outil Inverser Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Un outil pour inverser la géométrie Gerber du positif au négatif\n"
"et en sens inverse."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:236
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distance à éviter\n"
"les bords de l'objet Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:247
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Style de jointure des lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:249
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"La façon dont les lignes du contour de l'objet seront jointes.\n"
"Peut être:\n"
"- arrondi -> un arc est ajouté entre deux lignes de jonction\n"
"- carré -> les lignes se rencontrent dans un angle de 90 degrés\n"
"- biseau -> les lignes sont reliées par une troisième ligne"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolInvertGerber.py:258
msgid "Bevel"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Options de l'outil 'Optimal'"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Outil de mesure minimale entre\n"
"deux éléments géométriques de Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:434
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Nombre de décimales pour les distances et les coordonnées dans cet outil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Options de poinçonnage Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1120
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La source du trou de perforation peut être:\n"
"- Excellon Object-> le centre d'Excellons Object Drills servira de "
"référence.\n"
"- Diamètre fixe -> essaiera d'utiliser le centre des coussinets comme "
"référence en ajoutant des trous de diamètre fixe.\n"
"- Anneau fixe annulaire -> essaiera de garder un anneau annulaire fixe.\n"
"- Proportionnel -> fera un trou de poinçon Gerber ayant le diamètre un "
"pourcentage du diamètre du tampon."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Options de l'outil QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Un outil pour créer un QRCode qui peut être inséré\n"
"dans un fichier Gerber sélectionné, ou il peut être exporté en tant que "
"fichier."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:707 app_Main.py:7556
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:709
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La version QRCode peut avoir des valeurs de 1 (éléments 21x21)\n"
"jusqu'à 40 (éléments 177x177)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:720
msgid "Error correction"
msgstr "Correction des erreurs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:722 appTools/ToolQRCode.py:733
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Paramètre qui contrôle la correction d'erreur utilisée pour le code QR.\n"
"L = 7 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"M = 15 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"Q = 25 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"H = maximum 30 %% d'erreurs peuvent être corrigées."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:743
msgid "Box Size"
msgstr "Taille d'élément"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:745
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"La taille de l'élément contrôle la taille globale du QRcode\n"
"en ajustant la taille de chaque case du code."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:756
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de bordure"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:758
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Taille de la bordure QRCode. Combien d'éléments sont épais la bordure.\n"
"La valeur par défaut est 4. La largeur du jeu autour du QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:678
msgid "QRCode Data"
msgstr "Données QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:680
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Données QRCode. Texte alphanumérique à encoder dans le QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:684
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Ajoutez ici le texte à inclure dans le QRCode ..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:769
msgid "Polarity"
msgstr "Polarité"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:771
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Choisissez la polarité du QRCode.\n"
"Il peut être dessiné de manière négative (les carrés sont clairs)\n"
"ou d'une manière positive (les carrés sont opaques)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:1147 appTools/ToolQRCode.py:775
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:1146 appTools/ToolQRCode.py:776
msgid "Positive"
msgstr "Positif"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:778
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Choisissez le type de QRCode à créer.\n"
"S'il est ajouté sur un fichier Silkscreen Gerber, le QRCode peut\n"
"être ajouté comme positif. S'il est ajouté à un Gerber de cuivre\n"
"fichier alors peut-être le QRCode peut être ajouté comme négatif."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:789 appTools/ToolQRCode.py:795
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"La boîte englobante, ce qui signifie l'espace vide qui entoure\n"
"la géométrie QRCode, peut avoir une forme arrondie ou carrée."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:823
msgid "Fill Color"
msgstr "La couleur de remplissage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:825
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Définissez la couleur de remplissage QRCode (couleur des éléments)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:847
msgid "Back Color"
msgstr "Couleur de fond"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:849
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Définissez la couleur d'arrière-plan QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Options de l'outil de Vérif. des Règles"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Un outil pour vérifier si les fichiers Gerber sont dans un ensemble\n"
"des règles de fabrication."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1369
msgid "Trace Size"
msgstr "Taille de trace"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1371
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Ceci vérifie si la taille minimale des traces est respectée."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1403
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1426 appTools/ToolRulesCheck.py:1449
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1472 appTools/ToolRulesCheck.py:1495
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1518 appTools/ToolRulesCheck.py:1541
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1566 appTools/ToolRulesCheck.py:1589
msgid "Min value"
msgstr "Valeur min"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1383
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Taille de trace minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:687
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1390
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distance de cuivre à cuivre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1392
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si le jeu minimum entre le cuivre\n"
"traces est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1428
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1451 appTools/ToolRulesCheck.py:1474
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1497 appTools/ToolRulesCheck.py:1520
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1568
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Distance minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:717 appTools/ToolRulesCheck.py:723
#: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:743
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1413
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Cuivre à la distance de contour"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1415
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre le cuivre\n"
"traces et le contour est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Sérigraphie à sérigraphie distance"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1438
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"les fonctionnalités et les fonctions de sérigraphie sont remplies."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:826 appTools/ToolRulesCheck.py:832
#: appTools/ToolRulesCheck.py:850 appTools/ToolRulesCheck.py:1459
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distance de sérigraphie à masque de soudure"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1461
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"les fonctionnalités et les fonctionnalités soldermask sont remplies."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:886
#: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:907
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1482
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Sérigraphie à contour distance"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"traces et le contour est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:918 appTools/ToolRulesCheck.py:945
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1505
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Ruban de masque de soudure minimum"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1507
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Cette vérifie si la distance minimale entre soldermask\n"
"traces et soldermask traces est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:983 appTools/ToolRulesCheck.py:989
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1005 appTools/ToolRulesCheck.py:1012
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1528
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anneau Minimum"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1530
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si l'anneau de cuivre minimum laissé par le forage\n"
"un trou dans un pad est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1543
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valeur de sonnerie minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1553
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distance trou à trou"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1555
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si le jeu minimum entre un trou de forage\n"
"et un autre trou de forage est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1591
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Taille minimale acceptable du foret."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1576
msgid "Hole Size"
msgstr "Taille du trou"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1578
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Ceci vérifie si les trous de forage\n"
"les tailles sont au dessus du seuil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Options des Outils 2 faces"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Un outil pour aider à créer un double face\n"
"PCB utilisant des trous d'alignement."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Forage dia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:828 appTools/ToolDblSided.py:833
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diamètre du foret pour les trous d'alignement."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
msgid "Align Axis"
msgstr "Aligner l'axe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:669 appTools/ToolDblSided.py:844
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Miroir verticalement (X) ou horizontalement (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe du miroir:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolDblSided.py:695
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolDblSided.py:696
msgid "Hole Snap"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
msgid "Axis Ref"
msgstr "Réf d'axe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#| "Can be:\n"
#| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#| "mirrored\n"
#| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#| "bounding box of another object selected below"
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Les coordonnées utilisées comme référence pour l'opération miroir.\n"
"Peut être:\n"
"- Point -> un ensemble de coordonnées (x, y) autour desquelles l'objet est "
"mis en miroir\n"
"- Boîte -> un ensemble de coordonnées (x, y) obtenues à partir du centre de "
"la\n"
"cadre de délimitation d'un autre objet sélectionné ci-dessous"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Calcul"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:152
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculateur d'Outils en V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculer le diamètre de l'outil pour un outil en forme de V donné,\n"
"ayant le diamètre de la pointe, son angle et\n"
"profondeur de coupe en tant que paramètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:220
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diam de la pointe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:228
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"C'est le diamètre de la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:231
msgid "Tip Angle"
msgstr "Angle de pointe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"C'est l'angle sur la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"C'est la profondeur à couper dans le matériau.\n"
"Dans l'objet CNCJob, il s'agit du paramètre CutZ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:154
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculateur d'électrodéposition"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:284
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Cette calculatrice est utile pour ceux qui plaquent les trous via / pad / "
"percer,\n"
"en utilisant une méthode comme lencre grahite, lencre hypophosphite de "
"calcium ou le chlorure de palladium."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:293
msgid "Board Length"
msgstr "Longueur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:299
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Ceci est la longueur du conseil. En centimètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:301
msgid "Board Width"
msgstr "Largeur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:307
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "C'est la largeur de la planche.En centimètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:309
msgid "Current Density"
msgstr "Densité de courant"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:316
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densité de courant électrique à traverser le tableau.\n"
"En ampères par pieds carrés ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:319
msgid "Copper Growth"
msgstr "Croissance du cuivre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:326
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Quelle épaisseur doit avoir la croissance du cuivre.\n"
"En microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Options des Marqueurs de Coin"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:387
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "L'épaisseur de la ligne qui fait le marqueur de coin."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:401
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "La longueur de la ligne qui fait le marqueur de coin."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Découpe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Créer un parcours afin de découper\n"
"la Plaque PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:2073
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil utilisé pour la découpe\n"
"la forme de PCB hors du matériau environnant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Type d'objet"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:2006
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Choix du type dobjet à découper. <BR>-<B>Simple</B>: contient un seul objet "
"hiérarchique Gerber. <BR>-<B>Panneau</B>: un panneau PCB Gerber. objet, qui "
"est fait\n"
"sur beaucoup de contours individuels de PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:2012
msgid "Single"
msgstr "Seul"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:2013
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Nombres de ponts à garder lors de la découpe.\n"
"Il peut y avoir au maximum 8 ponts.\n"
"Les choix sont:\n"
"- Aucun - Découpe total\n"
"- LR - Gauche + Droite\n"
"- TB - Haut + Bas\n"
"- 4 - Gauche + Droite + Haut + Bas\n"
"- 2LR - 2 Gauche + 2 Droite\n"
"- 2TB - 2 Haut + 2 Bas\n"
"- 8 - 2 Gauches + 2 Droites + 2 Hauts + 2 Bas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolCutOut.py:2344
msgid "Big cursor"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
#: appTools/ToolCutOut.py:2346
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Film Tool Options"
msgid "Drilling Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolDrilling.py:2006 appTools/ToolMilling.py:1611
#, fuzzy
#| msgid "Create Geometry for milling holes."
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgstr "Créer une géométrie pour fraiser des trous."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolDrilling.py:2082 appTools/ToolIsolation.py:3071
#: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3950
#: appTools/ToolPaint.py:2860
msgid "Tool order"
msgstr "L'ordre des Outils"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolDrilling.py:2083 appTools/ToolIsolation.py:3072
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3951
#: appTools/ToolNCC.py:3961 appTools/ToolPaint.py:2861
#: appTools/ToolPaint.py:2871
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Ceci définit la manière dont les outils de la table des outils sont "
"utilisés.\n"
"'Non' -> signifie que l'ordre utilisé est celui du tableau d'outils\n"
"'L'avant' -> signifie que les outils seront commandés du plus petit au plus "
"grand\n"
"'Inverse' -> means que les outils seront commandés du plus petit au plus "
"grand\n"
"\n"
"ATTENTION: lutilisation de lusinage au repos définira automatiquement la "
"commande\n"
"en sens inverse et désactivez ce contrôle."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
#: appTools/ToolDrilling.py:2091 appTools/ToolIsolation.py:3080
#: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3959
#: appTools/ToolPaint.py:2869
msgid "Forward"
msgstr "L'avant"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolDrilling.py:2092 appTools/ToolIsolation.py:3081
#: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3960
#: appTools/ToolPaint.py:2870
msgid "Reverse"
msgstr "Inverse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
#: appTools/ToolDrilling.py:2387 appTools/ToolMilling.py:2065
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
"dans G-Code (Pause pour changement doutil)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Le fichier JSON post-processeur qui dicte\n"
"Sortie Gcode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240
#, fuzzy
#| msgid "Mill Slots"
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Fraiser les Fentes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279
#, fuzzy
#| msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgid "A list of advanced parameters."
msgstr "Une liste des paramètres de l'éditeur Excellon."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Changement d'outils X, Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolDrilling.py:2417 appTools/ToolMilling.py:2089
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil juste après le démarrage.\n"
"Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retrait Rapide"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Stratégie de trou de sortie.\n"
"  - une fois dégagé, en sortant du trou foré, le foret\n"
"se déplacera lentement, avec lavance définie (G1), jusquà une profondeur "
"nulle, puis\n"
"Voyagez aussi vite que possible (G0) jusquau mouvement Z (hauteur de "
"déplacement).\n"
"  - Lorsque coché la course de Z coupe (profondeur de coupe) à Z_move\n"
"(hauteur de déplacement) est fait aussi vite que possible (G0) en un seul "
"mouvement."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Créez un film PCB à partir d'un objet Gerber ou Geometry.\n"
"Le fichier est enregistré au format SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
msgid "Film Type"
msgstr "Type de Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFilm.py:1151
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Générez un film noir positif ou un film négatif.\n"
"Positif signifie qu'il imprimera les caractéristiques\n"
"avec du noir sur une toile blanche.\n"
"Négatif signifie qu'il imprimera les caractéristiques\n"
"avec du blanc sur une toile noire.\n"
"Le format de film est SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
msgid "Film Color"
msgstr "Couleur du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Définissez la couleur du film lorsque le film positif est sélectionné."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolFilm.py:1167
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFilm.py:1169
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Spécifiez une bordure autour de l'objet.\n"
"Seulement pour film négatif.\n"
"Cela aide si nous utilisons le même objet comme objet Box\n"
"objet comme dans l'objet Film. Il va créer un épais\n"
"barre noire autour de l'impression réelle permettant une\n"
"meilleure délimitation des traits de contour qui sont de\n"
"couleur blanche comme le reste et qui peut confondre avec le\n"
"environnement si pas pour cette frontière."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFilm.py:1136
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Course de l'échelle"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFilm.py:1138
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Mettez à l'échelle l'épaisseur du trait de chaque entité du fichier SVG.\n"
"Cela signifie que la ligne qui enveloppe chaque fonction SVG sera plus "
"épaisse ou plus mince,\n"
"par conséquent, les caractéristiques fines peuvent être plus affectées par "
"ce paramètre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:980
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Ajustements de film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:982
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Parfois, les imprimantes déforment la forme d'impression, en particulier les "
"types de laser.\n"
"Cette section fournit les outils permettant de compenser les distorsions "
"dimpression."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:989
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Mettre à l'échelle la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:991
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Une valeur supérieure à 1 étendra le film\n"
"alors qu'une valeur inférieure à 1 la secouera."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:1033
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinez la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:1035
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Les valeurs positives seront biaisées vers la droite\n"
"tandis que les valeurs négatives inclineront vers la gauche."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:1065
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Le point de référence à utiliser comme origine pour l'inclinaison.\n"
"Ce peut être l'un des quatre points de la boîte englobante de la géométrie."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:343 appTools/ToolFiducials.py:696
#: appTools/ToolFilm.py:1068
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCorners.py:351 appTools/ToolFilm.py:1069
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCorners.py:347 appTools/ToolFilm.py:1070
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:1071
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:1094
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Refléter la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:1096
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Reflétez la géométrie du film sur l'axe sélectionné ou sur les deux."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:1110
msgid "Mirror axis"
msgstr "Axe du miroir"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:1256
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:1257
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:1258
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:1149 appTools/ToolFilm.py:1261
msgid "Film Type:"
msgstr "Type de Film:"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:1263
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Type de fichier du film enregistré. Peut être:\n"
"- 'SVG' -> format vectoriel open-source\n"
"- 'PNG' -> image raster\n"
"- 'PDF' -> format de document portable"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:1272
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientation de la page"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:1285
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:1286
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Une sélection de formats de page ISO 216 standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolFilm.py:1355
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Options de l'outil de Isolement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Type d'outil par défaut:\n"
"- 'Forme en V'\n"
"- circulaire"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
msgid "V-shape"
msgstr "Forme en V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr ""
"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V.\n"
"En degrés."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Profondeur de la coupe dans le matériau. Valeur négative.\n"
"En unités FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolPaint.py:2901
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diamètre du nouvel outil à ajouter dans la table d'outils.\n"
"Si l'outil est de type V, cette valeur est automatiquement\n"
"calculé à partir des autres paramètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolIsolation.py:3299 appTools/ToolNCC.py:4245
#: appTools/ToolPaint.py:3075
msgid "Rest"
msgstr "Reste"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolIsolation.py:3302
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, utilisez «usinage de restes».\n"
"Fondamentalement, il isolera les caractéristiques extérieures des PCB,\n"
"en utilisant le plus grand outil et continuer avec les outils suivants,\n"
"du plus grand au plus petit, pour isoler les éléments en cuivre\n"
"n'a pas pu être effacé par l'outil précédent, tant qu'il n'y a pas\n"
"plus de fonctions en cuivre à isoler ou plus d'outils.\n"
"S'il n'est pas coché, utilisez l'algorithme standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolIsolation.py:3324
msgid "Combine"
msgstr "Combiner"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolIsolation.py:3326
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combine tous les passages dans un objet"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolIsolation.py:3343
msgid "Except"
msgstr "Sauf"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolIsolation.py:3344
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Lorsque la géométrie d'isolement est générée,\n"
"en vérifiant cela, la zone de l'objet ci-dessous\n"
"sera soustrait de la géométrie d'isolement."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
#: appTools/ToolIsolation.py:3333 appTools/ToolNCC.py:4376
msgid "Check validity"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:352
#: appTools/ToolIsolation.py:3335 appTools/ToolNCC.py:4378
msgid ""
"If checked then the tools diameters are verified\n"
"if they will provide a complete isolation."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
#: appTools/ToolIsolation.py:3383
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Portée d'isolement. Choisissez quoi isoler:\n"
"- 'Tout' -> Isoler tous les polygones de l'objet\n"
"- 'Sélection de zone' -> Isoler les polygones dans une zone de sélection.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isoler une sélection de polygones.\n"
"- 'Objet de référence' - traitera la zone spécifiée par un autre objet"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolPaint.py:3115
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Sélection de polygone"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
#: appTools/ToolIsolation.py:3427
msgid "Interiors"
msgstr "Intérieurs"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317
#: appTools/ToolIsolation.py:3429
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, l'utilisateur peut sélectionner l'intérieur d'un "
"polygone.\n"
"(trous dans le polygone)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
#: appTools/ToolIsolation.py:3314
msgid "Forced Rest"
msgstr "Restes forcé"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:324
#: appTools/ToolIsolation.py:3316
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, l'isolement se fera avec l'outil actuel même si\n"
"l'intérieur d'un polygone (trous dans le polygone) n'a pas pu être isolé.\n"
"Fonctionne lorsque «l'usinage au repos» est utilisé."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
msgid "Normal"
msgstr "Ordinaire"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
#: appObjects/AppObject.py:452 appObjects/FlatCAMObj.py:266
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1040
#: appTools/ToolCorners.py:264 appTools/ToolFiducials.py:532
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:464 app_Main.py:4813
msgid "Plotting"
msgstr "Traçage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal' - tracé normal, fait à la fin du travail\n"
"- 'Progressive' - chaque forme est tracée après sa génération"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Options de L'outil de la NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Créez un objet de géométrie avec\n"
"des parcours pour couper toutes les régions non-cuivre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Valeur de Décalage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"S'il est utilisé, cela ajoutera un décalage aux entités en cuivre.\n"
"La clairière de cuivre finira à distance\n"
"des caractéristiques de cuivre.\n"
"La valeur peut être comprise entre 0 et 9999.9 unités FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4249
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si coché, utilisez 'repos usining'.\n"
"Fondamentalement, il nettoiera le cuivre en dehors des circuits imprimés,\n"
"en utilisant le plus gros outil et continuer avec les outils suivants,\n"
"du plus grand au plus petit, pour nettoyer les zones de cuivre\n"
"ne pouvait pas être effacé par loutil précédent, jusquà ce que\n"
"plus de cuivre à nettoyer ou il n'y a plus d'outils.\n"
"Si non coché, utilisez l'algorithme standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4324
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Sélection de la zone à traiter.\n"
"- «Lui-même» - l'étendue du traitement est basée sur l'objet traité.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à traiter.\n"
"- 'Objet de référence' - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Peinture"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Profondeur de coupe dans le matériau. Valeur négative.\n"
"En unités d'application."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolPaint.py:3078
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si coché, utilisez 'repos usining'.\n"
"Fondamentalement, il nettoiera le cuivre en dehors des circuits imprimés,\n"
"en utilisant le plus gros outil et continuer avec les outils suivants,\n"
"du plus grand au plus petit, pour nettoyer les zones de cuivre\n"
"ne pouvait pas être effacé par loutil précédent, jusquà ce que\n"
"plus de cuivre à nettoyer ou il n'y a plus d'outils.\n"
"\n"
"Si non coché, utilisez l'algorithme standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolPaint.py:3105
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Sélection de la zone à traiter.\n"
"- «Sélection de polygone» - clic gauche de la souris pour ajouter / "
"supprimer des polygones à traiter.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à traiter.\n"
"Maintenir une touche de modification enfoncée (CTRL ou MAJ) permettra "
"d'ajouter plusieurs zones.\n"
"- «Tous les polygones» - le processus démarrera après le clic.\n"
"- «Objet de reference» - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Panéliser"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Créez un objet contenant un tableau d'éléments (x, y),\n"
"chaque élément est une copie de l'objet source espacé\n"
"à une distance X, Y distance les uns des autres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:765
msgid "Spacing cols"
msgstr "Colonnes d'espacement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:767
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espacement entre les colonnes du panneau souhaité.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:777
msgid "Spacing rows"
msgstr "Lignes d'espacement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:779
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espacement entre les lignes du panneau souhaité.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:790
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Nombre de colonnes du panneau désiré"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:800
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Nombre de lignes du panneau désiré"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:811
msgid "Geo"
msgstr "Géo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:812
msgid "Panel Type"
msgstr "Type de Panneau"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Choisissez le type d'objet pour l'objet de panneau:\n"
"- Gerber\n"
"- Géométrie"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:824
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
msgid "Constrain within"
msgstr "Contraindre à l'intérieur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolPanelize.py:834
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Zone définie par DX et DY à l'intérieur pour contraindre le panneau.\n"
"Les valeurs DX et DY sont exprimées dans les unités actuelles.\n"
"Peu importe le nombre de colonnes et de lignes souhaitées,\n"
"le panneau final aura autant de colonnes et de lignes que\n"
"ils correspondent parfaitement à la zone sélectionnée."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolPanelize.py:846
msgid "Width (DX)"
msgstr "Largeur (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:848
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La largeur (DX) dans laquelle le panneau doit tenir.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolPanelize.py:857
msgid "Height (DY)"
msgstr "Hauteur (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolPanelize.py:859
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La hauteur (DY) à laquelle le panneau doit sadapter.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Pâte à souder"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Un outil pour créer le GCode pour la distribution\n"
"souder la pâte sur un PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Diam Nouvelle Buse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1189
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diamètre du nouvel outil Buse à ajouter dans le tableau des outils"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1256
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z début de la distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1258
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "La hauteur (Z) au début de la distribution de la pâte à braser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1268
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z dispenser"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1270
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "La hauteur (Z) lors de la distribution de la pâte à braser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1280
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z arrêt de distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1282
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "La hauteur (Z) lorsque la distribution de la pâte à braser sarrête."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1292
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Voyage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1294
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"La hauteur (Z) pour le déplacement entre les patins\n"
"(sans distribution de pâte à braser)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1305
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1307
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "La hauteur (Z) de l'outil (buse) change."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1315
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"L'emplacement X, Y de l'outil (buse) change.\n"
"Le format est (x, y) où x et y sont des nombres réels."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1328
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avance (vitesse) en se déplaçant sur le plan X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1340
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (vitesse) en se déplaçant verticalement\n"
"(sur le plan Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1351
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avance Z Distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (vitesse) en montant verticalement\n"
"position de distribution (sur le plan Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1363
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Vitesse de Rot FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1365
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La vitesse du distributeur en poussant la pâte à souder\n"
"à travers la buse du distributeur."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1376
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Habiter AVANT"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1378
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause après la distribution de la brasure."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1387
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Vitesse du moteur en REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1389
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La vitesse du distributeur lors du retrait de la pâte à souder\n"
"à travers la buse du distributeur."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1400
msgid "Dwell REV"
msgstr "Habiter INVERSE"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1402
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause après rétraction du distributeur de pâte à souder,\n"
"permettre l'équilibre de la pression."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1410
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fichiers qui contrôlent la génération de GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Soustracteur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Un outil pour soustraire un objet Gerber ou Géométrie\n"
"d'un autre du même type."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:784
msgid "Close paths"
msgstr "Fermer les chemins"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"En cochant cette case, vous fermez les chemins coupés par l'objet "
"soustracteur de géométrie."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:681
#, fuzzy
#| msgid "Delete Tool"
msgid "Delete source"
msgstr "Supprimer l'outil"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:683
msgid ""
"When checked will delete the source objects\n"
"after a successful operation."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Transformation"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Diverses transformations qui peuvent être appliquées\n"
"sur un objet d'application."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:549
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"Le point de référence pour Rotation, Inclinaison, Échelle, Miroir.\n"
"Peut être:\n"
"- Origine -> c'est le 0, 0 point\n"
"- Sélection -> le centre du cadre de sélection des objets sélectionnés\n"
"- Point -> un point personnalisé défini par les coordonnées X, Y\n"
"- Objet -> le centre de la boîte englobante d'un objet spécifique"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:581
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "Type d'objet utilisé comme référence."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclinaison"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Angle pour l'action asymétrique, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Mots-clés d'auto-complétion"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr "Restaurez la liste de mots-clés d'auto-complétion à l'état par défaut."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Supprimer tous les mots clés autocompleter de la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste des mots clés"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Liste des mots-clés utilisés par\n"
"l'auto-compléteur dans FlatCAM.\n"
"L'auto-compléteur est installé\n"
"dans l'éditeur de code et pour le shell Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Un mot clé à ajouter ou à supprimer à la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Ajouter un mot clé à la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Supprimer le mot clé"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Supprimer un mot clé de la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associations de fichiers Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaurez la liste des extensions à l'état par défaut."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Supprimer toutes les extensions de la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Liste d'extensions"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Liste des extensions de fichier à être\n"
"associé à FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Une extension de fichier à ajouter ou à supprimer à la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Ajouter une extension"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Ajouter une extension de fichier à la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Supprimer l'extension"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Supprimer une extension de fichier de la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Appliquer l'association"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Appliquer les associations de fichiers entre\n"
"FlatCAM et les fichiers avec les extensions ci-dessus.\n"
"Ils seront actifs après la prochaine ouverture de session.\n"
"Cela ne fonctionne que sous Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associations de fichiers GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associations de fichiers Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:165
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr "L'objet ({kind}) a échoué car: {error}\n"
#: appObjects/AppObject.py:184
msgid "Converting units to "
msgstr "Conversion de l'unités en "
#: appObjects/AppObject.py:313
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CRÉER UN NOUVEAU SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:314
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Le didacticiel TCL est ici"
#: appObjects/AppObject.py:316
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Liste des commandes FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:317
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Tapez >help< suivi du Run Code pour lister les commandes FlatCAM Tcl "
"(affichées dans Tcl Shell)."
