# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-20 00:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-20 00:43+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n" #: FlatCAMApp.py:1048 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc." #: FlatCAMApp.py:1961 msgid "" "(Type help to get started)\n" "\n" msgstr "" "(Tastează help pt. a începe)\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2153 FlatCAMApp.py:6480 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat" #: FlatCAMApp.py:2186 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319 msgid "Open cancelled." msgstr "Deschidere anulată." #: FlatCAMApp.py:2201 msgid "Open Config file failed." msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2215 msgid "Open Script file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat." #: FlatCAMApp.py:2421 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon " "pentru editare." #: FlatCAMApp.py:2434 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un " "obiect tip Geometrie MultiGeo nu este posibilă.\n" "Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată." #: FlatCAMApp.py:2488 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Editorul este activ. .." #: FlatCAMApp.py:2506 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?" #: FlatCAMApp.py:2507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701 msgid "Close Editor" msgstr "Inchide Editorul" #: FlatCAMApp.py:2510 FlatCAMApp.py:3629 FlatCAMApp.py:5512 FlatCAMApp.py:6389 #: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FlatCAMApp.py:2511 FlatCAMApp.py:3630 FlatCAMApp.py:5513 FlatCAMApp.py:6390 #: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6357 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122 msgid "No" msgstr "Nu" #: FlatCAMApp.py:2512 FlatCAMApp.py:3631 FlatCAMApp.py:4068 FlatCAMApp.py:5048 #: FlatCAMApp.py:6391 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #: FlatCAMApp.py:2539 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Obiectul nu are date dupa editare." #: FlatCAMApp.py:2561 FlatCAMApp.py:2580 FlatCAMApp.py:2592 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon " "pentru salvare." #: FlatCAMApp.py:2564 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s este actualizat, întoarcere la aplicaţie." #: FlatCAMApp.py:2929 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:2941 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2962 FlatCAMApp.py:2966 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importa Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2972 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2980 FlatCAMApp.py:3039 FlatCAMApp.py:3508 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default." #: FlatCAMApp.py:2988 FlatCAMApp.py:3517 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2992 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Valorile default au fost importate din %s" #: FlatCAMApp.py:3007 FlatCAMApp.py:3012 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exporta Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3019 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #: FlatCAMApp.py:3027 FlatCAMApp.py:4859 FlatCAMApp.py:7325 FlatCAMApp.py:7435 #: FlatCAMApp.py:7556 FlatCAMApp.py:7611 FlatCAMApp.py:7722 FlatCAMApp.py:7845 #: FlatCAMObj.py:5882 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1400 msgid "" "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "[WARNING] Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n" "Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil." #: FlatCAMApp.py:3058 FlatCAMApp.py:3562 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3118 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat " "a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3128 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi " "salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3210 camlib.py:4490 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:3211 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:3231 msgid "Converting units to " msgstr "Se convertesc unitătile la " #: FlatCAMApp.py:3308 FlatCAMApp.py:3311 FlatCAMApp.py:3314 FlatCAMApp.py:3317 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected]{kind} creat/selectat: {name}" #: FlatCAMApp.py:3413 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" "FlatCAM
Versiunea {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

Producţie PCB in 2D asistata de calculator.

(c) " "2014-2019 Juan Pablo Caram

Contributori principali:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
si multi altii care pot fi gasiti aici here.