#: appObjects/AppObject.py:371 appObjects/AppObject.py:377
#: appObjects/AppObject.py:383 appObjects/AppObject.py:389
#: appObjects/AppObject.py:395 appObjects/AppObject.py:401
msgid "created/selected"
msgstr "créé/sélectionné"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:647 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>De base</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:654 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avancé</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:790 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1068
msgid ""
"Voronoi function can not be loaded.\n"
"Shapely >= 1.8 is required"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:818
#, fuzzy
#| msgid "Click on Start point ..."
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
msgstr "Cliquez sur le point de départ ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1014
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1034
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
"Zone ajoutée. Cliquez pour commencer à ajouter la zone suivante ou faites un "
"clic droit pour terminer."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1056
#, fuzzy
#| msgid "Finished G-Code processing..."
msgid "Finished adding Probe Points..."
msgstr "Traitement terminé du GCode ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1270
#, fuzzy
#| msgid "Click to place ..."
msgid "COM list updated ..."
msgstr "Cliquez pour placer ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1306
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Relier"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1317
msgid "Port connected"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321
msgid "Could not connect to GRBL on port"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1338
msgid "Port is connected. Disconnecting"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1340
#, fuzzy
#| msgid "Could not retrieve box object"
msgid "Could not connect to port"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet boîte"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1370 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1802
#, fuzzy
#| msgid "Opening G-Code."
msgid "Sending GCode..."
msgstr "Ouverture G-Code."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1499
msgid "GRBL is doing a home cycle."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1505
msgid "GRBL software reset was sent."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1513
msgid "GRBL resumed."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1517
msgid "GRBL paused."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1661 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1853
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1940 appTools/ToolSolderPaste.py:1067
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportation annulée ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1685 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1975
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:7173
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1689
#, fuzzy
#| msgid "There is no such parameter"
msgid "There is nothing to view"
msgstr "Il n'y a pas de tel paramètre"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1695
#, fuzzy
#| msgid "Gcode Viewer"
msgid "Code Viewer"
msgstr "Visionneuse Gcode"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1733
#, fuzzy
#| msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
msgstr "Code machine chargé dans l'éditeur de code"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1778
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open config file"
msgid "Failed to open height map file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1828
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1833
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876
msgid "Empty GRBL heightmap."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880
#, fuzzy
#| msgid "Finished G-Code processing..."
msgid "Finished autolevelling."
msgstr "Traitement terminé du GCode ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1894
msgid "Plotting..."
msgstr "Traçage..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1966
msgid "File saved to"
msgstr "Fichier enregistré dans"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1989
#, fuzzy
#| msgid "Gcode Viewer"
msgid "Code Review"
msgstr "Visionneuse Gcode"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2172
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Cet objet CNCJob ne peut pas être traité car il est"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2174
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objet CNCJob"
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
msgid "Document Editor"
msgstr "Éditeur de Document"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:880 appObjects/FlatCAMExcellon.py:988
#: appTools/ToolDrilling.py:1612 appTools/ToolMilling.py:1038
#: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un ou plusieurs outils dans la liste et réessayer."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:885 appTools/ToolMilling.py:1045
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"L'outil de fraisage pour PERÇAGES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Tool_nr"
msgstr "Numéro d'outil"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Forets Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Fentes Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:997 appTools/ToolMilling.py:1163
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"L'outil de fraisage pour FENTES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:404 appObjects/FlatCAMGeometry.py:903
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:966 appTools/ToolDrilling.py:705
#: appTools/ToolDrilling.py:990 appTools/ToolDrilling.py:1037
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:645
#: appTools/ToolIsolation.py:711 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794
#: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:728
#: appTools/ToolPaint.py:250 appTools/ToolPaint.py:314
#: appTools/ToolPaint.py:663
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Outils multiples"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:898 appObjects/FlatCAMGeometry.py:937
#: appTools/ToolDrilling.py:754 appTools/ToolDrilling.py:983
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolIsolation.py:640
#: appTools/ToolIsolation.py:675 appTools/ToolMilling.py:744
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306
#: appTools/ToolPaint.py:245 appTools/ToolPaint.py:280 app_Main.py:2390
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Aucun Outil sélectionné"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1040 appTools/ToolCutOut.py:281
#: appTools/ToolIsolation.py:804 appTools/ToolIsolation.py:1059
#: appTools/ToolIsolation.py:1191 appTools/ToolNCC.py:475
#: appTools/ToolNCC.py:1005 appTools/ToolNCC.py:1143 appTools/ToolPaint.py:393
#: appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:831
#: appTools/ToolSolderPaste.py:131 appTools/ToolSolderPaste.py:464
#: app_Main.py:4621
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Veuillez saisir un diamètre doutil avec une valeur non nulle, au format "
"réel."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1115 appTools/ToolCutOut.py:357
#: appTools/ToolIsolation.py:1140 appTools/ToolNCC.py:1088
#: appTools/ToolPaint.py:775
#, fuzzy
#| msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr "La base de données outils a été modifiés mais pas enregistrés."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:364
#: appTools/ToolDrilling.py:955 appTools/ToolIsolation.py:1147
#: appTools/ToolNCC.py:1095 appTools/ToolPaint.py:783
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1155 appTools/ToolIsolation.py:1182
#: appTools/ToolNCC.py:1130 appTools/ToolPaint.py:818
#, fuzzy
#| msgid "New tool added to Tool Table."
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr "Nouvel outil ajouté à la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1222
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Outil ajouté dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1333 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1342
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à copier."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1371
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "L'outil a été copié dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1401
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "L'outil a été édité dans Tool Table."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1434 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1443
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1467
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "L'outil a été supprimé dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1504 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1513
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Désactivé car l'outil est en forme de V.\n"
"Pour les outils en forme de V, la profondeur de coupe est\n"
"calculé à partir d'autres paramètres comme:\n"
"- 'Angle V-tip' -> angle à la pointe de l'outil\n"
"- 'V-tip Diam' -> diamètre à la pointe de l'outil\n"
"- Outil Diam -> colonne 'Diam' trouvée dans le tableau d'outils\n"
"NB: une valeur nulle signifie que Outil Diam = 'V-tip Diam'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1932 appTools/ToolDrilling.py:1256
#: appTools/ToolMilling.py:1256
msgid "Focus Z"
msgstr "Focus Z"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1951 appTools/ToolDrilling.py:1278
#: appTools/ToolMilling.py:1275
msgid "Laser Power"
msgstr "Puissance laser"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2004
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Cette géométrie ne peut pas être traitée car elle est"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2004
msgid "geometry"
msgstr "Géométrie"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2041
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Échoué. Aucun outil sélectionné dans la table d'outils ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2142 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2300
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Le décalage doutil est sélectionné dans Tableau doutils mais aucune valeur "
"nest fournie.\n"
"Ajoutez un décalage d'outil ou changez le type de décalage."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2215 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2363
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analyse du GCcode en cours ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2217 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2365
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "L'analyse du GCcode est terminée ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2224
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Traitement du GCode terminé"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2226 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2376
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Le traitement du GCode a échoué avec une erreur"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2270 appTools/ToolSolderPaste.py:866
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Annulé. Fichier vide, il n'a pas de géométrie"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2374 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2545
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Traitement terminé du GCode ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2393 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2398
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2550 appTools/ToolDrilling.py:1960
#: appTools/ToolMilling.py:1417
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Génération de code CNC"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2396 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2401
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2552
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob créé"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2564 appTools/ToolCopperThieving.py:596
#: appTools/ToolFilm.py:638 appTools/ToolFilm.py:882
#: appTools/ToolIsolation.py:929 appTools/ToolNCC.py:867
#: appTools/ToolOptimal.py:145 appTools/ToolPanelize.py:613
#: appTools/ToolRulesCheck.py:627
msgid "Working..."
msgstr "Travail..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2585
msgid "Polish"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2635 appTools/ToolPaint.py:1698
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La géométrie n'a pas pu être peinte complètement"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2643 appTools/ToolPaint.py:1861
#: appTools/ToolPaint.py:2070
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Impossible de faire de la Peinture. Essayez une combinaison de paramètres "
"différente. Ou une stratégie de peinture différente"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2673 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2682
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Le facteur d'échelle doit être un nombre: entier ou réel."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2745
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Échelle de géométrie terminée."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2762 appParsers/ParseGerber.py:2082
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Une paire de valeurs (x, y) est nécessaire. Vous avez probablement entré une "
"seule valeur dans le champ Décalage."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2818
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Décalage de géométrie effectué."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2847
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2950 appTools/ToolDrilling.py:1376
#: appTools/ToolMilling.py:1488
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Il n'y a aucune zone d'exclusion à supprimer."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2967 appTools/ToolDrilling.py:1393
#: appTools/ToolMilling.py:1505
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "La suppression a échoué. Rien n'est sélectionné."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:367 appTools/ToolIsolation.py:1343
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Mise en tampon de la géométrie solide"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolIsolation.py:1365
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:400 appObjects/FlatCAMGerber.py:426
msgid "Operation could not be done."
msgstr "L'opération n'a pas pu être effectuée."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:559 appObjects/FlatCAMGerber.py:636
#: appTools/ToolIsolation.py:1589 appTools/ToolIsolation.py:1957
#: appTools/ToolNCC.py:1869 appTools/ToolNCC.py:2890 appTools/ToolNCC.py:3270
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "La géométrie d'isolation n'a pas pu être générée."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:586 appObjects/FlatCAMGerber.py:715
#: appTools/ToolIsolation.py:1656 appTools/ToolIsolation.py:1852
#: appTools/ToolIsolation.py:2041
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Géométrie d'isolement créée"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:999
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Traçage des ouvertures"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
msgid "Name changed from"
msgstr "Nom changé de"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
msgid "to"
msgstr "à"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
msgid "Offsetting..."
msgstr "Compenser ..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "La mise à l'échelle n'a pas pu être exécutée."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
msgid "Scale done."
msgstr "Échelle terminée."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
msgid "Scaling..."
msgstr "Mise à l'échelle..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
msgid "Skewing..."
msgstr "Inclinaison..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolProperties.py:152
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510 appTools/ToolProperties.py:195
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calcul des dimensions ... Veuillez patienter."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
#: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Nombre de forets"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
#: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Nombre d'emplacements"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421
msgid "Drills total number:"
msgstr "Nombre total de forets:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422
msgid "Slots total number:"
msgstr "Nombre total d'emplacements:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
#: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Géométrie solide"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491
msgid "GCode Text"
msgstr "Texte GCode"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
#: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Géométrie GCode"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
#: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537
msgid "Tool Data"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profondeur de coupe"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513
msgid "Clearance Height"
msgstr "Hauteur de dégagement"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551
msgid "Routing time"
msgstr "Temps d'acheminement"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
#: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590
msgid "Box Area"
msgstr "Zone de la boîte"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
#: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Zone de coque convexe"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603
msgid "Copper Area"
msgstr "Zone de cuivre"
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
msgid "Script Editor"
msgstr "Éditeur de script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:519
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objet renommé de <b>{old}</b> à <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939
#: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951
#: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963
#: app_Main.py:6877 app_Main.py:6883 app_Main.py:6889 app_Main.py:6895
msgid "selected"
msgstr "choisir"
#: appObjects/ObjectCollection.py:994
msgid "Cause of error"
msgstr "Cause d'erreur"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1195
msgid "All objects are selected."
msgstr "Tous les objets sont sélectionnés."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1205
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "La sélection des objets est effacée."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "C'est la marque GCODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Aucune information sur le diamètre de l'outil. Voir shell.\n"
"Un événement de changement d'outil: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"a été trouvé, mais le fichier Excellon ne contient aucune information sur "
"les diamètres doutil. Par conséquent, lapplication essaiera de le charger "
"en utilisant des diamètres «faux».\n"
"L'utilisateur doit modifier l'objet Excellon résultant et modifier les "
"diamètres pour refléter les diamètres réels."
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Erreur de l'analyseur Excellon.\n"
"Échec de l'analyse. Ligne"
#: appParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Police non supportée, essayez-en une autre."
#: appParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Traitement Gerber. L'analyse"
#: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201
msgid "lines"
msgstr "lignes"
#: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137
#: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308
#: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351
#: appParsers/ParseHPGL2.py:386
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordonnées manquantes, ligne ignorée"
#: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Le fichier GERBER est peut-être corrompu. Vérifiez le fichier !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1093
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"La région n'a pas assez de points. Le fichier sera traité, mais il y a des "
"erreurs d'analyse. Numéro de ligne"
#: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Traitement Gerber. Jointure de polygones"
#: appParsers/ParseGerber.py:1541
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Traitement Gerber. Appliquer la polarité de Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
msgid "Gerber Line"
msgstr "Ligne Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenu de la ligne Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1603
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber Parser ERREUR"
#: appParsers/ParseGerber.py:2046
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Échelle de Gerber fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2138
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber offset fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2214
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Le miroir de Gerber est fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2288
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber incline fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2350
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "La rotation de Gerber est fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2507
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer fait."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:201
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Traitement HPGL2. Analyse"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Ligne HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenu de la ligne HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:434
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERREUR de l'analyseur HPGL2"
#: appProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "processus en cours d'exécution."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
msgid "Align Objects"
msgstr "Aligner les objets"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
msgid "Align Tool"
msgstr "Outil d'alignement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM aligné n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet d'alignement FlatCAM n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
msgid "First Point"
msgstr "Premier point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
msgid "Click on the START point."
msgstr "Cliquez sur le point de Départ."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
#: appTools/ToolDblSided.py:287
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Annulé par demande de l'utilisateur."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Cliquez sur le point de Destination."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Ou cliquez avec le bouton droit pour annuler."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
#: appTools/ToolFiducials.py:720
msgid "Second Point"
msgstr "Deuxième point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
msgid "MOVING object"
msgstr "Objet en mouvement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à aligner.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon.\n"
"La sélection ici décide du type d'objets qui seront\n"
"dans la zone de liste déroulante Objet."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objet à aligner."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
msgid "DESTINATION object"
msgstr ""
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à aligner.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon.\n"
"La sélection ici décide du type d'objets qui seront\n"
"dans la zone de liste déroulante Objet."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objet à aligner. Aligner."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
msgid "Alignment Type"
msgstr "Type d'alignement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Le type d'alignement peut être:\n"
"- Point unique -> il nécessite un seul point de synchronisation, l'action "
"sera une traduction\n"
"- Double point -> il nécessite deux points de synchronisation, l'action sera "
"la traduction suivie d'une rotation"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
msgid "Single Point"
msgstr "Point unique"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
msgid "Dual Point"
msgstr "Double point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
msgid "Align Object"
msgstr "Aligner l'objet"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:484
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Alignez l'objet spécifié sur l'objet aligneur.\n"
"Si un seul point est utilisé, il suppose la traduction.\n"
"Si ces points sont utilisés, cela suppose une translation et une rotation."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:499 appTools/ToolCalculators.py:372
#: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1582
#: appTools/ToolCorners.py:446 appTools/ToolCutOut.py:2405
#: appTools/ToolDblSided.py:945 appTools/ToolDrilling.py:2649
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:459 appTools/ToolExtractDrills.py:699
#: appTools/ToolFiducials.py:935 appTools/ToolFilm.py:1386
#: appTools/ToolInvertGerber.py:287 appTools/ToolIsolation.py:3490
#: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4406
#: appTools/ToolOptimal.py:594 appTools/ToolPaint.py:3182
#: appTools/ToolPanelize.py:891 appTools/ToolPunchGerber.py:1308
#: appTools/ToolQRCode.py:910 appTools/ToolRulesCheck.py:1621
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1558 appTools/ToolSub.py:808
#: appTools/ToolTransform.py:920
msgid "Reset Tool"
msgstr "Réinitialiser l'outil"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:502 appTools/ToolCalculators.py:375
#: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1585
#: appTools/ToolCorners.py:449 appTools/ToolCutOut.py:2408
#: appTools/ToolDblSided.py:948 appTools/ToolDrilling.py:2652
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:462 appTools/ToolExtractDrills.py:702
#: appTools/ToolFiducials.py:938 appTools/ToolFilm.py:1389
#: appTools/ToolInvertGerber.py:290 appTools/ToolIsolation.py:3493
#: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4409
#: appTools/ToolOptimal.py:597 appTools/ToolPaint.py:3185
#: appTools/ToolPanelize.py:894 appTools/ToolPunchGerber.py:1311
#: appTools/ToolQRCode.py:913 appTools/ToolRulesCheck.py:1624
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1561 appTools/ToolSub.py:811
#: appTools/ToolTransform.py:923
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Réinitialise les paramètres de l'outil."
#: appTools/ToolCalculators.py:77
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calc. Outil"
#: appTools/ToolCalculators.py:151
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatrices"
#: appTools/ToolCalculators.py:153
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculateur d'unités"
#: appTools/ToolCalculators.py:196
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Ici, vous entrez la valeur à convertir de Pouce en MM"
#: appTools/ToolCalculators.py:201
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Ici, vous entrez la valeur à convertir de MM en Pouces"
#: appTools/ToolCalculators.py:237
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"C'est l'angle de la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appTools/ToolCalculators.py:246
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"C'est la profondeur à couper dans le matériau.\n"
"Dans le CNCJob est le paramètre CutZ."
#: appTools/ToolCalculators.py:254
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"C'est le diamètre de l'outil à entrer\n"
"Section FlatCAM Gerber.\n"
"Dans la section CNCJob, cela s'appelle >Tool dia<."
#: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361
msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"
#: appTools/ToolCalculators.py:268
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calculez la coupe Z ou le diamètre d'outil effectif,\n"
"selon ce qui est souhaité et ce qui est connu. "
#: appTools/ToolCalculators.py:331
msgid "Current Value"
msgstr "Valeur du courant"
#: appTools/ToolCalculators.py:338
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"C'est la valeur d'intensité actuelle\n"
"à régler sur lalimentation. En ampères."
#: appTools/ToolCalculators.py:342
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: appTools/ToolCalculators.py:349
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"C'est le temps calculé requis pour la procédure.\n"
"En quelques minutes."
#: appTools/ToolCalculators.py:364
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calculer la valeur d'intensité actuelle et le temps de procédure,\n"
"en fonction des paramètres ci-dessus"
#: appTools/ToolCalibration.py:156
msgid "Tool initialized"
msgstr "Outil initialisé"
#: appTools/ToolCalibration.py:194
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM source n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:215
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenez le premier point d'étalonnage. En bas à gauche..."
#: appTools/ToolCalibration.py:282
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenez le deuxième point d'étalonnage. En bas à droite (en haut à "
"gauche) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:286
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obtenez le troisième point d'étalonnage. En haut à gauche (en bas à "
"droite) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:290
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenez le quatrième point d'étalonnage. En haut à droite..."
#: appTools/ToolCalibration.py:294
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Terminé. Les quatre points ont été acquis."
#: appTools/ToolCalibration.py:325
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Vérification GCode pour l'outil d'étalonnage FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visionneuse Gcode"
#: appTools/ToolCalibration.py:353
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Annulé. Quatre points sont nécessaires pour la génération de GCode."
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:764
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Paramètres utilisés lors de la création du GCode dans cet outil."
#: appTools/ToolCalibration.py:868
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "ÉTAPE 1: Acquérir des points d'étalonnage"
#: appTools/ToolCalibration.py:870
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Choisissez quatre points en cliquant sur le canevas.\n"
"Ces quatre points devraient figurer dans les quatre\n"
"(autant que possible) coins de l'objet."
#: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196
#: appTools/ToolPanelize.py:677 appTools/ToolProperties.py:176
msgid "Object Type"
msgstr "Type d'objet"
#: appTools/ToolCalibration.py:905
msgid "Source object selection"
msgstr "Sélection d'objet source"
#: appTools/ToolCalibration.py:907
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objet FlatCAM à utiliser comme source pour les points de référence."
#: appTools/ToolCalibration.py:913
msgid "Calibration Points"
msgstr "Points d'étalonnage"
#: appTools/ToolCalibration.py:915
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Contiennent les points d'étalonnage attendus et le\n"
"ceux mesurés."
#: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:706
#: appTools/ToolSub.py:759
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: appTools/ToolCalibration.py:931
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta trouvé"
#: appTools/ToolCalibration.py:943
msgid "Bot Left X"
msgstr "En bas à gauche X"
#: appTools/ToolCalibration.py:952
msgid "Bot Left Y"
msgstr "En bas à gauche Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:970
msgid "Bot Right X"
msgstr "En bas à droite X"
#: appTools/ToolCalibration.py:980
msgid "Bot Right Y"
msgstr "En bas à droite Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:995
msgid "Top Left X"
msgstr "En haut à gauche X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1004
msgid "Top Left Y"
msgstr "En haut à gauche Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1019
msgid "Top Right X"
msgstr "En haut à droite X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1029
msgid "Top Right Y"
msgstr "En haut à droite Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1062
msgid "Get Points"
msgstr "Obtenir des points"
#: appTools/ToolCalibration.py:1064
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Choisissez quatre points en cliquant sur le canevas si le choix de la "
"source\n"
"est «libre» ou à l'intérieur de la géométrie de l'objet si la source est "
"«objet».\n"
"Ces quatre points devraient être dans les quatre carrés de\n"
"L'object."
#: appTools/ToolCalibration.py:1085
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "ÉTAPE 2: Vérification GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Générez un fichier GCode pour localiser et aligner le PCB en utilisant\n"
"les quatre points acquis ci-dessus.\n"
"La séquence de points est la suivante:\n"
"- premier point -> définir l'origine\n"
"- deuxième point -> point d'alignement. Peut être: en haut à gauche ou en "
"bas à droite.\n"
"- troisième point -> point de contrôle. Peut être: en haut à gauche ou en "
"bas à droite.\n"
"- quatrième point -> point de vérification final. Juste pour évaluation."
#: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1421
msgid "Generate GCode"
msgstr "Générer du GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1124
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "ÉTAPE 3: Ajustements"
#: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calculer les facteurs d'échelle et d'asymétrie en fonction des différences "
"(delta)\n"
"trouvé lors de la vérification du modèle de PCB. Les différences doivent "
"être comblées\n"
"dans les champs Trouvé (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:1133
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculer les facteurs"
#: appTools/ToolCalibration.py:1155
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "ÉTAPE 4: GCode ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Générer un fichier GCode de vérification ajusté avec\n"
"les facteurs ci-dessus."
#: appTools/ToolCalibration.py:1162
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Facteur d'échelle X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1164
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Facteur pour l'action de mise à l'échelle sur l'axe X."
#: appTools/ToolCalibration.py:1174
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Facteur d'échelle Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1176
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Facteur de Mise à l'échelle de l'action sur l'axe des ordonnées."
#: appTools/ToolCalibration.py:1186
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Appliquer des facteurs d'échelle"
#: appTools/ToolCalibration.py:1188
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Appliquez des facteurs d'échelle aux points d'étalonnage."
#: appTools/ToolCalibration.py:1198
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Angle d'inclinaison X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Angle d'inclinaison Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Appliquer les facteurs d'inclinaison"
#: appTools/ToolCalibration.py:1226
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Appliquer des facteurs d'inclinaison sur les points d'étalonnage."
#: appTools/ToolCalibration.py:1295
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Générer un GCode ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:1297
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Générer un fichier GCode de vérification ajusté avec\n"
"les facteurs définis ci-dessus.\n"
"Les paramètres GCode peuvent être réajustés\n"
"avant de cliquer sur ce bouton."
#: appTools/ToolCalibration.py:1318
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "ÉTAPE 5: Calibrer les objets FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:1320
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Ajuster les objets FlatCAM\n"
"avec les facteurs déterminés et vérifiés ci-dessus."
#: appTools/ToolCalibration.py:1332
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Type d'objet ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Type de l'objet FlatCAM à ajuster."
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Sélection d'objet ajustée"
#: appTools/ToolCalibration.py:1348
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "L'objet FlatCAM à ajuster."
#: appTools/ToolCalibration.py:1355
msgid "Calibrate"
msgstr "Étalonner"
#: appTools/ToolCalibration.py:1357
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Ajustez (redimensionnez et / ou inclinez) les objets\n"
"avec les facteurs déterminés ci-dessus."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr ""
"La grille de lignes fonctionne uniquement pour la référence «elle-même» ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Remplissage solide sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Remplissage de la grille de points sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Remplissage de la grille des carrés sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:307
#: appTools/ToolCopperThieving.py:914 appTools/ToolCorners.py:120
#: appTools/ToolDblSided.py:306 appTools/ToolExtractDrills.py:141
#: appTools/ToolFiducials.py:187 appTools/ToolFiducials.py:464
#: appTools/ToolOptimal.py:138 appTools/ToolPunchGerber.py:381
#: appTools/ToolQRCode.py:158
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Gerber chargé ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:843
msgid "Append geometry"
msgstr "Ajouter une géométrie"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:876
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1020
msgid "Append source file"
msgstr "Ajouter un fichier source"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:290 appTools/ToolCopperThieving.py:883
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Outil de Copper Thieving fait."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:317 appTools/ToolCopperThieving.py:350
#: appTools/ToolCutOut.py:551 appTools/ToolCutOut.py:925
#: appTools/ToolDrilling.py:726 appTools/ToolDrilling.py:1582
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99
#: appTools/ToolIsolation.py:921 appTools/ToolIsolation.py:1351
#: appTools/ToolIsolation.py:1378 appTools/ToolMilling.py:424
#: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322
#: appTools/ToolNCC.py:859 appTools/ToolNCC.py:1321 appTools/ToolNCC.py:1370
#: appTools/ToolNCC.py:1403 appTools/ToolPaint.py:1094
#: appTools/ToolPanelize.py:192 appTools/ToolPanelize.py:206
#: appTools/ToolSub.py:163 appTools/ToolSub.py:181 appTools/ToolSub.py:392
#: appTools/ToolSub.py:405 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:378
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone de remplissage."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:506 appTools/ToolCopperThieving.py:510
#: appTools/ToolCopperThieving.py:569
msgid "Thieving"
msgstr "Voleur"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:517
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "L'outil de Copper Thieving a démarré. Lecture des paramètres."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:542
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Outil de Copper Thieving. Préparation des polygones d'isolement."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:585
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Outil de Copper Thieving. Préparer les zones à remplir de cuivre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:625
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Géométrie non prise en charge pour le cadre de sélection"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:631 appTools/ToolNCC.py:1694
#: appTools/ToolNCC.py:1749 appTools/ToolNCC.py:2743 appTools/ToolPaint.py:2467
msgid "No object available."
msgstr "Aucun objet disponible."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:668 appTools/ToolNCC.py:1719
#: appTools/ToolNCC.py:1772 appTools/ToolNCC.py:2785
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Le type d'objet de référence n'est pas pris en charge."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:673
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Outil de Copper Thieving. Ajout d'une nouvelle géométrie et mise en mémoire "
"tampon."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:689
msgid "Create geometry"
msgstr "Créer une géométrie"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:894 appTools/ToolCopperThieving.py:898
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Masque de placage P"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:920
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Ajouter la géométrie du masque P de placage"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1036
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Génération du masque de placage de motif terminée."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1108
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Sortie de l'outil de Copper Thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1167 appTools/ToolFiducials.py:877
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Objet Gerber auquel sera ajouté un voleur de cuivre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1193
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Cela a défini la distance entre les composants de Copper Thieving\n"
"(le remplissage du polygone peut être divisé en plusieurs polygones)\n"
"et les traces de cuivre dans le fichier Gerber."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1226
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- «Lui-même» - l'étendue du Copper Thieving est basée sur l'étendue de "
"l'objet.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à remplir.\n"
"- «Objet de référence» - effectuera un Copper Thieving dans la zone "
"spécifiée par un autre objet."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1233 appTools/ToolIsolation.py:3398
#: appTools/ToolNCC.py:4335 appTools/ToolPaint.py:3125
msgid "Ref. Type"
msgstr "Type de Réf"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1235
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence de Copper Thieving.\n"
"Il peut s'agir de Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1244 appTools/ToolIsolation.py:3409
#: appTools/ToolNCC.py:4345 appTools/ToolPaint.py:3135
msgid "Ref. Object"
msgstr "Réf. Objet"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1246 appTools/ToolIsolation.py:3411
#: appTools/ToolNCC.py:4347 appTools/ToolPaint.py:3137
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "L'objet FlatCAM à utiliser comme référence d'effacement non en cuivre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1422
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Insérer Copper Thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1425
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Ajoutera un polygone (peut être divisé en plusieurs parties)\n"
"qui entourera les traces réelles de Gerber à une certaine distance."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1484
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Insérer une Robber Bar"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1487
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Ajoutera un polygone avec une épaisseur définie\n"
"qui entourera l'objet Gerber réel\n"
"à une certaine distance.\n"
"Requis lors du placage des trous."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1511
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Sélectionner un objet Soldermask"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1513
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Gerber Object avec le soldermask.\n"
"Il sera utilisé comme base pour\n"
"le masque de placage de motifs."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1542
msgid "Plated area"
msgstr "Zone plaquée"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1544
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"La zone à plaquer par placage de motif.\n"
"Fondamentalement, il est fabriqué à partir des ouvertures du masque de "
"placage.\n"
"\n"
"<<AVERTISSEMENT>> - la zone calculée est en fait un peu plus grande\n"
"en raison du fait que les ouvertures de soldermask sont par conception\n"
"un peu plus grand que les tampons en cuivre, et cette zone est\n"
"calculé à partir des ouvertures du masque de soldat."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1555
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1557
msgid "in"
msgstr "in"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1564
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Générer un masque de placage de motifs"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1567
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Ajoutera à la géométrie de gerber de soldermask\n"
"les géométries du Copper Thieving et / ou\n"
"la Robber Bar si ceux-ci ont été générés."
#: appTools/ToolCorners.py:87
msgid "Corners Tool"
msgstr "Outil de Coins"
#: appTools/ToolCorners.py:158
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un emplacement"
#: appTools/ToolCorners.py:293
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Sortie d'outil de Coins."
#: appTools/ToolCorners.py:320
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "L'objet Gerber auquel seront ajoutés des marqueurs de coin."
#: appTools/ToolCorners.py:336
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: appTools/ToolCorners.py:338
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Emplacements où placer les marqueurs de coin."
#: appTools/ToolCorners.py:355 appTools/ToolFiducials.py:708
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: appTools/ToolCorners.py:364
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Tout basculer"
#: appTools/ToolCorners.py:430
msgid "Add Marker"
msgstr "Ajouter un marqueur"
#: appTools/ToolCorners.py:433
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Ajoutera des marqueurs de coin au fichier Gerber sélectionné."
#: appTools/ToolCutOut.py:388
#, fuzzy
#| msgid "Add Tool from Tools DB"
msgid "Updated tool from Tools Database."
msgstr "Ajouter un outil à partir de la base de données"
#: appTools/ToolCutOut.py:457
#, fuzzy
#| msgid "Default Values"
msgid "Default tool added."
msgstr "Défauts"
#: appTools/ToolCutOut.py:471 appTools/ToolIsolation.py:2588
#: appTools/ToolNCC.py:3730 appTools/ToolPaint.py:2635 app_Main.py:5927
#: app_Main.py:5947
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:494
#, fuzzy
#| msgid "Tool copied from Tools DB."
msgid "Tool updated from Tools Database."
msgstr "Outil copié à partir de la BD d'outils."
#: appTools/ToolCutOut.py:556
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Aucun objet n'est sélectionné pour la découpe.\n"
"Sélectionnez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:562 appTools/ToolCutOut.py:934
#: appTools/ToolCutOut.py:1310 appTools/ToolCutOut.py:1441
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Le diamètre de l'outil est égal à zéro. Changez-le en un nombre réel positif."
#: appTools/ToolCutOut.py:575 appTools/ToolCutOut.py:948
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Le nombre de lacunes est manquant. Ajoutez-le et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:580 appTools/ToolCutOut.py:952
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Le nombres des ponts ne peut être que l'une des valeurs suivantes: 'Aucune', "
"'None', 'LR', 'TB', '2LR','2TB', 4 ou 8. Saisissez une valeur correcte, puis "
"réessayez. "
#: appTools/ToolCutOut.py:899 appTools/ToolCutOut.py:1270
#: appTools/ToolCutOut.py:1626
#, fuzzy
#| msgid "Open GCode file failed."
msgid "Mouse bites failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier G-code."
#: appTools/ToolCutOut.py:907
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Opération de découpe Forme Libre terminée."
#: appTools/ToolCutOut.py:929 appTools/ToolDrilling.py:1586
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105
#: appTools/ToolIsolation.py:925 appTools/ToolIsolation.py:1355
#: appTools/ToolIsolation.py:1382 appTools/ToolMilling.py:1326
#: appTools/ToolNCC.py:863 appTools/ToolNCC.py:1325 appTools/ToolPaint.py:1011
#: appTools/ToolPanelize.py:197 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objet non trouvé"
#: appTools/ToolCutOut.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:1195
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Une découpe rectangulaire avec une marge négative n'est pas possible."
#: appTools/ToolCutOut.py:1278
#, fuzzy
#| msgid "Any form CutOut operation finished."
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
msgstr "Opération de découpe Forme Libre terminée."
#: appTools/ToolCutOut.py:1294 appTools/ToolCutOut.py:1326
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet de géométrie"
#: appTools/ToolCutOut.py:1299 appTools/ToolCutOut.py:1354
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objet de géométrie pour découpe manuelle introuvable"
#: appTools/ToolCutOut.py:1302
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Cliquez sur le périmètre de l'objet géométrique sélectionné pour créer un "
"intervalle de pont ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1390
#, fuzzy
#| msgid "Generate the Geometry object."
msgid "No tool in the Geometry object."
msgstr "Générez l'objet Géométrie."
#: appTools/ToolCutOut.py:1411
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
"Zone ajoutée. Cliquez pour commencer à ajouter la zone suivante ou faites un "
"clic droit pour terminer."
#: appTools/ToolCutOut.py:1423
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet Gerber"
#: appTools/ToolCutOut.py:1428
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Aucun objet Gerber n'a été sélectionné pour la découpe.\n"
"Sélectionnez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:1434
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"L'objet sélectionné doit être de type Gerber.\n"
"Sélectionnez un fichier Gerber et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:1469
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Géométrie non prise en charge pour la découpe"
#: appTools/ToolCutOut.py:1541
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Faire un pont manuel ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1630
msgid "Finished manual adding of gaps."
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:1972
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Découpe de PCB"
#: appTools/ToolCutOut.py:1998 appTools/ToolDblSided.py:515
#: appTools/ToolPanelize.py:653
msgid "Source Object"
msgstr "Objet source"
#: appTools/ToolCutOut.py:1999
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objet à découper"
#: appTools/ToolCutOut.py:2004
msgid "Kind"
msgstr "Sorte"
#: appTools/ToolCutOut.py:2026
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à découper.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolCutOut.py:2085 appTools/ToolIsolation.py:3138
#: appTools/ToolNCC.py:4022 appTools/ToolPaint.py:2918
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:2111
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Paramètres d'outil"
#: appTools/ToolCutOut.py:2260
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
#: appTools/ToolCutOut.py:2260 appTools/ToolCutOut.py:2335
msgid "Bridge Gaps"
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:2262
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Cette section gère la création des ponts de maintient automatiques."
#: appTools/ToolCutOut.py:2301
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Découpe l'objet sélectionné.\n"
"La forme de la découpe peut être de n'importe quelle forme.\n"
"Utile lorsque le circuit imprimé a une forme non rectangulaire."
#: appTools/ToolCutOut.py:2316
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Découpe l'objet sélectionné.\n"
"La forme de découpe résultante est\n"
"toujours une forme de rectangle et ce sera\n"
"la boîte englobante de l'objet."
#: appTools/ToolCutOut.py:2337
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Cette section gère la création décarts de pont manuel.\n"
"Cela se fait en cliquant avec la souris sur le périmètre de la\n"
"Objet de géométrie utilisé comme objet de découpe. "
#: appTools/ToolCutOut.py:2353
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Générer une géométrie manuelle"
#: appTools/ToolCutOut.py:2356
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Si l'objet à découper est un Gerber\n"
"d'abord créer une géométrie qui l'entoure,\n"
"être utilisé comme découpe, s'il n'en existe pas encore.\n"
"Sélectionnez le fichier Gerber source dans la liste déroulante d'objets "
"supérieure."
#: appTools/ToolCutOut.py:2376
msgid "Manual cutout Geometry"
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:2378
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objet de géométrie utilisé pour créer la découpe manuelle."
#: appTools/ToolCutOut.py:2385
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ajout manuel de ponts dans la découpe"
#: appTools/ToolCutOut.py:2388
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Utilisez le clic gauche de la souris (LMB)\n"
"créer un pont pour séparer PCB de\n"
"le matériau environnant.\n"
"Le clic LMB doit être fait sur le périmètre de\n"
"l'objet Géométrie utilisé en tant que géométrie de découpe."
#: appTools/ToolDblSided.py:107
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Outil de PCB double face"
#: appTools/ToolDblSided.py:160
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"La référence 'Point' est sélectionnée et les coordonnées 'Point' sont "
"manquantes. Ajoutez-les et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:169
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'objet de référence Box chargé. Chargez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:181
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Aucune valeur ou format incorrect dans l'entrée du diamètre du Forage. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:193
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Il ny a pas de coordonnées de perceuse dalignement à utiliser. Ajoutez-les "
"et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:215
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon objet avec des exercices d'alignement créé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:226 appTools/ToolPunchGerber.py:405
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Excellon chargé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:238
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:282
msgid "Mirror reference point set."
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:310
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"Seuls les objets Gerber, Excellon et Géométrie peuvent être mis en miroir."
#: appTools/ToolDblSided.py:322
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Box chargé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Il n'y a pas de coordonnées de point dans le champ Point. Ajoutez des "
"coordonnées et réessayez ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:339 camlib.py:2401
msgid "Object was mirrored"
msgstr "L'objet a été reflété"
#: appTools/ToolDblSided.py:405 app_Main.py:4766 app_Main.py:4921
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Érreur. Aucun objet sélectionné ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:489
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB double face"
#: appTools/ToolDblSided.py:516
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objets à mettre en miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:523
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:557
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valeurs limites"
#: appTools/ToolDblSided.py:559
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Sélectionnez sur le canevas le ou les objets\n"
"pour lequel calculer les valeurs limites."
#: appTools/ToolDblSided.py:569
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appTools/ToolDblSided.py:571 appTools/ToolDblSided.py:585
msgid "Minimum location."
msgstr "Emplacement minimum."
#: appTools/ToolDblSided.py:583
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appTools/ToolDblSided.py:597
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appTools/ToolDblSided.py:599 appTools/ToolDblSided.py:613
msgid "Maximum location."
msgstr "Emplacement maximum."
#: appTools/ToolDblSided.py:611
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appTools/ToolDblSided.py:622
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordonnées du point central"
#: appTools/ToolDblSided.py:624
msgid "Centroid"
msgstr "Centroïde"
#: appTools/ToolDblSided.py:626
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"L'emplacement du point central pour le rectangulaire\n"
"forme de délimitation. Centroïde. Le format est (x, y)."
#: appTools/ToolDblSided.py:635
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calculer les valeurs limites"
#: appTools/ToolDblSided.py:637
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calculez les coordonnées de la forme rectangulaire enveloppante,\n"
"pour la sélection d'objets.\n"
"La forme de l'enveloppe est parallèle à l'axe X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:662
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Miroir Opération"
#: appTools/ToolDblSided.py:663
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Paramètres de l'opération Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:685
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#| "Can be:\n"
#| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#| "mirrored\n"
#| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#| "bounding box of another object selected below"
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Les coordonnées utilisées comme référence pour l'opération miroir.\n"
"Peut être:\n"
"- Point -> un ensemble de coordonnées (x, y) autour desquelles l'objet est "
"mis en miroir\n"
"- Boîte -> un ensemble de coordonnées (x, y) obtenues à partir du centre de "
"la\n"
"cadre de délimitation d'un autre objet sélectionné ci-dessous"
#: appTools/ToolDblSided.py:705
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordonnées du point"
#: appTools/ToolDblSided.py:711
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Ajoutez les coordonnées au format <b> (x, y) </b> à travers lesquelles l'axe "
"de symétrie\n"
"sélectionné dans la passe 'AXE MIROIR'.\n"
"Les coordonnées (x, y) sont capturées en appuyant sur la touche MAJ\n"
"et cliquez avec le bouton gauche de la souris sur la toile ou vous pouvez "
"entrer les coordonnées manuellement."
#: appTools/ToolDblSided.py:729
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:744
msgid "Pick hole"
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:746
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:762
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon ou Géométrie.\n"
"Les coordonnées du centre du cadre de sélection sont utilisées\n"
"comme référence pour le fonctionnement du miroir."
#: appTools/ToolDblSided.py:788
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:791
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Reflète (fait basculer) l'objet spécifié autour de\n"
"l'axe spécifié. Ne crée pas de nouveau\n"
"objet, mais le modifie."
#: appTools/ToolDblSided.py:817
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alignement PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:819 appTools/ToolDblSided.py:930
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crée un objet Excellon contenant le\n"
"trous d'alignement spécifiés et leur miroir\n"
"images."
#: appTools/ToolDblSided.py:826
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diam. de perçage"
#: appTools/ToolDblSided.py:861 appTools/ToolDblSided.py:868
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Le point de référence utilisé pour créer le deuxième foret d'alignement\n"
"du premier foret d'alignement, en faisant miroir.\n"
"Il peut être modifié dans la section Paramètres miroir -> Référence"
#: appTools/ToolDblSided.py:881
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coordonnées du foret d'alignement"
#: appTools/ToolDblSided.py:883
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Trous d'alignement (x1, y1), (x2, y2), ... d'un côté de l'axe du miroir. "
"Pour chaque ensemble de coordonnées (x, y)\n"
"entrée ici, une paire de forets sera créée:\n"
"\n"
"- un foret aux coordonnées du terrain\n"
"- un foret en position miroir sur l'axe sélectionné ci-dessus dans 'Aligner "
"l'axe'."
#: appTools/ToolDblSided.py:891
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordonnées de forage"
#: appTools/ToolDblSided.py:899
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Ajoutez les coordonnées des trous d'alignement au format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"d'un côté de l'axe d'alignement.\n"
"\n"
"L'ensemble de coordonnées peut être obtenu:\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Cliquez ensuite sur Ajouter.\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Puis Ctrl + V dans le champ.\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Ensuite, RMB cliquez dans le champ et cliquez sur Coller.\n"
"- en saisissant manuellement les coordonnées au format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:914
msgid "Delete Last"
msgstr "Supprimer le dernier"
#: appTools/ToolDblSided.py:917
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Supprimez le dernier tuple de coordonnées de la liste."
#: appTools/ToolDblSided.py:927
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Créer un objet Excellon"
#: appTools/ToolDistance.py:177
msgid "Working"
msgstr "Travail"
#: appTools/ToolDistance.py:182
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESURE: Cliquez sur le point de départ ..."
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:649
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
msgid "Measure"
msgstr "Mesure"
#: appTools/ToolDistance.py:292
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Outil Distance terminé."
#: appTools/ToolDistance.py:364
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Les coussinets se chevauchaient. Abandon."
#: appTools/ToolDistance.py:393
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Outil Distance annulé."
#: appTools/ToolDistance.py:398
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESURE: Cliquez sur le point de destination ..."
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:197
msgid "MEASURING"
msgstr "MESURE"
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:198
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:238
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Ce sont les unités dans lesquelles la distance est mesurée."
#: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "MÉTRIQUE (mm)"
#: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239
msgid "INCH (in)"
msgstr "POUCES (po)"
#: appTools/ToolDistance.py:571
msgid "Snap to center"
msgstr "Accrocher au centre"
#: appTools/ToolDistance.py:573
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Le curseur de la souris se positionnera au centre du pad / drill\n"
"lorsqu'il survole la géométrie du tampon / de la perceuse."
#: appTools/ToolDistance.py:583
msgid "Start Coords"
msgstr "Démarrer Coords"
#: appTools/ToolDistance.py:584 appTools/ToolDistance.py:589
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Ceci mesure les coordonnées du point de départ."
#: appTools/ToolDistance.py:594
msgid "Stop Coords"
msgstr "Arrêtez Coords"
#: appTools/ToolDistance.py:595 appTools/ToolDistance.py:600
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Ce sont les coordonnées du point d'arrêt de la mesure."
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistanceMin.py:250
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:606 appTools/ToolDistance.py:611
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "C'est la distance mesurée sur l'axe X."
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistanceMin.py:253
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appTools/ToolDistance.py:617 appTools/ToolDistance.py:622
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "C'est la distance mesurée sur l'axe Y."
#: appTools/ToolDistance.py:628 appTools/ToolDistance.py:633
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "C'est l'angle d'orientation de la ligne de mesure."
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistanceMin.py:259
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANCE"
#: appTools/ToolDistance.py:639 appTools/ToolDistance.py:644
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "C'est la distance euclidienne de point à point."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Mesure Distance Mini"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Sélectionnez deux objets et pas plus, pour mesurer la distance qui les "
"sépare ..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Ne sélectionnez pas plus de 2 objets. Nombres de sélections en cours "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Les objets se croisent ou se touchent à"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Sauté au demi-point entre les deux objets sélectionnés"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
msgid "First object point"
msgstr "Premier point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Ce sont les premières coordonnées du point d'objet.\n"
"C'est le point de départ pour mesurer la distance."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
msgid "Second object point"
msgstr "Deuxième point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Ce sont les coordonnées du deuxième point de l'objet.\n"
"C'est le point final pour mesurer la distance."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "C'est la distance euclidienne de point à point."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
msgid "Half Point"
msgstr "Demi point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "C'est le point central de la distance euclidienne point à point."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Aller au demi point"
#: appTools/ToolDrilling.py:1195 appTools/ToolIsolation.py:779
#: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:449
#: appTools/ToolPaint.py:379
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Les paramètres d'outil actuels ont été appliqués à tous les outils."
#: appTools/ToolDrilling.py:1600 camlib.py:4071
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Le fichier Excellon chargé n'a pas d'exercices"
#: appTools/ToolDrilling.py:1645 camlib.py:3989
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Création d'une liste de points à explorer ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1652 camlib.py:4018
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Échoué. Percer des points à l'intérieur des zones d'exclusion."
#: appTools/ToolDrilling.py:1668 camlib.py:4061 camlib.py:5455 camlib.py:5864
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Démarrer le GCode"
#: appTools/ToolDrilling.py:1673 appTools/ToolMilling.py:1355
#, fuzzy
#| msgid "Creating Excellon."
msgid "Generating Excellon CNCJob..."
msgstr "Créer Excellon."
#: appTools/ToolDrilling.py:1791 camlib.py:3213 camlib.py:3636 camlib.py:5722
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
msgstr ""
#: appTools/ToolDrilling.py:2034 appTools/ToolMilling.py:1639
#, fuzzy
#| msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgstr "Excellon objet avec des exercices d'alignement créé ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:2098
msgid "Search DB"
msgstr ""
#: appTools/ToolDrilling.py:2101
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
#: appTools/ToolDrilling.py:2500 appTools/ToolMilling.py:2168
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"Le fichier JSON du préprocesseur qui dicte\n"
"Sortie Gcode pour Excellon Objects."
#: appTools/ToolDrilling.py:2632 appTools/ToolMilling.py:2307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
#| "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
#| "for custom selection of tools."
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Ajoutez / sélectionnez au moins un outil dans la table d'outils.\n"
"Cliquez sur l'en-tête # pour tout sélectionner ou sur Ctrl + LMB\n"
"pour une sélection personnalisée d'outils."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objet Gerber qui sera inversé."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Utilitaires de conversion"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Oz en Microns"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertira de l'épaisseur de l'oz en microns [um].\n"
"Peut utiliser des formules avec des opérateurs: /, *, +, -,%,.\n"
"Les nombres réels utilisent le séparateur de décimales de points."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
msgid "Oz value"
msgstr "Valeur en oz"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
msgid "Microns value"
msgstr "Valeur en microns"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Mils en Microns"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertira de mils en microns [um].\n"
"Peut utiliser des formules avec des opérateurs: /, *, +, -,%,.\n"
"Les nombres réels utilisent le séparateur de décimales de points."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
msgid "Mils value"
msgstr "Valeur en millièmes"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Paramètres pour cet outil"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Épaisseur de cuivre"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"L'épaisseur de la feuille de cuivre.\n"
"En microns [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375
msgid "Ratio"
msgstr "Rapport"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:377
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"Le rapport de la gravure latérale par rapport à la gravure en profondeur.\n"
"Peut être:\n"
"- personnalisé -> l'utilisateur entrera une valeur personnalisée\n"
"- présélection -> valeur qui dépend d'une sélection d'agents de gravure"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
msgid "Etch Factor"
msgstr "Facteur de gravure"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
msgid "Etchants list"
msgstr "Liste des marchands"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:385
msgid "Manual offset"
msgstr "Décalage manuel"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397
msgid "Etchants"
msgstr "Etchants"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
msgid "A list of etchants."
msgstr "Une liste des agents de gravure."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:398
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Bains alcalins"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
msgid "Etch factor"
msgstr "Facteur de gravure"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:406
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"Le rapport entre la gravure en profondeur et la gravure latérale.\n"
"Accepte les nombres réels et les formules en utilisant les opérateurs: /, *, "
"+, -,%"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:410
msgid "Real number or formula"
msgstr "Nombre réel ou formule"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
msgid "Etch_factor"
msgstr "Facteur de gravure"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:419
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Valeur avec laquelle augmenter ou diminuer (tampon)\n"
"les caractéristiques de cuivre. En microns [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:443
msgid "Compensate"
msgstr "Compenser"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:446
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Augmentera l'épaisseur des éléments en cuivre pour compenser la gravure "
"latérale."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279
#: appTools/ToolExtractDrills.py:369
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Aucun trou de forage extrait. Essayez différents paramètres."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:421 appTools/ToolExtractDrills.py:683
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extraire des forets"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:455
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber d'où extraire les trous de forage"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:686
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extraire les trous de forage d'un fichier Gerber donné."
#: appTools/ToolFiducials.py:237
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Cliquez pour ajouter le premier Fiducial. En bas à gauche..."
#: appTools/ToolFiducials.py:503
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Cliquez pour ajouter la dernière fiducie. En haut à droite..."
#: appTools/ToolFiducials.py:508
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter le deuxième repère. En haut à gauche ou en bas à "
"droite ..."
#: appTools/ToolFiducials.py:511 appTools/ToolFiducials.py:520
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Terminé. Tous les fiduciaux ont été ajoutés."
#: appTools/ToolFiducials.py:597
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Sortie de l'outil Fiducials."
#: appTools/ToolFiducials.py:669
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordonnées de Fiducials"
#: appTools/ToolFiducials.py:671
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Un tableau avec les coordonnées des points de repère,\n"
"au format (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:807
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- «Auto» - placement automatique des repères dans les coins du cadre de "
"sélection.\n"
"- «Manuel» - placement manuel des fiduciaires."
#: appTools/ToolFiducials.py:853
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Épaisseur de la ligne qui rend le fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:884
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Ajouter Fiducial"
#: appTools/ToolFiducials.py:887
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Ajoutera un polygone sur la couche de cuivre pour servir de repère."
#: appTools/ToolFiducials.py:903
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Soldermask Gerber"
#: appTools/ToolFiducials.py:905
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "L'objet Soldermask Gerber."
#: appTools/ToolFiducials.py:917
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Ajouter une ouverture de Soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:919
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Ajoutera un polygone sur la couche de soldermask\n"
"servir d'ouverture fiduciaire.\n"
"Le diamètre est toujours le double du diamètre\n"
"pour le cuivre fiducial."
#: appTools/ToolFilm.py:160
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Aucun objet FlatCAM sélectionné. Chargez un objet pour Film et réessayez."
#: appTools/ToolFilm.py:167
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Aucun objet FlatCAM sélectionné. Chargez un objet pour Box et réessayez."
#: appTools/ToolFilm.py:171
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Aucun objet FlatCAM sélectionné."
#: appTools/ToolFilm.py:182
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Génération de Film ..."
#: appTools/ToolFilm.py:231 appTools/ToolFilm.py:236
msgid "Export positive film"
msgstr "Exporter un film positif"
#: appTools/ToolFilm.py:270
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Aucun objet Excellon sélectionné. Charger un objet pour la référence de "
"poinçonnage et réessayer."
#: appTools/ToolFilm.py:294
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Impossible de générer un film perforé car la taille du trou perforé est "
"plus grande que certaines des ouvertures de lobjet Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:306
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossible de générer un film perforé car la taille du trou perforé est plus "
"grande que certaines des ouvertures de lobjet Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:324
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossible de générer un film perforé car la géométrie d'objet nouvellement "
"créée est identique à celle de la géométrie de l'objet source ..."
#: appTools/ToolFilm.py:379 appTools/ToolFilm.py:384
msgid "Export negative film"
msgstr "Exporter un film négatif"
#: appTools/ToolFilm.py:444 appTools/ToolFilm.py:697
#: appTools/ToolPanelize.py:210
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Aucune Boîte d'objet. Utiliser à la place"
#: appTools/ToolFilm.py:634 appTools/ToolFilm.py:878
msgid "Film file exported to"
msgstr "Fichier de film exporté vers"
#: appTools/ToolFilm.py:904
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:936
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet pour lequel créer le film.\n"
"L'objet peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante d'objets Film."
#: appTools/ToolFilm.py:959
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à utiliser comme conteneur pour\n"
"création de film. Il peut s'agir du type de Gerber ou de la géométrie. La "
"sélection ici détermine le type d'objets qui seront\n"
"dans la liste déroulante Objet de Box."
#: appTools/ToolFilm.py:1126
msgid "Film Parameters"
msgstr "Paramètres du Film"
#: appTools/ToolFilm.py:1185
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Percer des trous"
#: appTools/ToolFilm.py:1186
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Lorsque coché, le film généré aura des trous dans les pads lors de\n"
"le film généré est positif. Ceci est fait pour aider au forage,\n"
"lorsque cela est fait manuellement."
#: appTools/ToolFilm.py:1204
msgid "Source"
msgstr "La source"
#: appTools/ToolFilm.py:1206
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La source du trou de perforation peut être:\n"
"- Excellon -> un centre Excellon trous servira de référence.\n"
"- Pad centre -> essayera d'utiliser le centre des pads comme référence."
#: appTools/ToolFilm.py:1211
msgid "Pad center"
msgstr "Centre pad"
#: appTools/ToolFilm.py:1216
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon objet"
#: appTools/ToolFilm.py:1218
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Supprimez la géométrie dExcellon du film pour créer les trous dans les pads."
#: appTools/ToolFilm.py:1232
msgid "Punch Size"
msgstr "Taille du poinçon"
#: appTools/ToolFilm.py:1233
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"La valeur ici contrôlera la taille du trou de perforation dans les pads."
#: appTools/ToolFilm.py:1367
msgid "Save Film"
msgstr "Enregistrer le Film"
#: appTools/ToolFilm.py:1370
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Créez un film pour l'objet sélectionné, dans\n"
"la case spécifiée. Ne crée pas de nouveau\n"
"Objet FlatCAM, mais enregistrez-le directement dans le\n"
"format sélectionné."
#: appTools/ToolFilm.py:1452
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"L'utilisation du pavé central ne fonctionne pas avec les objets "
"géométriques. Seul un objet Gerber a des pads."
#: appTools/ToolImage.py:65
msgid "Image Tool"
msgstr "Outil Image"
#: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importer une Image"
#: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:10051 app_Main.py:10101
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Type non pris en charge sélectionné en tant que paramètre. Seuls Géométrie "
"et Gerber sont supportés"
#: appTools/ToolImage.py:150
msgid "Importing Image"
msgstr "Importation d'Image"
#: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:10065
#: app_Main.py:10120 app_Main.py:10198 app_Main.py:10261 app_Main.py:10327
#: app_Main.py:10392 app_Main.py:10449
msgid "Opened"
msgstr "Ouvrir"
#: appTools/ToolImage.py:167
msgid "Image as Object"
msgstr "Image comme objet"
#: appTools/ToolImage.py:198
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à créer à partir de l'image.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie."
#: appTools/ToolImage.py:207
msgid "DPI value"
msgstr "Valeur DPI"
#: appTools/ToolImage.py:208
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Spécifiez une valeur DPI pour l'image."
#: appTools/ToolImage.py:214
msgid "Level of detail"
msgstr "Niveau de détail"
#: appTools/ToolImage.py:223
msgid "Image type"
msgstr "Type d'image"
#: appTools/ToolImage.py:225
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Choisissez une méthode pour l'interprétation de l'image.\n"
"N / B signifie une image en noir et blanc. Couleur signifie une image "
"colorée."
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249
#: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275
msgid "Mask value"
msgstr "Valeur du masque"
#: appTools/ToolImage.py:236
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Masque pour image monochrome.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante.\n"
"0 signifie pas de détail et 255 signifie tout\n"
"(qui est totalement noir)."
#: appTools/ToolImage.py:251
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masque de couleur ROUGE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:264
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masque de couleur VERTE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:277
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masque pour la couleur BLEUE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:285
msgid "Import image"
msgstr "Importer une image"
#: appTools/ToolImage.py:287
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Ouvrez une image de type raster, puis importez-la dans FlatCAM."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
msgid "Invert Tool"
msgstr "Outil Inverser"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverser Gerber"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:272
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Inversera l'objet Gerber: les zones qui ont du cuivre\n"
"sera vide de cuivre et la zone vide précédente sera\n"
"rempli de cuivre."
#: appTools/ToolIsolation.py:788 appTools/ToolNCC.py:459
#: appTools/ToolPaint.py:384 appTools/ToolSolderPaste.py:122 app_Main.py:4611
msgid "New Tool"
msgstr "Nouvel Outil"
#: appTools/ToolIsolation.py:809 appTools/ToolNCC.py:480
#: appTools/ToolPaint.py:397 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4625
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Ajout d'outil annulé"
#: appTools/ToolIsolation.py:954 appTools/ToolNCC.py:893
#: appTools/ToolOptimal.py:179
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"L'objet Gerber a un polygone comme géométrie.\n"
"Il n'y a pas de distance entre les éléments géométriques à trouver."
#: appTools/ToolIsolation.py:1001 appTools/ToolNCC.py:939
#, fuzzy
#| msgid "tooldia = tool diameter"
msgid "Optimal tool diameter found"
msgstr "tooldia = diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolIsolation.py:1013 appTools/ToolIsolation.py:1514
#: appTools/ToolIsolation.py:1716 appTools/ToolIsolation.py:1903
#: appTools/ToolNCC.py:950 appTools/ToolNCC.py:1358 appTools/ToolPaint.py:1039
#: appTools/ToolPaint.py:1752
#, fuzzy
#| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
msgstr "Échoué. Aucun outil sélectionné dans la table d'outils ..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1021
msgid ""
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:1067 appTools/ToolIsolation.py:1154
#: appTools/ToolIsolation.py:1212 appTools/ToolIsolation.py:2637
#: appTools/ToolNCC.py:1014 appTools/ToolNCC.py:1102 appTools/ToolNCC.py:1164
#: appTools/ToolNCC.py:3779 appTools/ToolPaint.py:702 appTools/ToolPaint.py:790
#: appTools/ToolPaint.py:852 appTools/ToolPaint.py:2691
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Annulé. Outil déjà dans la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1242 appTools/ToolNCC.py:1194
#: appTools/ToolPaint.py:881
#, fuzzy
#| msgid "New tool added to Tool Table."
msgid "Default tool added to Tool Table."
msgstr "Nouvel outil ajouté à la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1268 appTools/ToolNCC.py:1220
#: appTools/ToolPaint.py:906
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "L'outil de la table d'outils a été modifié."
#: appTools/ToolIsolation.py:1281 appTools/ToolNCC.py:1233
#: appTools/ToolPaint.py:919 appTools/ToolSolderPaste.py:548
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Annulé. La nouvelle valeur de diamètre est déjà dans la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1332 appTools/ToolNCC.py:1284
#: appTools/ToolPaint.py:969
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
#: appTools/ToolIsolation.py:1338 appTools/ToolNCC.py:1290
#: appTools/ToolPaint.py:975
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Outil (s) supprimé (s) de la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1389
msgid "Isolating..."
msgstr "Isoler ..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1409
msgid "Following geometry was generated"
msgstr "La géométrie suivante a été générée"
#: appTools/ToolIsolation.py:1424
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr "Impossible de créer la géométrie de suivi avec le diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolIsolation.py:1427
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "La géométrie de suivi a été créée avec le diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolIsolation.py:1468
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Cliquez sur un polygone pour l'isoler."
#: appTools/ToolIsolation.py:1596 appTools/ToolIsolation.py:1619
#: appTools/ToolIsolation.py:1776 appTools/ToolIsolation.py:1969
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Soustraction Geo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1600 appTools/ToolIsolation.py:1780
#: appTools/ToolIsolation.py:1973
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Géo. entrecroisée"
#: appTools/ToolIsolation.py:1652 appTools/ToolIsolation.py:1849
#: appTools/ToolIsolation.py:2038
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Géométrie vide dans"
#: appTools/ToolIsolation.py:1858
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Échec partiel. La géométrie a été traitée avec tous les outils.\n"
"Mais il existe encore des éléments de géométrie non isolés. Essayez "
"d'inclure un outil de plus petit diamètre."
#: appTools/ToolIsolation.py:1861
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Voici les coordonnées des entités en cuivre qui n'ont pas pu être isolées:"
#: appTools/ToolIsolation.py:2202 appTools/ToolIsolation.py:2315
#: appTools/ToolPaint.py:1134
msgid "Added polygon"
msgstr "Polygone ajouté"
#: appTools/ToolIsolation.py:2203 appTools/ToolIsolation.py:2317
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter le polygone suivant ou cliquez avec le bouton droit "
"pour démarrer l'isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:2215 appTools/ToolPaint.py:1148
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polygone supprimé"
#: appTools/ToolIsolation.py:2216
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter / supprimer le polygone suivant ou cliquez avec le "
"bouton droit pour démarrer l'isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:2221 appTools/ToolPaint.py:1154
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Aucun polygone détecté sous la position du clic."
#: appTools/ToolIsolation.py:2251 appTools/ToolPaint.py:1184
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La liste des polygones simples est vide. Abandon."
#: appTools/ToolIsolation.py:2320
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Aucun polygone dans la sélection."
#: appTools/ToolIsolation.py:2348
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone de peinture."
#: appTools/ToolIsolation.py:2601 appTools/ToolNCC.py:3743
#: appTools/ToolPaint.py:2648 app_Main.py:5938 app_Main.py:5957
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Outil ajouté a base de données."
#: appTools/ToolIsolation.py:2655 appTools/ToolNCC.py:3796
#: appTools/ToolPaint.py:2708
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nouvel outil ajouté à la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:3001
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Objet Gerber pour le routage d'isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:3025 appTools/ToolNCC.py:3898
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour le nettoyage du cuivre."
#: appTools/ToolIsolation.py:3041
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Il s'agit du numéro d'outil.\n"
"Le routage d'isolement commencera par l'outil avec le plus grand\n"
"diamètre, en continuant jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils qui créent la géométrie d'isolement seront toujours "
"présents\n"
"dans la géométrie résultante. En effet, avec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de routage."
#: appTools/ToolIsolation.py:3049 appTools/ToolNCC.py:3922
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
"est la largeur de coupe dans le matériau."
#: appTools/ToolIsolation.py:3053 appTools/ToolNCC.py:3926
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire à 1 ... 4 dents -> il est uniquement informatif. Étant "
"circulaire,\n"
"la largeur de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de "
"l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- Forme en V -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface "
"utilisateur de géométrie résultante\n"
"et activer deux champs de formulaire d'interface utilisateur supplémentaires "
"dans la géométrie résultante: V-Tip Diam et\n"
"Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans le "
"diamètre de l'outil\n"
"colonne de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération\n"
"dans la géométrie résultante comme isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:3121 appTools/ToolNCC.py:4006
#, fuzzy
#| msgid "Optimal Tool"
msgid "Optimal"
msgstr "Outil de Optimal"
#: appTools/ToolIsolation.py:3125 appTools/ToolNCC.py:4010
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:3166 appTools/ToolNCC.py:4050
#: appTools/ToolPaint.py:2946 appTools/ToolSolderPaste.py:1212
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
"en sélectionnant dabord une ou plusieurs lignes dans la table doutils."
#: appTools/ToolIsolation.py:3354
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à exclure de l'isolation.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolIsolation.py:3364
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objet dont l'aire sera retirée de la géométrie d'isolation."
#: appTools/ToolIsolation.py:3400 appTools/ToolNCC.py:4337
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence d'effacement non en cuivre.\n"
"Ce peut être Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolIsolation.py:3466
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Créer un objet Géometrie avec des parcours à couper\n"
"isolement à l'extérieur, à l'intérieur ou des deux côtés du\n"
"objet. Pour un objet Gerber dehors signifie dehors\n"
"de la fonction Gerber et à l'intérieur des moyens à l'intérieur de\n"
"la fonction Gerber, si possible du tout. Ça signifie\n"
"que si la fonction Gerber a des ouvertures à l'intérieur, ils\n"
"sera isolé. Si ce qu'on veut, c'est couper l'isolement\n"
"à l'intérieur de la fonction Gerber, utilisez un outil négatif\n"
"diamètre ci-dessus."
#: appTools/ToolMilling.py:1064
msgid "Generating drills milling geometry..."
msgstr ""
#: appTools/ToolMilling.py:1169
msgid "Generating slot milling geometry..."
msgstr ""
#: appTools/ToolMilling.py:1584
msgid "Milling Holes Tool"
msgstr ""
#: appTools/ToolMilling.py:2166
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Post-processeur E"
#: appTools/ToolMilling.py:2178
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Post-processeur G"
#: appTools/ToolMilling.py:2180
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"Le fichier JSON du préprocesseur qui dicte\n"
"Sortie Gcode pour les objets de géométrie (fraisage)."
#: appTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Déplacer: Cliquez sur le point de départ ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Annulé. Aucun objet à déplacer."
#: appTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Déplacer: Cliquez sur le point de destination ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "En mouvement..."
#: appTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Aucun objet sélectionné."
#: appTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Erreur lorsque le clic gauche de la souris."
#: appTools/ToolNCC.py:850
msgid "NCC Tool. Checking tools for validity."
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:962
msgid ""
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
"isolation."
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:965
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:1737 appTools/ToolNCC.py:2715
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Outil de la NCC. Préparer des polygones non en cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:1797 appTools/ToolNCC.py:2843
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Outil de la NCC. Calculez la surface \"vide\"."
#: appTools/ToolNCC.py:1808 appTools/ToolNCC.py:1837 appTools/ToolNCC.py:1943
#: appTools/ToolNCC.py:1956 appTools/ToolNCC.py:2858 appTools/ToolNCC.py:2963
#: appTools/ToolNCC.py:2978 appTools/ToolNCC.py:3245 appTools/ToolNCC.py:3346
#: appTools/ToolNCC.py:3361
msgid "Buffering finished"
msgstr "Mise en mémoire tampon terminée"
#: appTools/ToolNCC.py:1812 appTools/ToolNCC.py:1841 appTools/ToolNCC.py:1947
#: appTools/ToolNCC.py:1959 appTools/ToolNCC.py:2866 appTools/ToolNCC.py:2985
#: appTools/ToolNCC.py:3252 appTools/ToolNCC.py:3368
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Impossible d'obtenir que l'étendue de la zone soit non dépolluée."
#: appTools/ToolNCC.py:1820 appTools/ToolNCC.py:1970 appTools/ToolNCC.py:2996
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Outil de la NCC. Terminé le calcul de la zone \"vide\"."
#: appTools/ToolNCC.py:1873 appTools/ToolNCC.py:2893 appTools/ToolNCC.py:2970
#: appTools/ToolNCC.py:3272 appTools/ToolNCC.py:3353
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"La géométrie d'isolement est rompue. La marge est inférieure au diamètre de "
"l'outil d'isolation."
#: appTools/ToolNCC.py:1963 appTools/ToolNCC.py:2989 appTools/ToolNCC.py:3371
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "L'objet sélectionné ne convient pas à la clarification du cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:2013
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Effacer le polygone avec la méthode: lignes."
#: appTools/ToolNCC.py:2023
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Échoué. Effacer le polygone avec la méthode: origine."
#: appTools/ToolNCC.py:2032
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Échoué. Effacer le polygone avec la méthode: standard."
#: appTools/ToolNCC.py:2048
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:2080 appTools/ToolNCC.py:2082 appTools/ToolNCC.py:2664
#: appTools/ToolNCC.py:2666
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Dégagement sans cuivre ..."
#: appTools/ToolNCC.py:2101
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:2116 appTools/ToolNCC.py:2811
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Outil de la NCC. Polygones non-cuivre finis. La tâche normale de nettoyage "
"du cuivre a commencé."
#: appTools/ToolNCC.py:2144 appTools/ToolNCC.py:2374
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "L'outil NCC n'a pas pu créer de boîte englobante."
#: appTools/ToolNCC.py:2164 appTools/ToolNCC.py:2417 appTools/ToolNCC.py:3010
#: appTools/ToolNCC.py:3396
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "L'outil NCC s'efface avec le diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolNCC.py:2164 appTools/ToolNCC.py:2417 appTools/ToolNCC.py:3010
#: appTools/ToolNCC.py:3396
msgid "started."
msgstr "commencé."
#: appTools/ToolNCC.py:2292
msgid "Could not use the tool for copper clear."
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:2314 appTools/ToolNCC.py:3171
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Il n'y a pas de géométrie NCC dans le fichier.\n"
"Cela signifie généralement que le diamètre de l'outil est trop grand pour la "
"géométrie peinte.\n"
"Modifiez les paramètres de peinture et réessayez."
#: appTools/ToolNCC.py:2324 appTools/ToolNCC.py:3180
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Outil de la NCC. Effacer tout fait."
#: appTools/ToolNCC.py:2327 appTools/ToolNCC.py:3183
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Outil de la CCN. Effacer tout fait, mais l'isolation des caractéristiques de "
"cuivre est cassée pour"
#: appTools/ToolNCC.py:2329 appTools/ToolNCC.py:2579 appTools/ToolNCC.py:3185
#: appTools/ToolNCC.py:3568
msgid "tools"
msgstr "outils"
#: appTools/ToolNCC.py:2356
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:2575 appTools/ToolNCC.py:3564
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Outil de la NCC. Reste l'usinage clair tout fait."
#: appTools/ToolNCC.py:2578 appTools/ToolNCC.py:3567
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Outil de la NCC. Reste l'usinage clair, tout est fait, mais l'isolation des "
"caractéristiques en cuivre est cassée"
#: appTools/ToolNCC.py:2676
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "L'outil NCC a commencé. Lecture des paramètres."
#: appTools/ToolNCC.py:3670
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Essayez d'utiliser le type de mise en tampon = Plein dans Paramètres -> "
"Général Gerber. Rechargez le fichier Gerber après cette modification."
#: appTools/ToolNCC.py:3833
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Compensation de la NCC"
#: appTools/ToolNCC.py:3862 appTools/ToolPaint.py:2782
msgid "Obj Type"
msgstr "Type d'objet"
#: appTools/ToolNCC.py:3864
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à éliminer des excès de cuivre.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolNCC.py:3886
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objet à nettoyer de l'excès de cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:3914
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Le dégagement sans cuivre commencera par l'outil avec le plus grand\n"
"diamètre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils créant une géométrie de compensation NCC seront toujours "
"présents.\n"
"dans la géométrie résultante. Cest parce quavec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de peinture."
#: appTools/ToolOptimal.py:142
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Seuls les objets de Gerber peuvent être évalués."
#: appTools/ToolOptimal.py:148
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Outil Optimal. Commencé à rechercher la distance minimale entre les entités "
"en cuivre."
#: appTools/ToolOptimal.py:158
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Outil Optimal. Analyser la géométrie pour l'ouverture"
#: appTools/ToolOptimal.py:169
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Outil Optimal. Création d'un tampon pour la géométrie de l'objet."
#: appTools/ToolOptimal.py:184
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Outil Optimal. Trouver les distances entre chacun des deux éléments. "
"Itérations"
#: appTools/ToolOptimal.py:218
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Outil Optimal. Trouver la distance minimale."
#: appTools/ToolOptimal.py:234
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Outil Optimal. Terminé avec succès."
#: appTools/ToolOptimal.py:435
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Nombre de décimales conservées pour les distances trouvées."
#: appTools/ToolOptimal.py:443
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distance minimale"
#: appTools/ToolOptimal.py:444
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Afficher la distance minimale entre les entités en cuivre."
#: appTools/ToolOptimal.py:448
msgid "Determined"
msgstr "Déterminé"
#: appTools/ToolOptimal.py:462
msgid "Occurring"
msgstr "Se produisant"
#: appTools/ToolOptimal.py:463
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Combien de fois ce minimum est trouvé."
#: appTools/ToolOptimal.py:469
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordonnées des points minimum"
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordonnées des points où une distance minimale a été trouvée."
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Aller à la position sélectionnée"
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Sélectionnez une position dans la zone de texte Emplacements, puis\n"
"cliquez sur ce bouton."
#: appTools/ToolOptimal.py:499
msgid "Other distances"
msgstr "Autres distances"
#: appTools/ToolOptimal.py:500
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Affiche les autres distances dans le fichier Gerber commandé à\n"
"le minimum au maximum, sans compter le minimum absolu."
#: appTools/ToolOptimal.py:505
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Autres points de coordonnées"
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
#: appTools/ToolOptimal.py:551
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Autres distances et coordonnées des points\n"
"où la distance a été trouvée."
#: appTools/ToolOptimal.py:519
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distances de Gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:543
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coords des points"
#: appTools/ToolOptimal.py:575
msgid "Find Minimum"
msgstr "Trouver le minimum"
#: appTools/ToolOptimal.py:578
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calculer la distance minimale entre les traits de cuivre,\n"
"cela permettra de déterminer le bon outil pour\n"
"utiliser pour l'isolation ou le nettoyage du cuivre."
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
msgid "Open PDF"
msgstr "Ouvrir le PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:98
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Ouvrir le PDF annulé"
#: appTools/ToolPDF.py:122
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analyse du fichier PDF ..."
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:10292
msgid "Failed to open"
msgstr "Impossible d'ouvrir"
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:10241
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Aucune géométrie trouvée dans le fichier"
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Rendu du calque PDF #%d ..."
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Le fichier PDF ouvert a échoué."
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
msgid "Rendered"
msgstr "Rendu"
#: appTools/ToolPaint.py:1007
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet: %s"
#: appTools/ToolPaint.py:1017
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Impossible de peindre sur des géométries MultiGeo"
#: appTools/ToolPaint.py:1054
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Cliquez sur un polygone pour le peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:1070
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Cliquez sur le point de départ de la zone de peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:1136
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter le polygone suivant ou cliquez avec le bouton droit "
"pour commencer à peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:1149
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter / supprimer le polygone suivant ou cliquez avec le "
"bouton droit pour commencer à peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:1659
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Peinture polygone avec méthode: lignes."
#: appTools/ToolPaint.py:1671
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: graine."
#: appTools/ToolPaint.py:1682
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: standard."
#: appTools/ToolPaint.py:1772 appTools/ToolPaint.py:1959
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Peinture avec diamètre d'outil = "
#: appTools/ToolPaint.py:1775 appTools/ToolPaint.py:1962
msgid "started"
msgstr "commencé"
#: appTools/ToolPaint.py:1801 appTools/ToolPaint.py:1949
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Paramètre de marge trop grand. L'outil n'est pas utilisé"
#: appTools/ToolPaint.py:1916 appTools/ToolPaint.py:2141
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Il n'y a pas de géométrie de peinture dans le fichier.\n"
"Cela signifie généralement que le diamètre de l'outil est trop grand pour la "
"géométrie peinte.\n"
"Modifiez les paramètres de peinture et réessayez."
#: appTools/ToolPaint.py:2184
#, fuzzy
#| msgid "Paint All failed."
msgid "Paint failed."
msgstr "La peinture «Tout» a échoué."
#: appTools/ToolPaint.py:2190
msgid "Paint Done."
msgstr "Peinture faite."
#: appTools/ToolPaint.py:2195
msgid "Painting..."
msgstr "Peinture..."
#: appTools/ToolPaint.py:2229 appTools/ToolPaint.py:2234
#: appTools/ToolPaint.py:2242 appTools/ToolPaint.py:2331
#: appTools/ToolPaint.py:2334 appTools/ToolPaint.py:2342
#: appTools/ToolPaint.py:2412 appTools/ToolPaint.py:2417
#: appTools/ToolPaint.py:2423
msgid "Paint Tool."
msgstr "Outil de Peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:2230 appTools/ToolPaint.py:2234
#: appTools/ToolPaint.py:2242
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "La tâche de peinture normale du polygone a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2231 appTools/ToolPaint.py:2331
#: appTools/ToolPaint.py:2414
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Mise en tampon de la géométrie ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2256 appTools/ToolPaint.py:2349
#: appTools/ToolPaint.py:2431
msgid "No polygon found."
msgstr "Aucun polygone trouvé."
#: appTools/ToolPaint.py:2331 appTools/ToolPaint.py:2334
#: appTools/ToolPaint.py:2342
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "La tâche de peinture de tous les polygones a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2413 appTools/ToolPaint.py:2417
#: appTools/ToolPaint.py:2423
msgid "Painting area task started."
msgstr "La tâche de zone de peinture a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2784
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à peindre.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolPaint.py:2806
msgid "Object to be painted."
msgstr "Objet à peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:2819
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour la peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:2836
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"La peinture commencera avec l'outil avec le plus grand diamètre,\n"
"continue jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils créant une géométrie de peinture seront toujours présents\n"
"dans la géométrie résultante. Cest parce quavec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:2848
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire -> il est uniquement informatif. Étant circulaire,\n"
"la largeur de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de "
"l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- Forme en V -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface "
"utilisateur de géométrie résultante\n"
"et activer deux champs de formulaire d'interface utilisateur supplémentaires "
"dans la géométrie résultante: V-Tip Diam et\n"
"Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans le "
"diamètre de l'outil\n"
"colonne de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération\n"
"dans la géométrie résultante comme isolement."
#: appTools/ToolPaint.py:3127
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Le type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence de peinture.\n"
"Ce peut être Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolPaint.py:3169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a Geometry object with\n"
#| "toolpaths to cut around polygons."
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
msgstr ""
"Créez un objet Geometry avec\n"
"parcours d'outils pour couper autour des polygones."
#: appTools/ToolPanelize.py:90
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Panneau. Outil"
#: appTools/ToolPanelize.py:237
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Les colonnes ou les lignes ont une valeur zéro. Changez-les en un entier "
"positif."
#: appTools/ToolPanelize.py:276
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panneau de génération ... "
#: appTools/ToolPanelize.py:363 appTools/ToolPanelize.py:585
#, fuzzy
#| msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
msgstr "Panneau de génération ... Ajout du code Gerber."
#: appTools/ToolPanelize.py:551
msgid "Optimizing the overlapping paths."
msgstr ""
#: appTools/ToolPanelize.py:583
msgid "Optimization complete."
msgstr "Optimisation terminée."
#: appTools/ToolPanelize.py:597
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Génération de panneau ... Création de copies"
#: appTools/ToolPanelize.py:606
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel terminé ..."
#: appTools/ToolPanelize.py:609
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Trop grand pour la zone contrainte. Le panneau final contient {col} "
"colonnes et {row}"
#: appTools/ToolPanelize.py:618
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panneau créé avec succès."
#: appTools/ToolPanelize.py:655
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à modéliser\n"
"Il peut être de type: Gerber, Excellon ou Géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante d'objets."
#: appTools/ToolPanelize.py:688
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objet à paramétrer. Cela signifie qu'il sera\n"
"être dupliqué dans un tableau de lignes et de colonnes."
#: appTools/ToolPanelize.py:700
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Référence de pénalisation"
#: appTools/ToolPanelize.py:702
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Choisissez la référence pour la personnalisation:\n"
"- Objet = la boîte englobante d'un objet différent\n"
"- Zone de délimitation = la boîte de délimitation de l'objet à panéliser\n"
"\n"
"La référence est utile lors de la personnalisation pour plus dune\n"
"objet. Les espacements (vraiment décalés) seront appliqués en référence\n"
"à cet objet de référence maintenant donc le panneau\n"
"objets synchronisés."
#: appTools/ToolPanelize.py:723
msgid "Box Type"
msgstr "Type de Box"
#: appTools/ToolPanelize.py:725
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à utiliser comme conteneur pour\n"
"panélisation. Ce peut être: type Gerber ou géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante Objet de Box."
#: appTools/ToolPanelize.py:739
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"L'objet réel qui utilise un conteneur pour la\n"
"objet sélectionné à panéliser."
#: appTools/ToolPanelize.py:749
msgid "Panel Data"
msgstr "Données du Panneau"
#: appTools/ToolPanelize.py:751
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Ces informations vont façonner le panneau résultant.\n"
"Le nombre de lignes et de colonnes définira combien de\n"
"des doublons de la géométrie d'origine seront générés.\n"
"\n"
"Les espacements détermineront la distance entre deux\n"
"éléments du tableau de panneaux."
#: appTools/ToolPanelize.py:814
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Choisissez le type d'objet pour l'objet de panneau:\n"
"- Géométrie\n"
"- Gerber"
#: appTools/ToolPanelize.py:832
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Contraindre le panneau dans"
#: appTools/ToolPanelize.py:873
msgid "Panelize Object"
msgstr "Objet Panelize"
#: appTools/ToolPanelize.py:876 appTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Multipliez l'objet spécifié autour de la zone spécifiée.\n"
"En d'autres termes, il crée plusieurs copies de l'objet source,\n"
"disposés dans un tableau 2D de lignes et de colonnes."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Outil PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Charger le fichier Excellon PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Charger le fichier INF PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Le fichier INF ne contient pas la table d'outils.\n"
"Essayez d'ouvrir le fichier Excellon à partir de Fichier -> Ouvrir -> "
"Excellon.\n"
"et éditez les diamètres de perçage manuellement."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Fichier PcbWizard .INF chargé."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Le fichier principal de PcbWizard Excellon est chargé."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:10221
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:336
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importer Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:343
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "L'importation du fichier Excellon a échoué."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:350
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:353
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Excellon fusion est en cours. S'il vous plaît, attendez..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Le fichier Excellon importé est Aucun."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:360
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Outil d'importation PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:379
msgid "Load files"
msgstr "Charger des fichiers"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:385
msgid "Excellon file"
msgstr "Fichier Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Chargez le fichier Excellon.\n"
"Il a généralement une extension .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:393
msgid "INF file"
msgstr "Fichier INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
msgid "Load the INF file."
msgstr "Chargez le fichier INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
msgid "Tool Number"
msgstr "Numéro d'outil"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diamètre de l'outil en unités de fichier."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:423
msgid "Int. digits"
msgstr "Chiffres entiers"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Le nombre de chiffres pour la partie intégrale des coordonnées."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432
msgid "Frac. digits"
msgstr "Chiffres fract"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Le nombre de chiffres pour la partie décimale des coordonnées."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
msgid "No Suppression"
msgstr "Pas de suppression"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
msgid "Zeros supp."
msgstr "Zéros Supp."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Le type de suppression de zéros utilisé.\n"
"Peut être de type:\n"
"- LZ = les zéros au début sont conservés\n"
"- TZ = les zéros à la fin sont conservés\n"
"- Pas de suppression = pas de suppression de zéro"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Le type d'unités que les coordonnées et l'outil\n"
"diamètres utilisent. Peut être Pouce ou MM."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importer un fichier Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importer dans FlatCAM un fichier Excellon\n"
"ce magasin c'est l'information est dans 2 fichiers.\n"
"On a généralement une extension .DRL alors que\n"
"l'autre a une extension .INF."
#: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142
#: app_Main.py:5107 app_Main.py:8506 app_Main.py:8608 app_Main.py:8650
#: app_Main.py:8692 app_Main.py:8734 app_Main.py:8775 app_Main.py:8820
#: app_Main.py:8865 app_Main.py:9328 app_Main.py:9332
msgid "No object selected."
msgstr "Aucun objet sélectionné."
#: appTools/ToolProperties.py:127
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Les Propriétés de l'objet sont affichées."
#: appTools/ToolProperties.py:132
msgid "Properties Tool"
msgstr "Outil de Propriétés"
#: appTools/ToolProperties.py:149
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: appTools/ToolProperties.py:150
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: appTools/ToolProperties.py:180
msgid "Geo Type"
msgstr "Type de géo"
#: appTools/ToolProperties.py:183
msgid "Single-Geo"
msgstr "Géo-unique"
#: appTools/ToolProperties.py:184
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Multi-géo"
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:342
#: appTools/ToolProperties.py:344
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343
#: appTools/ToolProperties.py:345
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:142
msgid "Punch Tool"
msgstr "Outil de Poinçonnage"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:509
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "La valeur du diamètre fixe est de 0,0. Abandon."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:512
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossible de générer le trou perforé Gerber car la taille du trou poinçonné "
"est plus grande que certaines des ouvertures de l'objet Gerber."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:585
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossible de générer le trou perforé Gerber car la géométrie de l'objet "
"nouvellement créée est la même que celle de la géométrie de l'objet "
"source ..."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:976 appTools/ToolPunchGerber.py:1291
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Percer Gerber"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1011
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber pour percer des trous"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1040
msgid "ALL"
msgstr "TOUT"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1145
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retirez la géométrie d'Excellon du Gerber pour créer les trous dans les "
"coussinets."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1294
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Créez un objet Gerber à partir de l'objet sélectionné, dans\n"
"la case spécifiée."
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:486
#: appTools/ToolQRCode.py:537
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Annulé. Il n'y a pas de données QRCode dans la zone de texte."
#: appTools/ToolQRCode.py:166
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Génération de la géométrie QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:206
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Cliquez sur le point de destination ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:322
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Outil QRCode terminé."
#: appTools/ToolQRCode.py:666
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objet Gerber auquel le QRCode sera ajouté."
#: appTools/ToolQRCode.py:702
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Les paramètres utilisés pour façonner le QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:802
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exporter le QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:804
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Afficher un ensemble de contrôles permettant d'exporter le QRCode\n"
"vers un fichier SVG ou un fichier PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:843
msgid "Transparent back color"
msgstr "Couleur arrière transparente"
#: appTools/ToolQRCode.py:868
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exporter le QRCode SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:870
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exportez un fichier SVG avec le contenu QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:881
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exporter le QRCode PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:883
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportez un fichier image PNG avec le contenu QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:894
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Insérez QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:897
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Créez l'objet QRCode."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:658 appTools/ToolRulesCheck.py:718
#: appTools/ToolRulesCheck.py:755 appTools/ToolRulesCheck.py:827
#: appTools/ToolRulesCheck.py:881 appTools/ToolRulesCheck.py:919
#: appTools/ToolRulesCheck.py:984
msgid "Value is not valid."
msgstr "La valeur n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:672
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Distance de cuivre à cuivre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:683
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "EN BAS -> Distance de cuivre à cuivre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:688 appTools/ToolRulesCheck.py:782
#: appTools/ToolRulesCheck.py:946
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Au moins un objet Gerber doit être sélectionné pour cette règle, mais aucun "
"n'est sélectionné."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:724
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"L'un des objets cuivre Gerber ou l'objet Contour Gerber n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:901
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La présence de lobjet Gerber est obligatoire pour cette règle, mais elle "
"nest pas sélectionnée."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:781
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Sérigraphie à distance de sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:767
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Distance de sérigraphie à sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:777
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BAS -> Distance de sérigraphie à sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:833
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Un ou plusieurs objets Gerber n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:841
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Distance entre masque et masque de soudure"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "EN BAS -> Distance de sérigraphie à masque de soudure"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:851
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Les objets Gerber Mask de sérigraphie et de masque de soudure doivent être "
"tous les deux supérieurs ou inférieurs."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:887
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"L'un des objets Gerber en sérigraphie ou l'objet Contour Gerber n'est pas "
"valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:931
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> ruban de masque de soudure minimum"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:941
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BAS-> ruban de masque de soudure minimum"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:990
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "L'un des objets Copper Gerber ou Excellon n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1006
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"La présence d'objet Excellon est obligatoire pour cette règle, mais aucune "
"n'est sélectionnée."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1080 appTools/ToolRulesCheck.py:1093
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1083 appTools/ToolRulesCheck.py:1107
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHOUÉ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1096 appTools/ToolRulesCheck.py:1120
msgid "PASSED"
msgstr "PASSÉ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1097 appTools/ToolRulesCheck.py:1121
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violations: Il n'y a pas de violations pour la règle actuelle."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1139
msgid "Check Rules"
msgstr "Vérifiez les Règles"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1167
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objets Gerber pour lesquels vérifier les règles."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1182
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1184
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "L'objet cuivre supérieur Gerber pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1200
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1202
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de cuivre Gerber inférieur pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1218
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1220
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de masque de soudure Gerber supérieur pour lequel les règles sont "
"vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1236
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1238
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de masque de soudure Gerber inférieur pour lequel les règles sont "
"vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254
msgid "Silk Top"
msgstr "Sérigraphie Haut"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1256
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de la sérigraphie Top Gerber pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1272
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Fond sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1274
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'objet Gerber Silkscreen inférieur pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1292
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de contour de Gerber (découpe) pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1305
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon objets pour lesquels vérifier les règles."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1317
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1319
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Objet Excellon pour lequel vérifier les règles.\n"
"Contient les trous métallisés ou le contenu général dun fichier Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1336
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1338
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Objet Excellon pour lequel vérifier les règles.\n"
"Maintient les trous non plaqués."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid "All Rules"
msgstr "Toutes les règles"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1353
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Cette case à cocher / décocher toutes les règles ci-dessous."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Exécuter la Vér. des Règles"
#: appTools/ToolShell.py:59
msgid "Clear the text."
msgstr "Effacez le texte."
#: appTools/ToolShell.py:94 appTools/ToolShell.py:96
msgid "...processing..."
msgstr "...En traitement..."
#: appTools/ToolShell.py:296
msgid "FlatCAM Shell"
msgstr "FlatCAM Shell"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Veuillez saisir un diamètre d'outil à ajouter, au format réel."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nouvel Outil de Buse ajouté à la table d'outils."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "L'outil de buse de la table d'outils a été modifié."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:593
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Sélectionnez un outil de buse à supprimer."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Outil (s) de buse supprimé (s) de la table d'outils."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Aucun objet Gerber de masque de pâte à souder chargé."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Création de la géométrie de distribution de pâte à souder."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Aucun outil de buse dans la table à outils."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:809
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Annulé. Fichier vide, il n'a pas de géométrie ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:812
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Géométrie de pâte à souder générée avec succès"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:819
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Certains ou tous les tampons n'ont pas de soudure en raison de diamètres de "
"buse inadéquats ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:833
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Génération de géométrie de distribution de pâte à souder ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Géométrie disponible."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:857
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Cette géométrie ne peut pas être traitée. PAS une géométrie "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:962
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Outil de Pâte à Souder CNCjob créé"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Éditeur SP GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1047
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Cet objet CNCJob ne peut pas être traité. PAS un objet CNCJob "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1022
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Pas de Gcode dans l'objet"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1057
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporter le GCode ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1105
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Fichier GCode du distributeur de pâte à souder enregistré dans"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1115
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Outil de Pâte à souder"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1145
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Objet Gerber Solder Paste."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1158
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour la distribution de la pâte à souder."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1173
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"La distribution de la brasure commencera avec loutil le plus gros\n"
"diamètre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils de buse.\n"
"S'il n'y a plus d'outils mais qu'il y a toujours des tampons non couverts\n"
"  avec la pâte à souder, l'application émettra une boîte de message "
"d'avertissement."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1180
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil de buse. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
"est la largeur de la pâte à braser distribuée."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1187
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nouvel Outil de Buse"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1206
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil de buse à la table d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1228
msgid "STEP 1"
msgstr "ÉTAPE 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1230
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"La première étape consiste à sélectionner un certain nombre doutils de buse "
"à utiliser.\n"
"et éventuellement modifier les paramètres GCode ci-dessous."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1233
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Sélectionnez des outils.\n"
"Modifier les paramètres."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1353
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (vitesse) en montant verticalement\n"
"position de distribution (sur le plan Z)."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1423
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Générer GCode pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur les PCB pads."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1444
msgid "STEP 2"
msgstr "ÉTAPE 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1446
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"La deuxième étape consiste à créer une distribution de pâte à braser\n"
"géométrie d'un fichier Gerber de masque de collage de soudure."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1450
msgid "Generate Geo"
msgstr "Générer de la Géo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1452
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Générer la géométrie de distribution de la pâte à souder."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1475
msgid "Geo Result"
msgstr "Résultat de la Géo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1477
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Géométrie de l'objet pâte à souder.\n"
"Le nom de l'objet doit se terminer par:\n"
"'_solderpaste' comme protection."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1486
msgid "STEP 3"
msgstr "ÉTAPE 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1488
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"La troisième étape consiste à sélectionner une géométrie de distribution de "
"la pâte à souder,\n"
"puis générez un objet CNCJob.\n"
"\n"
"N'OUBLIEZ PAS: si vous voulez créer un CNCJob avec de nouveaux paramètres,\n"
"vous devez dabord générer une géométrie avec ces nouveaux paramètres,\n"
"et seulement après cela, vous pouvez générer un CNCJob mis à jour."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1509
msgid "CNC Result"
msgstr "Résultat CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1511
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objet de pâte à souder CNCJob.\n"
"Pour activer la section de sauvegarde GCode,\n"
"le nom de l'objet doit se terminer par:\n"
"'_solderpaste' comme protection."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1521
msgid "View GCode"
msgstr "Voir le GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1523
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Afficher le GCode généré pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur les plaquettes de circuits imprimés."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1533
msgid "Save GCode"
msgstr "Enregistrer le GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1535
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Sauvegarder le GCode généré pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur des plaquettes de circuits imprimés, dans un fichier."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1545
msgid "STEP 4"
msgstr "ÉTAPE 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1547
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"La quatrième étape (et la dernière) consiste à sélectionner un objet CNCJob "
"composé de\n"
"une géométrie de distribution de la pâte à souder, puis affichez / "
"enregistrez son GCode."
#: appTools/ToolSub.py:126
msgid "Sub Tool"
msgstr "Outil Sous"
#: appTools/ToolSub.py:151 appTools/ToolSub.py:384
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Aucun objet cible chargé."
#: appTools/ToolSub.py:154
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Chargement de la géométrie à partir d'objets Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:171 appTools/ToolSub.py:397
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Aucun objet soustracteur n'a été chargé."
#: appTools/ToolSub.py:222
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Géométrie d'analyse terminée pour l'ouverture"
#: appTools/ToolSub.py:224
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Traitement de la soustraction d'ouverture terminé"
#: appTools/ToolSub.py:354 appTools/ToolSub.py:548
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Générer un nouvel objet ..."
#: appTools/ToolSub.py:357 appTools/ToolSub.py:551 appTools/ToolSub.py:633
msgid "Generating new object failed."
msgstr "La génération du nouvel objet a échoué."
#: appTools/ToolSub.py:361 appTools/ToolSub.py:556
msgid "Created"
msgstr "Établi"
#: appTools/ToolSub.py:410
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Actuellement, la géométrie du soustracteur ne peut pas être de type multi-"
"géo."
#: appTools/ToolSub.py:450
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse de solid_géométrie ..."
#: appTools/ToolSub.py:452
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analyse de solid_géométrie pour l'outil"
#: appTools/ToolSub.py:708
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Objet de Gerber auquel soustraire\n"
"l'objet soustracteur Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:722 appTools/ToolSub.py:775
msgid "Subtractor"
msgstr "Soustracteur"
#: appTools/ToolSub.py:724
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Objet Gerber qui sera soustrait\n"
"à partir de l'objet Gerber cible."
#: appTools/ToolSub.py:731
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Soustraire Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:734
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va supprimer la zone occupée par le soustracteur\n"
"Gerber de la cible Gerber.\n"
"Peut être utilisé pour enlever la sérigraphie qui se chevauchent\n"
"sur le masque de soudure."
#: appTools/ToolSub.py:761
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Objet de géométrie à soustraire\n"
"l'objet géométrique soustracteur."
#: appTools/ToolSub.py:777
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Objet de géométrie qui sera soustrait\n"
"à partir de l'objet de géométrie cible."
#: appTools/ToolSub.py:785
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"En cochant cette case, vous fermez les chemins coupés par l'objet "
"soustracteur de géométrie."
#: appTools/ToolSub.py:789
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Soustraire la géométrie"
#: appTools/ToolSub.py:792
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va supprimer la zone occupée par le soustracteur\n"
"Géométrie à partir de la géométrie cible."
#: appTools/ToolTransform.py:293
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à faire pivoter!"
#: appTools/ToolTransform.py:301
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être pivotés."
#: appTools/ToolTransform.py:309
msgid "Rotate done"
msgstr "Faire pivoter"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
msgid "Due of"
msgstr "À cause de"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
msgid "action was not executed."
msgstr "l'action n'a pas été exécutée."
#: appTools/ToolTransform.py:319
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à refléter"
#: appTools/ToolTransform.py:329
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être inversés / inversés."
#: appTools/ToolTransform.py:361
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"La transformation asymétrique ne peut pas être effectuée pour 0, 90 et 180 "
"degrés."
#: appTools/ToolTransform.py:366
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à cisailler / "
"incliner!"
#: appTools/ToolTransform.py:375
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être biaisés."
#: appTools/ToolTransform.py:383
msgid "Skew on the"
msgstr "Biais sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411
#: appTools/ToolTransform.py:441
msgid "axis done"
msgstr "axe fait"
#: appTools/ToolTransform.py:393
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à mettre à l'échelle!"
#: appTools/ToolTransform.py:402
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être mis à l'échelle."
#: appTools/ToolTransform.py:411
msgid "Scale on the"
msgstr "Échelle sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:421
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à compenser!"
#: appTools/ToolTransform.py:428
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être décalés."
#: appTools/ToolTransform.py:441
msgid "Offset on the"
msgstr "Compenser sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:450
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à tamponner!"
#: appTools/ToolTransform.py:457
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être mis en mémoire tampon."
#: appTools/ToolTransform.py:512
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformation d'objet"
#: appTools/ToolTransform.py:603
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"L'objet utilisé comme référence.\n"
"Le point utilisé est le centre de sa boîte englobante."
#: appTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "L'application va redémarrer."
#: appTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir changer la langue actuelle en"
#: appTranslation.py:107
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Appliquer la langue ..."
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3518
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Il y a eu des modifications dans FlatCAM.\n"
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
#: app_Main.py:500
msgid "The application is initializing ..."
msgstr "L'application s'initialise ..."
#: app_Main.py:644
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Impossible de trouver les fichiers de languages. Fichiers Absent."
#: app_Main.py:716
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"L'application s'initialise …\n"
"Initialisation du Canevas."
#: app_Main.py:736
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"L'application s'initialise …\n"
"Initialisation du Canevas\n"
"Initialisation terminée en"
#: app_Main.py:1271 app_Main.py:9099
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Nouveau projet - Non enregistré"
#: app_Main.py:1734
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Anciens fichiers par défaut trouvés. Veuillez redémarrer pour mettre à jour "
"l'application."
#: app_Main.py:1801
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier de configuration."
#: app_Main.py:1816
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Script."
#: app_Main.py:1842
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Excellon."
#: app_Main.py:1855
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier G-code."
#: app_Main.py:1868
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Gerber."
#: app_Main.py:2370
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr "Sélectionnez un objet Geometry, Gerber, Excellon ou CNCJob à modifier."
#: app_Main.py:2385
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"L'édition simultanée de plusieurs géométrie n'est pas possible.\n"
"Modifiez une seule géométrie à la fois."
#: app_Main.py:2470
msgid "EDITOR Area"
msgstr ""
#: app_Main.py:2472
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editeur activé ..."
#: app_Main.py:2494
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer l'objet ?"
#: app_Main.py:2535
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objet vide après édition."
#: app_Main.py:2540 app_Main.py:2558 app_Main.py:2589 app_Main.py:2605
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Sortie de l'éditeur. Contenu enregistré."
#: app_Main.py:2609 app_Main.py:2649
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr ""
"Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, Excellon ou CNCJob à mettre à jour."
#: app_Main.py:2612
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "est mis à jour, Retour au programme..."
#: app_Main.py:2624
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Sortie de l'editeur. Contenu non enregistré."
#: app_Main.py:2672
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, ou Excellon à mettre à jour."
#: app_Main.py:2789 app_Main.py:2795
msgid "Save to file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
#: app_Main.py:2820
msgid "Could not load the file."
msgstr "Chargement du fichier Impossible."
#: app_Main.py:2836
msgid "Exported file to"
msgstr "Fichier exporté vers"
#: app_Main.py:2873
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier en écriture."
#: app_Main.py:2884
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Échec d'ouverture des fichiers de projets en écriture."
#: app_Main.py:2939
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Fabrication de dessin de circuits imprimés 2D assistées par ordinateur"
#: app_Main.py:2940
msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: app_Main.py:2941
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "TÉLÉCHARGER"
#: app_Main.py:2942
msgid "Issue tracker"
msgstr "Traqueur d'incidents"
#: app_Main.py:2946 app_Main.py:3325 app_Main.py:3498
msgid "Close"
msgstr "Fermé"
#: app_Main.py:2961
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Sous licence MIT"
#: app_Main.py:2970
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Par la présente, une autorisation est accordée gratuitement à toute personne "
"qui obtient une copie.\n"
"de ce logiciel et des fichiers de documentation associés pour fonctionner\n"
"Le logiciel est sans restriction ni limitation.\n"
"Utiliser, copier, modifier, fusionner, publier, distribuer, concéder en sous-"
"licence et/ou vendre copies du logiciel,\n"
"permettre aux personnes à qui le logiciel est utile\n"
" devra ce faire sous réserve des conditions suivantes:\n"
"\n"
"L'avis de copyright ci-dessus et cet avis de permission doivent être inclus "
"dans\n"
"toutes copies intégrales ou partielles du logiciel.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"LE LOGICIEL EST FOURNI «TEL QUEL», SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU "
"IMPLICITE, \n"
"MAIS SANS LIMITER LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, ADAPTER À USAGE DES "
"PARTICULIERS \n"
"SANS CONTREFAÇON. \n"
"EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D'AUTEUR NE SERONT "
"RESPONSABLES \n"
"DE TOUTES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES RESPONSABILITÉS, QUE CE SOIT DANS "
"UNE \n"
"ACTION CONTRACTUELLE, OU AUTRE, DÉCOULANT DU LOGICIEL, DE SONT UTILISATION "
"OU \n"
"D'AUTRES OPÉRATIONS DANS LE LOGICIEL.LES LOGICIELS."
#: app_Main.py:2992
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Certaines des icônes utilisées proviennent des sources suivantes: "
"<br><div>IIcônes de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\"> Freepik </a>. à partir de <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Icônes de <a "
"target=\"_ blank\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8 </a></div>Icônes de "
"<a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>IIcônes "
"de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel "
"perfect\">Pixel perfect</a> IIcônes de<a href=\"https://www.flaticon.com/\" "
"title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
#: app_Main.py:3028
msgid "Splash"
msgstr "A Propos"
#: app_Main.py:3034
msgid "Programmers"
msgstr "Programmeurs"
#: app_Main.py:3040
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
#: app_Main.py:3046
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: app_Main.py:3052
msgid "Attributions"
msgstr "Attributions"
#: app_Main.py:3075
msgid "Programmer"
msgstr "Programmeur"
#: app_Main.py:3076
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: app_Main.py:3077 app_Main.py:3157
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: app_Main.py:3080
msgid "Program Author"
msgstr "Auteur du programme"
#: app_Main.py:3085
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Mainteneur BETA> = 2019"
#: app_Main.py:3154
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: app_Main.py:3155
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
#: app_Main.py:3156
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
#: app_Main.py:3293
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr "Ce programme est %s et gratuit dans un sens très large du mot."
#: app_Main.py:3294
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "Pourtant, il ne peut pas évoluer sans <b> contributions </b>."
#: app_Main.py:3295
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr ""
"Si vous voulez voir cette application grandir et devenir de mieux en mieux"
#: app_Main.py:3296
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "vous pouvez <b> contribuer </b> au développement vous-même en:"
#: app_Main.py:3297
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr "Pull Requests Bitbucket, si vous êtes développeur"
#: app_Main.py:3299
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Rapports de bogues en fournissant les étapes requises pour reproduire le "
"bogue"
#: app_Main.py:3301
msgid "If you like what you have seen so far ..."
msgstr "Si vous aimez ce que vous avez vu jusqu'à présent ..."
#: app_Main.py:3302
msgid "Donations are NOT required."
msgstr "Les dons ne sont PAS requis."
#: app_Main.py:3302
msgid "But they are welcomed"
msgstr "Mais ils sont les bienvenus"
#: app_Main.py:3333
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: app_Main.py:3356
msgid "Links Exchange"
msgstr "Échange de liens"
#: app_Main.py:3368 app_Main.py:3387
msgid "Soon ..."
msgstr "Bientôt ..."
#: app_Main.py:3375
msgid "How To's"
msgstr "Mode d'emploi"
#: app_Main.py:3487
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about the application\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Cette entrée sera dirigé vers un autre site Web si:\n"
"\n"
"1. Le site FlatCAM.org est en panne\n"
"2. Détournement d'URL\n"
"\n"
"Si vous ne pouvez pas obtenir d'informations sur l'application\n"
"utilisez le lien de la chaîne YouTube dans le menu Aide."
#: app_Main.py:3494
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternatif"
#: app_Main.py:3836
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichier Excellon sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:3853
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichier GCode sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:3869
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichiers Gerber sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:4057 app_Main.py:4118 app_Main.py:4148
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Deux objets sont requis pour etre joint. Objets actuellement sélectionnés"
#: app_Main.py:4066
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Échec de la fonction. Les objets de géométrie sont de types différents.\n"
"Au moins un est de type MultiGeo et l'autre de type SingleGeo. \n"
"Une des possibilité est de les convertir et de réessayer\n"
"Attention, dans une conversion de MultiGeo vers SingleGeo, \n"
"des informations risquent d'être perdues et le résultat risque d'être "
"inattendu \n"
"Vérifiez le GCODE généré."
#: app_Main.py:4080 app_Main.py:4090
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fusion de la géométrie terminée"
#: app_Main.py:4113
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Érreur. Excellon ne travaille que sur des objets Excellon."
#: app_Main.py:4125
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fusion Excellon terminée"
#: app_Main.py:4143
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Érreur. Les jonctions Gerber ne fonctionne que sur des objets Gerber."
#: app_Main.py:4153
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fusion Gerber terminée"
#: app_Main.py:4173 app_Main.py:4210
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Érreur. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez."
#: app_Main.py:4177 app_Main.py:4215
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Érreur. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez"
#: app_Main.py:4192
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un objet Géométrie a été converti au format MultiGeo."
#: app_Main.py:4230
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "L'objet Géométrie a été converti au format SingleGeo."
#: app_Main.py:4467
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Le changement d'unités\n"
"mettra à l'échelle tous les objets.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: app_Main.py:4470 app_Main.py:4634 app_Main.py:4723 app_Main.py:8512
#: app_Main.py:8527 app_Main.py:8871 app_Main.py:8883
msgid "Ok"
msgstr "D'accord"
#: app_Main.py:4520
msgid "Converted units to"
msgstr "Unités converties en"
#: app_Main.py:4560
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Espace de travail activé."
#: app_Main.py:4563
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Espace de travail désactivé."
#: app_Main.py:4628
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"L'ajout d'outil ne fonctionne que lorsque l'option Avancé est cochée.\n"
"Allez dans Paramètres -> Général - Afficher les options avancées."
#: app_Main.py:4716
msgid "Delete objects"
msgstr "Supprimer des objets"
#: app_Main.py:4721
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement\n"
"les objets sélectionnés?"
#: app_Main.py:4764
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objets supprimés"
#: app_Main.py:4768
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Enregistrez le travail de l'éditeur et réessayez ..."
#: app_Main.py:4797
msgid "Object deleted"
msgstr "Objet supprimé"
#: app_Main.py:4824
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Cliquez pour définir l'origine ..."
#: app_Main.py:4846
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Réglage de l'Origine ..."
#: app_Main.py:4859 app_Main.py:4961
msgid "Origin set"
msgstr "Réglage de l'origine effectué"
#: app_Main.py:4876
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordonnées d'origine spécifiées mais incomplètes."
#: app_Main.py:4917
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Déplacement vers l'origine ..."
#: app_Main.py:4998
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sauter à ..."
#: app_Main.py:4999
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Entrez les coordonnées au format X, Y:"
#: app_Main.py:5009
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Mauvaises coordonnées. Entrez les coordonnées au format: X, Y"
#: app_Main.py:5126
msgid "Bottom-Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: app_Main.py:5129
msgid "Top-Right"
msgstr "En haut à droite"
#: app_Main.py:5150
msgid "Locate ..."
msgstr "Localiser ..."
#: app_Main.py:5436 app_Main.py:5517 app_Main.py:5687
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Aucun objet n'est sélectionné. Sélectionnez un objet et réessayez."
#: app_Main.py:5713
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Abandon de la tâche en cours si possible ..."
#: app_Main.py:5719
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"La tâche en cours a été fermée avec succès à la demande de l'utilisateur ..."
#: app_Main.py:5959
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"L'ajout d'outil à partir de la base de données n'est pas autorisé pour cet "
"objet."
#: app_Main.py:5977
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Un ou plusieurs outils ont été modifiés.\n"
"Voulez-vous mettre à jour la base de données?"
#: app_Main.py:5979
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Enregistrement de la base de données d'outils"
#: app_Main.py:6025
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur laxe Y."
#: app_Main.py:6051
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Rotation sur l'axe des Y effectué."
#: app_Main.py:6072
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur laxe X."
#: app_Main.py:6098
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Rotation sur l'axe des X effectué."
#: app_Main.py:6120
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour faire pivoter."
#: app_Main.py:6123 app_Main.py:6174 app_Main.py:6211
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Entrez la valeur de l'angle:"
#: app_Main.py:6153
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotation effectuée."
#: app_Main.py:6155
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Le mouvement de rotation n'a pas été exécuté."
#: app_Main.py:6172
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour incliner/cisailler sur l'axe X."
#: app_Main.py:6193
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée."
#: app_Main.py:6209
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour incliner/cisailler sur l'axe Y."
#: app_Main.py:6230
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y effectué."
#: app_Main.py:6312
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nouvelle grille ..."
#: app_Main.py:6313
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Entrez une valeur de grille:"
#: app_Main.py:6321 app_Main.py:6345
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur de grille avec une valeur non nulle, au format "
"réel."
#: app_Main.py:6326
msgid "New Grid added"
msgstr "Nouvelle grille ajoutée"
#: app_Main.py:6328
msgid "Grid already exists"
msgstr "La grille existe déjà"
#: app_Main.py:6330
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Ajout d'une nouvelle grille annulée"
#: app_Main.py:6351
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valeur de la grille n'existe pas"
#: app_Main.py:6353
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valeur de grille supprimée"
#: app_Main.py:6355
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Suppression valeur de grille annulée"
#: app_Main.py:6361
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Liste de raccourcis clavier"
#: app_Main.py:6398
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Aucun objet sélectionné pour copier son nom"
#: app_Main.py:6402
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nom copié dans le presse-papiers ..."
#: app_Main.py:7165 app_Main.py:7169
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier Gerber ou Excellon pour afficher son fichier source."
#: app_Main.py:7172
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Affichage du code source de l'objet sélectionné."
#: app_Main.py:7186
msgid "Source Editor"
msgstr "Éditeur de source"
#: app_Main.py:7222 app_Main.py:7229
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Il n'y a pas d'objet sélectionné auxquelles voir son code source."
#: app_Main.py:7237
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Échec du chargement du code source pour l'objet sélectionné"
#: app_Main.py:7270
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Aller à la ligne ..."
#: app_Main.py:7271
msgid "Line:"
msgstr "Ligne:"
#: app_Main.py:7301
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redessiner tous les objets"
#: app_Main.py:7389
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Échec du chargement des éléments récents."
#: app_Main.py:7396
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Échec d'analyse des éléments récents."
#: app_Main.py:7406
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Échec du chargement des éléments des projets récents."
#: app_Main.py:7413
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Échec de l'analyse de la liste des éléments de projet récents."
#: app_Main.py:7474
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Effacer les projets récents"
#: app_Main.py:7498
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Effacer les fichiers récents"
#: app_Main.py:7554
msgid "FlatCAM Evo"
msgstr "FlatCAM Evo"
#: app_Main.py:7558
msgid "Release date"
msgstr ""
#: app_Main.py:7562
msgid "Displayed"
msgstr ""
#: app_Main.py:7565
msgid "Snap"
msgstr ""
#: app_Main.py:7574
msgid "Canvas"
msgstr ""
#: app_Main.py:7579
msgid "Workspace active"
msgstr ""
#: app_Main.py:7583
msgid "Workspace size"
msgstr ""
#: app_Main.py:7587
msgid "Workspace orientation"
msgstr ""
#: app_Main.py:7650
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr "Échec de vérification de mise a jour. Connection impossible."
#: app_Main.py:7657
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Impossible d'analyser les informations sur la dernière version."
#: app_Main.py:7667
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM est à jour!"
#: app_Main.py:7672
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nouvelle version FlatCam disponible"
#: app_Main.py:7674
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Une version plus récente de FlatCAM est disponible au téléchargement:"
#: app_Main.py:7678
msgid "info"
msgstr "info"
#: app_Main.py:7706
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'initialisation du canevas OpenGL a échoué. La configuration matérielle "
"n'est pas prise en charge. Modifiez le moteur graphique en Legacy(2D) dans "
"Edition -> Paramètres -> onglet Général.\n"
"\n"
#: app_Main.py:7783
msgid "All plots disabled."
msgstr "Désactivation de tous les Plots."
#: app_Main.py:7789
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr ""
#: app_Main.py:7795
msgid "All plots enabled."
msgstr "Activation de tous les Plots."
#: app_Main.py:7801
msgid "All non selected plots enabled."
msgstr ""
#: app_Main.py:7807
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Sélection de tous les Plots activés ..."
#: app_Main.py:7815
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Selection de tous les Plots désactivés ..."
#: app_Main.py:7849
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Activation des plots ..."
#: app_Main.py:7896
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Désactiver les plots ..."
#: app_Main.py:7919
msgid "Working ..."
msgstr "Travail ..."
#: app_Main.py:8032
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Définir le premier niveau ..."
#: app_Main.py:8310 app_Main.py:8349 app_Main.py:8393 app_Main.py:8459
#: app_Main.py:9200 app_Main.py:10462 app_Main.py:10524
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Initialisation du canevas commencé.\n"
"Initialisation du canevas terminée en"
#: app_Main.py:8313
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber."
#: app_Main.py:8352
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Ouverture du fichier Excellon."
#: app_Main.py:8396
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Ouverture du fichier G-Code."
#: app_Main.py:8450 app_Main.py:8454
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Ouvrir HPGL2"
#: app_Main.py:8462
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Ouverture de fichier HPGL2."
#: app_Main.py:8485 app_Main.py:8488
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Ouvrir Fichier de configuration"
#: app_Main.py:8507 app_Main.py:8866
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Sélectionner un objet de géométrie à exporter"
#: app_Main.py:8522
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Seuls les objets Géométrie, Gerber et CNCJob peuvent être utilisés."
#: app_Main.py:8569
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"Les données doivent être un tableau 3D avec la dernière dimension 3 ou 4"
#: app_Main.py:8575 app_Main.py:8580
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporter une image PNG"
#: app_Main.py:8613 app_Main.py:8825
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Érreur. Seuls les objets Gerber peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Gerber ..."
#: app_Main.py:8626
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber"
#: app_Main.py:8655
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Érreur. Seuls les objets de script peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers de script TCL ..."
#: app_Main.py:8668
msgid "Save Script source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source du script"
#: app_Main.py:8697
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Échoué. Seuls les objets Document peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Document ..."
#: app_Main.py:8710
msgid "Save Document source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source du document"
#: app_Main.py:8739 app_Main.py:8780 app_Main.py:9706
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Érreur. Seuls les objets Excellon peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Excellon ..."
#: app_Main.py:8747 app_Main.py:8752
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source Excellon"
#: app_Main.py:8878
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Seuls les objets de géométrie peuvent être utilisés."
#: app_Main.py:8924 app_Main.py:8928
msgid "Import SVG"
msgstr "Importer SVG"
#: app_Main.py:8954 app_Main.py:8958
msgid "Import DXF"
msgstr "Importation DXF"
#: app_Main.py:8984
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Fichiers ou objets ouverts dans FlatCAM.\n"
"La création d'un nouveau projet les supprimera.\n"
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
#: app_Main.py:9007
msgid "New Project created"
msgstr "Nouveau projet"
#: app_Main.py:9109
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nouveau fichier de script TCL créé dans l'éditeur de code."
#: app_Main.py:9136 app_Main.py:9138 app_Main.py:9173 app_Main.py:9175
msgid "Open TCL script"
msgstr "Ouvrir le script TCL"
#: app_Main.py:9202
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Exécution du fichier ScriptObject."
#: app_Main.py:9210 app_Main.py:9214
msgid "Run TCL script"
msgstr "Exécuter le script TCL"
#: app_Main.py:9237
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code exécuté."
#: app_Main.py:9283 app_Main.py:9290
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Enregistrer le projet sous ..."
#: app_Main.py:9325
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Impression d'objets FlatCAM"
#: app_Main.py:9338 app_Main.py:9346
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Enregistrement au format PDF ...Enregistrer le projet sous ..."
#: app_Main.py:9356
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Impression du PDF ... Veuillez patienter."
#: app_Main.py:9531
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Fichier PDF enregistré dans"
#: app_Main.py:9553
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Exporter du SVG"
#: app_Main.py:9596
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Fichier SVG exporté vers"
#: app_Main.py:9611 app_Main.py:9615
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importer les paramètres FlatCAM"
#: app_Main.py:9626
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valeurs par défaut importées de"
#: app_Main.py:9645 app_Main.py:9651
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exporter les paramètres FlatCAM"
#: app_Main.py:9671
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Paramètres exportées vers"
#: app_Main.py:9804
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Fichier Excellon exporté vers"
#: app_Main.py:9813
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Exporter Excellon"
#: app_Main.py:9818 app_Main.py:9825
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Impossible d'exporter le fichier Excellon."
#: app_Main.py:9939
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Fichier Gerber exporté vers"
#: app_Main.py:9947
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Exporter Gerber"
#: app_Main.py:9952 app_Main.py:9959
msgid "Could not export file."
msgstr "Impossible d'exporter le fichier."
#: app_Main.py:10005
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Fichier DXF exporté vers"
#: app_Main.py:10014
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Exportation DXF"
#: app_Main.py:10019 app_Main.py:10026
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Impossible d'exporter le fichier DXF."
#: app_Main.py:10067
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importer du SVG"
#: app_Main.py:10075 app_Main.py:10130
msgid "Import failed."
msgstr "L'importation a échoué."
#: app_Main.py:10122
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importation de DXF"
#: app_Main.py:10160 app_Main.py:10351 app_Main.py:10416
msgid "Failed to open file"
msgstr "Échec à l'ouverture du fichier"
#: app_Main.py:10163 app_Main.py:10354 app_Main.py:10419
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Échec de l'analyse du fichier"
#: app_Main.py:10175
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"L'objet n'est pas un fichier Gerber ou vide. Abandon de la création d'objet."
#: app_Main.py:10180
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Ouverture Gerber"
#: app_Main.py:10191
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Ouverture Gerber échoué. Probablement pas un fichier Gerber."
#: app_Main.py:10224
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier"
#: app_Main.py:10244
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Ouverture Excellon."
#: app_Main.py:10254
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Ouverture Excellon échoué. Probablement pas un fichier Excellon."
#: app_Main.py:10286
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lecture du fichier GCode"
#: app_Main.py:10299
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Ce n'est pas du GCODE"
#: app_Main.py:10304
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Ouverture G-Code."
#: app_Main.py:10317
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Impossible de créer un objet CNCJob. Probablement pas un fichier GCode. "
"Essayez de charger à partir du menu Fichier.\n"
"La tentative de création d'un objet FlatCAM CNCJob à partir d'un fichier G-"
"Code a échoué pendant le traitement"
#: app_Main.py:10373
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr "Objet vide ou non HPGL2. Abandon de la création d'objet."
#: app_Main.py:10378
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Ouverture HPGL2"
#: app_Main.py:10385
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Ouverture HPGL2 échoué. Probablement pas un fichier HPGL2 ."
#: app_Main.py:10411
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code."
#: app_Main.py:10431
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Ouverture du script TCL ..."
#: app_Main.py:10442
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Impossible d'ouvrir le script TCL."
#: app_Main.py:10465
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Ouverture du fichier de configuration FlatCAM."
#: app_Main.py:10492
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: app_Main.py:10521
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Chargement du projet ... Veuillez patienter ..."
#: app_Main.py:10527
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Ouverture du fichier de projet FlatCAM."
#: app_Main.py:10542 app_Main.py:10546 app_Main.py:10564
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet"
#: app_Main.py:10604
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Chargement du projet ... en cours de restauration"
#: app_Main.py:10608
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projet chargé à partir de"
#: app_Main.py:10640
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Enregistrement du projet FlatCAM"
#: app_Main.py:10662 app_Main.py:10698
msgid "Project saved to"
msgstr "Projet enregistré dans"
#: app_Main.py:10669
msgid "The object is used by another application."
msgstr "L'objet est utilisé par une autre application."
#: app_Main.py:10683
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Échec de vérification du fichier projet"
#: app_Main.py:10683 app_Main.py:10691 app_Main.py:10701
msgid "Retry to save it."
msgstr "Réessayez de le sauvegarder."
#: app_Main.py:10691 app_Main.py:10701
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Échec d'analyse du fichier de projet enregistré"
#: app_Main.py:10737
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
msgstr ""
"Enregistrement annulé car le fichier source est vide. Essayez d'exporter le "
"fichier."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code de GERBERS"
#: camlib.py:707
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_géométrie n'est ni BaseGeometry ni une liste."
#: camlib.py:1100
msgid "Pass"
msgstr "Passer"
#: camlib.py:1122
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtenez des extérieurs"
#: camlib.py:1125
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtenez des intérieurs"
#: camlib.py:2403
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Impossible de refléter. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2468
msgid "Object was rotated"
msgstr "L'objet a été tourné"
#: camlib.py:2470
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Échec de la rotation. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2536
msgid "Object was skewed"
msgstr "L'objet était de biaiser"
#: camlib.py:2538
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Impossible de biaiser. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2614
msgid "Object was buffered"
msgstr "L'objet a été tamponnées"
#: camlib.py:2616
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Échec de la mise en buffer. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2865
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Il n'y a pas de tel paramètre"
#: camlib.py:3072 camlib.py:5394 camlib.py:5794
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexer la géométrie avant de générer le GCode ..."
#: camlib.py:3102 camlib.py:4117 camlib.py:4353
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
"percer dans le matériau.\n"
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe; par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3109
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
msgstr ""
#: camlib.py:3238 camlib.py:3616
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
msgstr ""
#: camlib.py:3314 camlib.py:3707 camlib.py:4201 camlib.py:4434 camlib.py:5468
#: camlib.py:5875
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Code G de départ pour outil avec diamètre"
#: camlib.py:3438 camlib.py:4322 camlib.py:4555 camlib.py:6816
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées"
#: camlib.py:3447
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
msgstr ""
#: camlib.py:3536 camlib.py:5340 camlib.py:5735
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Le paramètre Cut_Z est Aucun ou zéro. Très probablement une mauvaise "
"combinaison d'autres paramètres."
#: camlib.py:3544 camlib.py:5349 camlib.py:5744
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
"couper dans le matériau.\n"
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3552 camlib.py:4127 camlib.py:4363 camlib.py:5357 camlib.py:5752
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr "Le paramètre Cut Z est zéro. Il n'y aura pas de fichier coupé, sautant"
#: camlib.py:3557 camlib.py:5362 camlib.py:5758
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Le paramètre Voyage Z est Aucun ou zéro."
#: camlib.py:3562 camlib.py:5367 camlib.py:5763
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Le paramètre Travel Z a une valeur négative. C'est la valeur de hauteur pour "
"voyager entre les coupes.\n"
"Le paramètre Z voyage doit avoir une valeur positive, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur positive. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3570 camlib.py:5375 camlib.py:5771
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Le paramètre Z voyage est zéro. Ceci est dangereux, ignorer le fichier"
#: camlib.py:3814 camlib.py:5541 camlib.py:5951
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Génération de GCode terminée"
#: camlib.py:3814 camlib.py:5541
msgid "paths traced"
msgstr "chemins tracés"
#: camlib.py:3871
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux. "
#: camlib.py:3883 camlib.py:5303 camlib.py:5702
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Le champ Fin du déplacement X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au "
"format (x, y) mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: camlib.py:5209
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Fini la génération de GCode ..."
#: camlib.py:5326
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: camlib.py:5593
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Essayer de générer un travail CNC à partir d'un objet de géométrie sans "
"solid_géométrie."
#: camlib.py:5635
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"La valeur de décalage de l'outil est trop négative pour pouvoir être "
"utilisée pour current_géométrie.\n"
"Augmentez la valeur (dans le module) et essayez à nouveau."
#: camlib.py:5951
msgid " paths traced."
msgstr " chemins tracés."
#: camlib.py:5979
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Il n'y a pas de données d'outil dans la géométrie SolderPaste."
#: camlib.py:6069
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Génération de G-Code SolderPaste fini"
#: camlib.py:6069
msgid "paths traced."
msgstr "chemins tracés."
#: camlib.py:6393
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analyse du fichier GCode. Nombre de lignes"
#: camlib.py:6505
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Création d'une géométrie à partir du fichier GCode analysé. "
#: camlib.py:6562
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
msgstr "Code G de départ pour outil avec diamètre"
#: camlib.py:6563
#, fuzzy
#| msgid "Nr of slots"
msgid "Number of lines"
msgstr "Nb de Fentes"
#: camlib.py:6652
#, fuzzy
#| msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr "Création d'une géométrie à partir du fichier GCode analysé. "
#: camlib.py:7086 camlib.py:7234 camlib.py:7403
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées ..."
#: defaults.py:865
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Impossible de charger le fichier par défaut."
#: defaults.py:878
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier par défaut."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "GerberObject ou GeometryObject attendu, obtenu"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Attendu une liste de noms d'objets séparés par une virgule. Eu"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds terminé."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:285
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet boîte"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Attend soit -box <valeur> ou -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Le nom de l'objet pour lequel la découpe est effectuée est manquant. Ajoutez-"
"le et réessayez."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Le nombre des ponts ne peut avoir que l'une des valeurs suivantes: 'None', "
"'LR', 'TB', '2LR', '2TB', 4 ou 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "L'opération de découpe sous n'importe quelle forme est terminée."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Annulé. Le type d'objet n'est pas pris en charge."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Commandes disponibles:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Tapez help <nom_commande> pour l'utiliser."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Exemple: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Attendu une valeur de tuple comme -single 3.2,0.1."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:278
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Attendu -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:299
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Aucun des arguments suivants: «box», «single», «all» n'a été utilisé.\n"
"La peinture a échoué."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Attendu -origin <origine> ou -origin <min_bounds> ou -origin <centre> ou - "
"origin 3.0,4.2.."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Attendu -x <valeur> -y <valeur>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Une paire de coordonnées (x, y) attendue. Eu"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origine définie en décalant tous les objets chargés avec "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Aucun nom de géométrie dans les arguments. Indiquez un nom et réessayez."
#~ msgid "Done. Drill added."
#~ msgstr "Terminé. Drill ajouté."
#~ msgid "Done. Drill Array added."
#~ msgstr "Terminé. Tableau de forage ajouté."
#~ msgid "Done. Adding Slot completed."
#~ msgstr "Terminé. Ajout de la fente terminée."
#~ msgid "Done. Slot Array added."
#~ msgstr "Terminé. Tableau de trous de fente ajouté."
#~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
#~ msgstr ""
#~ "Terminé. Le redimensionnement des trous de forage / rainure est terminé."
#~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
#~ msgstr ""
#~ "Annulé. Aucun trou de perçage / rainure sélectionné pour le "
#~ "redimensionnement ..."
#~ msgid "Done. Drill(s) Move completed."
#~ msgstr "Terminé. Foret (s) Déplacement terminé."
#~ msgid "Done. Drill(s) copied."
#~ msgstr "Terminé. Percer des trous copiés."
#~ msgid ""
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Copier une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
#~ "en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
#~ msgid "Add from Tool DB"
#~ msgstr "Ajouter à partir de la BD d'outils"
#~ msgid ">Excellon Editor<"
#~ msgstr ">Excellon Éditeur<"
#~ msgid ">Gerber Editor<"
#~ msgstr ">Gerber Éditeur<"
#, fuzzy
#~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgstr "Nouveau projet ...\tCtrl+N"
#~ msgid "Geometry\tN"
#~ msgstr "Géométrie\tN"
#~ msgid "Gerber\tB"
#~ msgstr "Gerber\tB"
#~ msgid "Excellon\tL"
#~ msgstr "Excellon\tL"
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Ouvrir Gerber...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Ouvrir Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-Code ..."
#~ msgstr "Ouvrir G-Code ..."
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
#~ msgstr "Enregistrer le projet...\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgstr "Enregistrer le projet sous...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgid "Export SVG ..."
#~ msgstr "Exporter SVG ..."
#~ msgid "Export DXF ..."
#~ msgstr "Exporter DXF ..."
#~ msgid "Export PNG ..."
#~ msgstr "Exporter PNG ..."
#~ msgid "Export Excellon ..."
#~ msgstr "Exporter Excellon ..."
#~ msgid "Export Gerber ..."
#~ msgstr "Exporter Gerber ..."
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
#~ msgstr "Fermer l'éditeur\tCtrl+S"
#~ msgid "Delete\tDEL"
#~ msgstr "Supprimer\tDEL"
#~ msgid "Set Origin\tO"
#~ msgstr "Définir L'origine\tO"
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
#~ msgstr "Déplacer vers l'origine\tShift+O"
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
#~ msgstr "Aller à l'emplacement\tJ"
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
#~ msgstr "Localiser dans l'objet\tShift+J"
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
#~ msgstr "Basculer les Unités\tQ"
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
#~ msgstr "Tout sélectionner\tCtrl+A"
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
#~ msgstr "Paramètres \tShift+P"
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
#~ msgstr "Inclinaison sur l'axe X\tShift+X"
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
#~ msgstr "Inclinaison sur l'axe Y\tShift+Y"
#~ msgid "View source\tAlt+S"
#~ msgstr "Voir la source\tAlt+S"
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
#~ msgstr "Base de Données d'outils\tCtrl+D"
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
#~ msgstr "Activer tous les dessins\tAlt+1"
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
#~ msgstr "Désactiver tous les dessins\tAlt+2"
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
#~ msgstr "Ajustement du Zoom\tV"
#~ msgid "Zoom In\t="
#~ msgstr "Zoomer\t="
#~ msgid "Zoom Out\t-"
#~ msgstr "Dézoomer\t-"
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
#~ msgstr "Basculer l'éditeur de code\tShift+E"
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
#~ msgstr "Passer en plein écran\tAlt+F10"
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
#~ msgstr "Basculer la zone de tracé\tCtrl+F10"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle Grid Lines\tAlt+G"
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
#~ msgstr "Basculer les lignes de la grille\tAlt+G"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle Axis\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
#~ msgstr "Basculer l'axe\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
#~ msgstr "Basculer l'espace de travail\tShift+W"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
#~ msgstr "Basculer HUD\tAlt+H"
#~ msgid "Command Line\tS"
#~ msgstr "Ligne de commande\tS"
#~ msgid "About FlatCAM"
#~ msgstr "À propos de FlatCAM"
#~ msgid "Add Circle\tO"
#~ msgstr "Ajouter un Cercle\tO"
#~ msgid "Add Arc\tA"
#~ msgstr "Ajouter un Arc\tA"
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
#~ msgstr "Ajouter un Rectangle\tR"
#~ msgid "Add Polygon\tN"
#~ msgstr "Ajouter un Polygone\tN"
#~ msgid "Add Path\tP"
#~ msgstr "Ajouter un Chemin\tP"
#~ msgid "Add Text\tT"
#~ msgstr "Ajouter du Texte\tT"
#~ msgid "Polygon Union\tU"
#~ msgstr "Union de Polygones\tU"
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
#~ msgstr "Intersection de Polygones\tE"
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
#~ msgstr "Soustraction de Polygone\tS"
#~ msgid "Cut Path\tX"
#~ msgstr "Chemin Coupé\tX"
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
#~ msgstr "Supprimer la Forme\tDEL"
#~ msgid "Move\tM"
#~ msgstr "Déplacer\tM"
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
#~ msgstr "Outil Tampon\tB"
#~ msgid "Paint Tool\tI"
#~ msgstr "Outil de Peinture\tI"
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
#~ msgstr "Outil de Transformation\tAlt+R"
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
#~ msgstr "Basculer le Coin accrocher\tK"
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
#~ msgstr "Ajouter un Tableau de Forage\tA"
#~ msgid "Add Drill\tD"
#~ msgstr "Ajouter une Forage\tD"
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
#~ msgstr "Ajouter un Tableau de Fente\tQ"
#~ msgid "Add Slot\tW"
#~ msgstr "Ajouter une Fente\tW"
#~ msgid "Copy\tC"
#~ msgstr "Copie\tC"
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
#~ msgstr "Déplacer les Forets\tM"
#~ msgid "Add Pad\tP"
#~ msgstr "Ajouter un Pad\tP"
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
#~ msgstr "Ajouter un Tableau de Pad\tA"
#~ msgid "Add Track\tT"
#~ msgstr "Ajouter une Piste\tT"
#~ msgid "Add Region\tN"
#~ msgstr "Ajouter une Région\tN"
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgstr "Polygoniser\tAlt+N"
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
#~ msgstr "Ajouter un Semi-Disque\tE"
#~ msgid "Add Disc\tD"
#~ msgstr "Ajouter un Disque\tD"
#~ msgid "Buffer\tB"
#~ msgstr "Tampon\tB"
#~ msgid "Scale\tS"
#~ msgstr "Échelle\tS"
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
#~ msgstr "Zone de Marque\tAlt+A"
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
#~ msgstr "Transformation\tAlt+R"
#~ msgid "Enable all Plots"
#~ msgstr "Activer tous les Dessins"
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
#~ msgstr "<b>Paramètres:</b>"
#~ msgid "Important Information's"
#~ msgstr "Informations importantes"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNCJob object"
#~ msgid "Generate CNCJob object."
#~ msgstr "Générer l'objet CNC Job"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, ou Excellon à mettre à jour."
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Aperçu avant imp"
#~ msgid "Print Code"
#~ msgstr "Code d'impression"
#~ msgid "Find in Code"
#~ msgstr "Trouver dans le code"
#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Tout copier"
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
#~ msgstr "Copiera tout le texte de l'éditeur de code dans le presse-papiers."
#~ msgid "Open Code"
#~ msgstr "Code ouvert"
#~ msgid "Save Code"
#~ msgstr "Enregistrer le code"
#~ msgid "Run Code"
#~ msgstr "Code d'exécution"
#, fuzzy
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
#~ msgstr "Contenu de l'éditeur de code copié dans le Presse-papiers ..."
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
#~ msgstr "Ajouter un outil de géométrie dans la BD"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
#~ "in the Tools Database."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un nouvel outil depuis la table des \n"
#~ "objets Géométrie actif, après l'avoir sélectionné\n"
#~ "dans la base de données des outils."
#~ msgid "Tool Shape"
#~ msgstr "Forme d'outil"
#~ msgid "FR Z"
#~ msgstr "Avance Z"
#~ msgid "Toolchange"
#~ msgstr "Changement d'outil"
#~ msgid "Toolchange XY"
#~ msgstr "Changement d'outils X, Y"
#~ msgid "End Z"
#~ msgstr "Fin Z"
#~ msgid "Tool Index."
#~ msgstr "Outils index."
#~ msgid ""
#~ "FR. Feedrate\n"
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
#~ msgstr ""
#~ "FR. Vitesse d'avance\n"
#~ "La vitesse sur le plan XY utilisée lors de la découpe du matériau."
#~ msgid ""
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
#~ "The speed on Z plane."
#~ msgstr ""
#~ "FR Z. Avance Z\n"
#~ "La vitesse sur le plan Z."
#~ msgid ""
#~ "Preprocessor.\n"
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
#~ "to fit for a number of use cases."
#~ msgstr ""
#~ "Préréglage.\n"
#~ "Une sélection de fichiers qui modifieront le G-code généré\n"
#~ "pour s'adapter à un certain nombre de cas d'utilisation."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange.\n"
#~ "It will create a toolchange event.\n"
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
#~ "the preprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Changement d'outil.\n"
#~ "Il créera un événement de changement d'outil.\n"
#~ "Le type de changement d'outils est déterminé par\n"
#~ "le fichier de préréglages."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange XY.\n"
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
#~ "where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Changement d'outils X, Y.\n"
#~ "Un ensemble de coordonnées au format (x, y).\n"
#~ "Déterminera la position cartésienne du point\n"
#~ "où l'événement de changement d'outil a lieu."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange Z.\n"
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Changement d'outil Z.\n"
#~ "Hauteur où l'événement de changement d'outil a lieu."
#~ msgid ""
#~ "Start Z.\n"
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
#~ msgstr ""
#~ "Hauteur de Démarrage.\n"
#~ "S'il est laissé vide, il ne sera pas utilisé.\n"
#~ "Position en hauteur du déplacement immédiat au début du travail."
#~ msgid ""
#~ "End Z.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
#~ msgstr ""
#~ "Hauteur de Fin.\n"
#~ "hauteur pour se déplacer immédiatement après l'arrêt du travail."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "Nouveau"
#~ msgid "Open &Project ..."
#~ msgstr "Ouvrir Projet ..."
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "&Delete\tDEL"
#~ msgstr "Supprimer\tDEL"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgid "&Replot"
#~ msgstr "Re-Tracé"
#~ msgid "&Command Line"
#~ msgstr "&Ligne de commande"
#~ msgid "&Cutout Tool"
#~ msgstr "Outil de Découpe"
#~ msgid "Connect:"
#~ msgstr "Relier:"
#~ msgid "Contour:"
#~ msgstr "Contour:"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour fraiser des parcours doutils."
#~ msgid ""
#~ "Area exclusion parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Paramètres d'exclusion de zone.\n"
#~ "Ces paramètres sont disponibles uniquement pour\n"
#~ "Application avancée niveau."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
#~ msgstr ""
#~ "Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
#~ "combo."
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
#~ msgstr "Aucun outil sélectionné dans la table d'outils."
#, fuzzy
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "Onglet sélection - \n"
#~ "Choisissez un élément dans l'onglet Projet"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Détails"
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Le flux normal lorsque vous travaillez avec l'application est le suivant:"
#~ msgid ""
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
#~ "and dropping the files on the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Chargez / importez un fichier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image "
#~ "ou SVG dans l'application à l'aide des barres d'outils, des raccourcis "
#~ "clavier ou même en faisant glisser et déposer les fichiers sur "
#~ "l'interface graphique."
#~ msgid ""
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
#~ "actions offered within the app."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez également charger un projet en double-cliquant sur le fichier "
#~ "du projet, faites glisser et déposez le fichier dans l'interface "
#~ "graphique ou via les actions du menu (ou de la barre d'outils) proposées "
#~ "dans l'application."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~| "object."
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois la sélection d'un objet dans \"Projet\", L'onglet \"Sélection\" "
#~ "sera mis à jour avec les propriétés de l'objet en fonction de son type: "
#~ "Gerber, Excellon, géométrie ou CNCJob."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
#~| "even if it was out of focus."
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
#~ "even if it was out of focus."
#~ msgstr ""
#~ "La sélection de l'objet est importé par un simple clic depuis le l'onglet "
#~ "\"projet\". L'onglet \"sélection\" est automatiquement affecté des "
#~ "propriétés de l'objet Gerber, Excellon, Géométrie, ou CNC Job de façon "
#~ "interactive. Double-cliquez sur l'objet de la table pour activer l'onglet "
#~ "\"Sélectionné\" et disposé des propriétés de l'objet."
#~ msgid ""
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:"
#~ msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres de la façon suivante:"
#~ msgid ""
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Exemple:\n"
#~ "Importer puis choisissez un Objet Gerber -> Signet \"Sélection\" -> Réglé "
#~ "les paramètre de travaille à votre convenance -> \"Générer une géométrie "
#~ "d'isolation\" -> le fichier de travaille nouvellement Créer apparait dans "
#~ "CNC Job. Ce sont les fichiers CNC Job qui permettrons le travaille de "
#~ "votre appareille de gravure."
#~ msgid ""
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Une liste des raccourcis clavier est disponible via le menu dans \"Aide"
#~ "\" ou avec la touche de raccourci <b>F3</b>."
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Sélection"
#~ msgid ""
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#~ "Geometry,\n"
#~ "and after that perform Cutout."
#~ msgstr ""
#~ "L'opération de découpe ne peut pas être effectuée sur une géométrie multi-"
#~ "géo.\n"
#~ "En option, cette géométrie multi-géo peut être convertie en géométrie "
#~ "mono-géo,\n"
#~ "et après cela effectuer la découpe."
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
#~ msgstr "Génération de film ... Veuillez patienter."
#, fuzzy
#~| msgid "Minimal"
#~ msgid "Find Optimal"
#~ msgstr "Minimal"
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Paramètres Geo de base"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Paramètres Geo avancés"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "Lisez-moi?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
#~ "Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
#~ "supprimées\n"
#~ "qui sont dessinés sur une toile."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Générez le travail CNC.\n"
#~ "En cas de fraisage, un objet Géométrie supplémentaire sera créé"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Dist. parcourue."
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Ajouter au début un code CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Ajouter au code CNC final"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "Code de changement d'outils"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
#~ "souhaite être exécuté lorsque lévénement Toolchange est rencontré.\n"
#~ "Ceci constituera un GCode personnalisé Toolchange,\n"
#~ "ou une macro Toolchange.\n"
#~ "Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ATTENTION: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier post-processeur\n"
#~ "qui a 'toolchange_custom' dans son nom et qui est construit\n"
#~ "ayant comme modèle le fichier posprocessor 'Toolchange Custom'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Utiliser la macro Toolchange"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser\n"
#~ "un GCode personnalisé Toolchange (macro)."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Une liste des variables FlatCAM pouvant être utilisées\n"
#~ "dans l'événement Toolchange.\n"
#~ "Ils doivent être entourés du symbole '%%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Paramètres CNC FlatCAM"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "numéro d'outil"
#~ msgid "tool diameter"
#~ msgstr "diamètre de l'outil"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "pour Excellon, nombre total de trous de forage"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord X pour changement d'outil"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord Y pour changement d'outil"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coords Z pour le Changement d'Outil"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profondeur où couper"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "hauteur où voyager"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "la valeur de pas pour la coupe multiple"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "la valeur de la vitesse de broche"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son régime défini"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Ouvre l'onglet pour afficher / modifier / imprimer le Fichier GCode."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez exécuter en cas "
#~ "d'événement Toolchange.\n"
#~ "Cela constituera un GCode de changement d'outils personnalisé ou une "
#~ "macro de changement d'outils.\n"
#~ "Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%'.\n"
#~ "AVERTISSEMENT: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier de "
#~ "préprocesseur qui a «toolchange_custom» dans son nom."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Z profondeur pour la coupe"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Z hauteur pour le voyage"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "dwelltime = temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son "
#~ "régime défini"
#~ msgid "Excellon Optimization"
#~ msgstr "Optimisation Excellon"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "Gcode"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
#~ "«Forages», «Fentes» ou «les Deux».\n"
#~ "Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les Deux\", les fentes seront\n"
#~ "converti en forages."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Afficher la forme de survol"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Une liste de paramètres de L'éditeur de Géométrie."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
#~ "En outre, sur cacher, il va supprimer toutes les formes de marque\n"
#~ "qui sont dessinés sur une toile."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "L'axe doit passer par un <b>point</b> ou être coupé\n"
#~ "une <b>zone</b> spécifiée (dans un objet FlatCAM) via\n"
#~ "le centre."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr "Annulé. Le code personnalisé Toolchange est activé mais vide."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr "Toolchange G-code a été remplacé par un code personnalisé."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier de post-traitement utilisé doit avoir pour nom: "
#~ "'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "Il n'y a pas de fichier de post-processeur."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_géométrie () -> un emplacement dexploration a été ignoré "
#~ "car aucun outil nétait associé.\n"
#~ "Vérifiez le GCode résultant."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Pont de maintient Automatique"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Générer une géométrie de forme libre"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Générer une géométrie rectangulaire"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Ajout d'un écart de pont manuel."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber en miroir"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Excellon Objet à refléter."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Objet de géométrie à refléter."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Paramètres de Miroir"
#~ msgid "Mirror Axis"
#~ msgstr "Axe de Miroir"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "a été mis en miroir"
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
#~ msgstr "Il n'y a pas d'objet Géométrie chargé ..."
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Image au PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Générer une géométrie d'isolation"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr "Mauvais outil Format de valeur Diam entré, utilisez un nombre."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sélection de zone' - cliquez avec le bouton gauche de la souris pour "
#~ "lancer la sélection de la zone à peindre.\n"
#~ "En maintenant une touche de modification enfoncée (CTRL ou SHIFT), vous "
#~ "pourrez ajouter plusieurs zones.\n"
#~ "- 'Tous les polygones' - la peinture commencera après un clic.\n"
#~ "- 'Objet de référence' - effectuera un nettoyage sans cuivre dans la "
#~ "zone\n"
#~ "spécifié par un autre objet."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "La peinture «simple» a échoué."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "La Peinture Simple était terminée."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Polygon Paint a commencé ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Peindre des polygones ..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Peindre Tout fait."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Peignez tout avec le reste de l'usinage fait."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Peinture poly tout fait."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Peinture de la Zone réalisée."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Échec de la peinture de la Zone."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "La peinture 'Poly Zone' est terminée."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importer 2-fichiers Excellon"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Les données"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Si vous aimez ou utilisez ce programme, vous pouvez faire un don"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'êtes pas obligé de faire un don %s, et c'est totalement facultatif "
#~ "mais:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "il sera accueilli avec joie"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "ça me donnera une raison de continuer"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "Impossible d'exporter le fichier Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Attendait une géométrie, eu"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exporter les signets FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importer des signet FlatCAM"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unifier la géométrie à partir de segments de géométrie analysés"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Tous les polygones"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Angle:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Faites pivoter la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Angle X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclinez / cisaillez la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Angle Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Facteur X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Mettez à l'échelle la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence dépend de\n"
#~ "l'état de la case à cocher référence d'échelle."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Facteur Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
#~ "en utilisant le facteur d'échelle X pour les deux axes."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Référence d'échelle"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
#~ "en utilisant la référence d'origine lorsqu'elle est cochée,\n"
#~ "et le centre de la plus grande boîte englobante\n"
#~ "des formes sélectionnées quand elle est décochée."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valeur X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valeur pour l'action de décalage sur l'axe X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Décalez la forme sélectionnée.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valeur Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valeur pour l'action de décalage sur l'axe Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Retournez la ou les formes sélectionnées sur laxe X.\n"
#~ "Ne crée pas une nouvelle forme."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Point de réf"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Retourner la ou les formes sélectionnées\n"
#~ "autour du point dans le champ Entrée de point.\n"
#~ "\n"
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche Majuscule.\n"
#~ "Cliquez ensuite sur le bouton Ajouter pour insérer les coordonnées.\n"
#~ "Ou entrez les coordonnées au format (x, y) dans le champ\n"
#~ "Pointez sur le champ Entrée et cliquez sur Basculer sur X (Y)."
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Point:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordonnées au format (x, y) utilisées comme référence pour la mise en "
#~ "miroir.\n"
#~ "Le \"x\" dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur X et\n"
#~ "le 'y' dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche Majuscule. Puis cliquez sur le bouton Ajouter pour insérer."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à faire "
#~ "pivoter!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à retourner!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme pour "
#~ "cisailler / incliner!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à mettre à "
#~ "l'échelle!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à compenser!"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nouvelle Géométrie vierge"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nouveau Gerber vierge"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nouveau Excellon vierge"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objet FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez quel outil utiliser pour l'isolation de Gerber:\n"
#~ "«Circulaire» ou «Forme en V».\n"
#~ "Lorsque la \"Forme en V\" est sélectionnée, l'outil\n"
#~ "Le diamètre dépendra de la profondeur de coupe choisie."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Forme en V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diamètre de l'outil de coupe.\n"
#~ "Si vous voulez avoir un chemin d'isolation\n"
#~ "à l'intérieur de la forme réelle du Gerber\n"
#~ "fonction, utilisez une valeur négative pour\n"
#~ "ce paramètre."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Chevauchement"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Portée"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "N-Cuivre Clair"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Découpe de la plaque"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
#~ "avec le diamètre spécifié."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Couleur d'objet Excellon"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Appliquer le thème"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez un thème pour FlatCAM.\n"
#~ "Il aura pour thème la zone de traçage.\n"
#~ "L'application redémarrera après le changement."
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Couleur de l'objet Géométrie"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Extérieur"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Couleur d'objet Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combiner les passes"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Usinage de Repos"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Dessin de la NCC"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Peinture dessin"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal' - traçage normal, effectué à la fin du travail de peinture\n"
#~ "- 'Progressif' - après chaque forme générée, elle sera tracée."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "en utilisant le facteur d'échelle X pour les deux axes."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "en utilisant la référence d'origine lorsqu'elle est cochée,\n"
#~ "et le centre de la plus grande boîte englobante\n"
#~ "des objets sélectionnés lorsqu'il est décoché."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Référence du miroir"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Retournez le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "autour du point dans le champ Entrée de point.\n"
#~ "\n"
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche SHIFT.\n"
#~ "Cliquez ensuite sur le bouton Ajouter pour insérer les coordonnées.\n"
#~ "Ou entrez les coordonnées au format (x, y) dans le champ\n"
#~ "Pointez sur le champ Entrée et cliquez sur Basculer sur X (Y)."
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordonnées au format (x, y) utilisées comme référence pour la mise en "
#~ "miroir.\n"
#~ "Le \"x\" dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur X et\n"
#~ "le 'y' dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur Y et"
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exporter le code machine ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exporter le code machine annulé ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "Fichier de code machine enregistré dans"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Paramètres GCode"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber cuivré"
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objet de Film"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objet pour lequel créer le film."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objet Box"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "L'objet réel qui utilise un conteneur pour la\n"
#~ "  objet sélectionné pour lequel nous créons le film.\n"
#~ "Habituellement, cest le contour du PCB, mais cela peut aussi être le\n"
#~ "même objet pour lequel le film est créé."
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Paramètres QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Fichiers Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Excellon Objets"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Objet de pâte à souder Gerber. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objets Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objets géométriques"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Traitement de la géométrie de l'objet Gerber soustracteur."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analyser la géométrie pour l'ouverture"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Miroir Réf. Point"
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Attendu -x <valeur> et -y <valeur>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de paramètres d'usine."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Échec de l'analyse du fichier des paramètres d'usine."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de préférences."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Échec de l'écriture des paramètres d'usine par défaut dans le fichier."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Les paramètres d'usine par défaut ont été enregistrés."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Le type doutil (TT) peut être: <BR>-<B> Circulaire</B> avec 1 ... 4 "
#~ "dents -> il est uniquement informatif. <BR>étant circulaire, la largeur "
#~ "de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de l'outil. "
#~ "<BR>- <B> Bille </B> -> uniquement à titre informatif et fait référence à "
#~ "la fraise de type Ball. <BR>- <B> V -Shape </B> -> il désactive le "
#~ "paramètre Z-Cut dans la forme d'interface utilisateur de la géométrie "
#~ "résultante et active deux champs de formulaire d'interface utilisateur "
#~ "supplémentaires dans la géométrie résultante: Dia V-Tip et Angle de la V-"
#~ "Tip. Si vous ajustez ces deux valeurs, le paramètre Z-Cut sera ajusté. La "
#~ "largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur indiquée dans la "
#~ "colonne Diamètre de l'outil de ce tableau. <BR>Choix du type d'outil <B> "
#~ "V-Shape </B> sélectionnera automatiquement le type d'opération dans la "
#~ "géométrie résultante en tant qu'isolation."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " Impossible de générer le trou perforé Gerber car la taille du trou "
#~ "poinçonné est plus grande que certaines des ouvertures de l'objet Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Exécution du script Tcl ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Ouvert annulé."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "La restauration par défaut des préférences a été annulée."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importation des préférences FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportation des préférences FlatCAM annulée."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Fusion de la géométrie terminée"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "La conversion des unités a été annulée."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Ouvert Gerber annulé."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Ouvert Excellon annulé."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Ouvert G-code annulé."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Projet ouvert annulé."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir HPGL2annulé."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Configuration ouverte annulée."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Export SVG annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet de script à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source du script annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Document à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source du document annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrement du fichier source Excellon annulé."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exporter Excellon annulé."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Export Gerber annulé."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportation DXF annulée."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir SVG annulé."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir DXF annulé."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir le script TCL annulé."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Exécuter le script TCL annulé."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le projet annulé."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer l'objet PDF annulé."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportation des favoris FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importation de favoris FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportation de la base de données des outils FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importation de la BD des outils FlatCAM annulée."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"z_pdepth\"] ou self."
#~ "options [\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Démarrer G-Code ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithme pour peindre le polygone: <BR><B>Standard</B>: pas fixe vers "
#~ "lintérieur. <BR><B>Basé sur les semences</B>:vers lextérieur depuis les "
#~ "semences."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "À base de semences"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Lignes droites"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Peinture annulée. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformation annulée. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Tampon annulé. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Code d'exportation annulé."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "Sauvegarder le projet ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Enregistrer la copie du projet ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Changer la taille de l'objet."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Changer la position de cet objet."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vecteur"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Créer un objet de travail CNC\n"
#~ "pour cet objet de forage."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
#~ "«Forages», «Fentes» ou «Les deux».\n"
#~ "Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les deux\", les slots seront\n"
#~ "converti en une série d'exercices."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Générez le travail CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Ajouter un outil à partir de la BD"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Sélectionnez un thème pour FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diamètres des outils de coupe, séparés par ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Outils dia"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Le nouveau diamètre d'outil (largeur de coupe) à ajouter dans la table "
#~ "d'outils."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithme pour le clearing sans cuivre: <BR><B>Standard</B>: "
#~ "incrémentation fixe. <BR><B> Basé sur les Semences </B>: Sortant des "
#~ "semences <BR><B> Basé sur les Lignes </B>: lignes parallèles."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Zone"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Réf"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Lui-même\" - l'étendue du clearing non en cuivre\n"
#~ "est basé sur l'objet qui est en cuivre effacé.\n"
#~ "- 'Sélection de zone' - cliquez avec le bouton gauche de la souris pour "
#~ "lancer la sélection de la zone à peindre.\n"
#~ "En maintenant une touche de modification enfoncée (CTRL ou SHIFT), vous "
#~ "pourrez ajouter plusieurs zones.\n"
#~ "- 'Objet de référence' - effectuera un nettoyage sans cuivre dans la "
#~ "zone\n"
#~ "spécifié par un autre objet."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Sél"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diamètres des outils de buse, séparés par ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Référence Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Référence Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Géométrie de référence"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Référence de Point/Box"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Si 'Point' est sélectionné ci-dessus, il enregistre les coordonnées (x, "
#~ "y) par lesquelles\n"
#~ "l'axe de symétrie passe.\n"
#~ "Si 'Box' est sélectionné ci-dessus, sélectionnez ici un objet FlatCAM "
#~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n"
#~ "Au centre de cet objet, passez laxe en miroir sélectionné ci-dessus."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diamètre du foret d'alignement"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Les coordonnées 'Point' sont manquantes. Utilisation de Origin (0, 0) "
#~ "comme référence en miroir."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exporter le film positif annulé."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Exporter le film négatif annulé."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Action de déplacement annulée."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Créer une Géométrie de Peinture"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Outil de Peinture. Lecture des paramètres."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Outil de Peinture. Peinture normale toutes les tâches ont commencé."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Reste l'usinage en peignant toutes les tâches commencées."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de Tout Peindre. Essayez une combinaison de paramètres "
#~ "différente. Ou une autre méthode de peinture"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Reste l'usinage de peinture de la zone de travail a commencé."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr "L'outil de Propriétés n'était pas affiché. Aucun objet sélectionné."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Export PNG annulé."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "L'ajout de l'outil de buse est annulé. Outil déjà dans la table d'outils."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun des arguments suivants: 'ref', 'all' ont été trouvés ou aucun n'a "
#~ "été défini sur 1.\n"
#~ "Le nettoyage du cuivre a échoué."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Post-processeur"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "<B>Zéros</b> par Défaut"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
#~ "S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
#~ "sera utilisé. Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
#~ "Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
#~ "Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
#~ "et les zéros non significatifs sont supprimés."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<B>Unités</b> par Défaut"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Coord décimales"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Avance décimale"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Repos U."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forme conv."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Ajouter un outil à la base de données d'outils"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Supprimer l'outil de la base de données d'outils"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exporter la BD d'outils"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importer la BD d'outils"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr "Veuillez saisir le diamètre de l'outil souhaité au format réel."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Outil par défaut ajouté. Format de valeur incorrect entré."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Préférences d'importation"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importer un ensemble complet de paramètres FlatCAM à partir d'un fichier\n"
#~ "précédemment enregistré sur le disque dur.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM enregistre automatiquement un fichier 'factory_defaults'\n"
#~ "au premier départ. Ne supprimez pas ce fichier."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Préférences d'exportation"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exporter un ensemble complet de paramètres FlatCAM dans un fichier\n"
#~ "qui est enregistré sur le disque dur."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Commencer le mouv. Z"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Val. de la grille Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Taille de ET"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Remplissage sél"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Ligne de sél"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Ligne de sél.2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Ligne de sél.2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Sélection dans l'éditeur"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Élém. désactivés du projet"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Forme de Sél"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Taille de police du cahier"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Taille de la police de l'axe"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Taille de la pol. de la zone de texte"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell au démarrage"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projet au démarrage"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Curseur de la souris"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n"
#~ "L'application redémarre après clic.Windows: Quand FlatCAM est installé "
#~ "dans Program Files\n"
#~ "répertoire, il est possible que l'application ne\n"
#~ "redémarrer après avoir cliqué sur le bouton à cause de Windows\n"
#~ "fonctions de sécurité. Dans ce cas, la langue sera\n"
#~ "appliqué au prochain démarrage de l'application."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code n'a pas de code d'unités: G20 ou G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} créé/sélectionné: <span style=\"color: {color};\">{name}"
#~ "</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> choisi"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projet_{date}"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
#~ "outil.\n"
#~ "Exemple:\n"
#~ "Une valeur ici de 0,25 signifie 25%% du diamètre de l'outil trouvé ci-"
#~ "dessus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajuster la valeur en commençant par les valeurs les plus basses\n"
#~ "et augmenter si les zones qui devraient être peintes sont encore\n"
#~ "pas peint.\n"
#~ "Des valeurs plus faibles = traitement plus rapide, exécution plus rapide "
#~ "sur le PCB.\n"
#~ "Valeurs plus élevées = traitement lent et exécution lente sur la CNC\n"
#~ "à cause de trop de chemins."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Zone de Peinture"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Type here any G-Code commands you would\n"
#~| "like to append to the generated file.\n"
#~| "I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
#~ "tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n"
#~ "I.e .: M2 (fin du programme)"
#, fuzzy
#~| msgid "SolderPaste Tool"
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Outil de Pâte à souder"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Réf d'axe:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MESURE: Résultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CRÉER UN NOUVEAU SCRIPT FLATCAM TCL\n"
#~ "# Tutoriel TCL ici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Liste de commandes FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Changer les unités du projet ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Le diamètre de l'outil est manquant ou le format est incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement est manquante ou le format incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de la distance de la marge est manquante ou un format "
#~ "incorrect. Ajoutez-le et réessayez."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exporter G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vue"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Outil"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "APP. Défauts"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "PROJ. LES OPTIONS "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
#~ "outil.\n"
#~ "Exemple:\n"
#~ "Une valeur ici de 0,25 signifie un chevauchement de 25%% du diamètre de "
#~ "l'outil trouvé ci-dessus."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "PLEIN Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement. Il contient les deux\n"
#~ "la géométrie des intérieurs et des extérieurs."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Géo Externe"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement contenant\n"
#~ "seulement la géométrie extérieure."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement contenant\n"
#~ "seule la géométrie des intérieurs."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez dans le tableau des outils ci-dessus\n"
#~ "les trous dias qui doivent être forés.\n"
#~ "Utilisez la colonne # pour faire la sélection."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Avance X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Avance Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Générer"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Et. format"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Réf."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objet à découper. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Marge:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Taille de l'espace:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "La forme de la découpe peut être de forme ny.\n"
#~ "Utile lorsque le circuit imprimé a une forme non rectangulaire."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "La forme de découpe résultante est\n"
#~ "toujours une forme de rectangle et ce sera\n"
#~ "la boîte englobante de l'objet."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Objet de géo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez le clic gauche de la souris (LMB)\n"
#~ "créer un pont pour séparer le PCB de\n"
#~ "le matériau environnant."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Générer un écart"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Géométrie"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Réinitialise tous les champs."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement doit être comprise entre 0 (inclus) et 1 "
#~ "(exclusif), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement doit être comprise entre 0 (inclus) et 1 "
#~ "(exclusif)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Cliquez à l'intérieur du polygone souhaité."
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projet_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier par défaut."
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Il n'y a pas de polygones pour marquer la zone."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editer"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Les Options"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Outil de Mesure"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = numéro d'outil"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = pour Excellon, nombre total d'exercices"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord X pour changement d'outil"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Coord Z pour changement d'outil"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut =la valeur de pas pour la coupe multiple"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed =la valeur de la vitesse de broche"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Angle de rotation"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Val de décalage X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Val de décalage Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de la marge est manquante ou un format incorrect. Ajoutez-le et "
#~ "réessayez."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La taille de l'espace est manquante ou le format est incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "La mesure"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Outil de Mesure"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Non disponible avec le moteur graphique actuel Legacy (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"