Dezvoltarea este realizata
aici.
Sectiunea DOWNLOAD este aici.
" #: FlatCAMApp.py:3446 msgid "Close" msgstr "Închide" #: FlatCAMApp.py:3566 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Valorile default au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:3587 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie " "deschis." #: FlatCAMApp.py:3596 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3610 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL]] Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un " "fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3614 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:3619 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3280 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: FlatCAMApp.py:3624 FlatCAMTranslation.py:164 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n" "Dorești să Salvezi proiectul?" #: FlatCAMApp.py:3627 FlatCAMApp.py:6387 FlatCAMTranslation.py:167 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificarile." #: FlatCAMApp.py:3700 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR] Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n" "Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O " "posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci " "fuzionarea \n" "dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde " "informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n" "Verifică codul G-Code generat." #: FlatCAMApp.py:3741 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:3763 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip " "Gerber ." #: FlatCAMApp.py:3778 FlatCAMApp.py:3803 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:3782 FlatCAMApp.py:3807 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s" #: FlatCAMApp.py:3795 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:3821 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ." #: FlatCAMApp.py:4062 msgid "Toggle Units" msgstr "Comută Unitati" #: FlatCAMApp.py:4064 msgid "Change project units ..." msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..." #: FlatCAMApp.py:4065 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile " "geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n" "Continuati?" #: FlatCAMApp.py:4067 FlatCAMApp.py:4942 FlatCAMApp.py:5047 FlatCAMApp.py:6665 #: FlatCAMApp.py:6678 FlatCAMApp.py:6918 FlatCAMApp.py:6928 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:4115 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Conversie unitati la %s" #: FlatCAMApp.py:4126 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversia unitatilor este anulată." #: FlatCAMApp.py:4808 msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul ..." #: FlatCAMApp.py:4839 FlatCAMApp.py:4844 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Exporta G-Code ..." #: FlatCAMApp.py:4847 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat." #: FlatCAMApp.py:4856 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] Nu exista un aşa fişier sau director" #: FlatCAMApp.py:4867 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Salvat in: %s" #: FlatCAMApp.py:4930 FlatCAMApp.py:4963 FlatCAMApp.py:4974 FlatCAMApp.py:4985 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introdu un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in " "format Real." #: FlatCAMApp.py:4935 FlatCAMApp.py:4968 FlatCAMApp.py:4979 FlatCAMApp.py:4990 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3136 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..." #: FlatCAMApp.py:4938 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n" "Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat." #: FlatCAMApp.py:5042 msgid "Delete objects" msgstr "Șterge obiectele" #: FlatCAMApp.py:5045 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți definitiv\n" "obiectele selectate?" #: FlatCAMApp.py:5074 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Obiect(ele) șters(e)." #: FlatCAMApp.py:5078 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:5080 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5110 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Click pentru a seta originea..." #: FlatCAMApp.py:5122 msgid "Jump to ..." msgstr "Sari la ..." #: FlatCAMApp.py:5123 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:" #: FlatCAMApp.py:5130 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y." #: FlatCAMApp.py:5148 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3418 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3425 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3739 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3753 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1057 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1160 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1433 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1690 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4148 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2528 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2540 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Executat." #: FlatCAMApp.py:5280 FlatCAMApp.py:5347 msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și " "incearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5388 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Originea a fost setată ..." #: FlatCAMApp.py:5407 flatcamGUI/GUIElements.py:1375 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: FlatCAMApp.py:5473 msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved." msgstr "[WARNING_NOTCL] Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5507 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n" "Dorești să salvezi Preferințele?" #: FlatCAMApp.py:5509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:977 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvează Pref" #: FlatCAMApp.py:5521 msgid "[success] Preferences saved." msgstr "[success] Preferințele au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5536 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:5561 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:5563 FlatCAMApp.py:5603 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 flatcamTools/ToolTransform.py:748 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, oglindirea a eșuat." #: FlatCAMApp.py:5576 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X." #: FlatCAMApp.py:5601 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Oglindirea pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:5616 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie." #: FlatCAMApp.py:5619 FlatCAMApp.py:5664 FlatCAMApp.py:5695 msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: FlatCAMApp.py:5619 FlatCAMApp.py:5664 FlatCAMApp.py:5695 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:" #: FlatCAMApp.py:5649 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Rotaţie executată." #: FlatCAMApp.py:5651 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5505 flatcamTools/ToolTransform.py:677 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, Rotatia a eșuat." #: FlatCAMApp.py:5662 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa X." #: FlatCAMApp.py:5683 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Deformare pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:5693 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:5714 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:5765 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: FlatCAMApp.py:5778 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2452 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5094 flatcamGUI/ObjectUI.py:990 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:132 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478 #: flatcamTools/ToolTransform.py:338 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMObj.py:3396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160 flatcamTools/ToolPaint.py:144 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: FlatCAMApp.py:5792 msgid "New Grid ..." msgstr "Grid nou ..." #: FlatCAMApp.py:5793 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:" #: FlatCAMApp.py:5801 FlatCAMApp.py:5828 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real." #: FlatCAMApp.py:5807 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..." #: FlatCAMApp.py:5810 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Grila există deja." #: FlatCAMApp.py:5813 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată ..." #: FlatCAMApp.py:5835 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea Grilei nu există ..." #: FlatCAMApp.py:5838 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Valoarea Grila a fost stearsă." #: FlatCAMApp.py:5841 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată ..." #: FlatCAMApp.py:5847 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: FlatCAMApp.py:5880 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea" #: FlatCAMApp.py:5884 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..." #: FlatCAMApp.py:5926 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4089 msgid "[success] Coordinates copied to clipboard." msgstr "[success] Coordonatele au fost copiate in clipboard." #: FlatCAMApp.py:6175 FlatCAMApp.py:6178 FlatCAMApp.py:6181 FlatCAMApp.py:6184 #: FlatCAMApp.py:6199 FlatCAMApp.py:6202 FlatCAMApp.py:6205 FlatCAMApp.py:6208 #: FlatCAMApp.py:6248 FlatCAMApp.py:6251 FlatCAMApp.py:6254 FlatCAMApp.py:6257 #: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 #: ObjectCollection.py:734 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} selectat" #: FlatCAMApp.py:6384 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n" "Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n" "Doriti să Salvati proiectul curentt?" #: FlatCAMApp.py:6405 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Un nou Proiect a fost creat..." #: FlatCAMApp.py:6524 FlatCAMApp.py:6527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943 msgid "Open Gerber" msgstr "Încarcă Gerber" #: FlatCAMApp.py:6532 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:6553 FlatCAMApp.py:6556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1944 msgid "Open Excellon" msgstr "Încarcă Excellon" #: FlatCAMApp.py:6561 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:6583 FlatCAMApp.py:6586 msgid "Open G-Code" msgstr "Încarcă G-Code" #: FlatCAMApp.py:6591 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #: FlatCAMApp.py:6609 FlatCAMApp.py:6612 msgid "Open Project" msgstr "Încarcă Project" #: FlatCAMApp.py:6620 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:6639 FlatCAMApp.py:6642 msgid "Open Configuration File" msgstr "Încarcă un fişier de Configurare" #: FlatCAMApp.py:6646 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată." #: FlatCAMApp.py:6661 FlatCAMApp.py:6914 FlatCAMApp.py:9180 FlatCAMApp.py:9200 #: FlatCAMApp.py:9221 FlatCAMApp.py:9243 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat." #: FlatCAMApp.py:6662 FlatCAMApp.py:6915 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export" #: FlatCAMApp.py:6675 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:6688 FlatCAMApp.py:6692 msgid "Export SVG" msgstr "Exporta SVG" #: FlatCAMApp.py:6697 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat." #: FlatCAMApp.py:6716 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[[WARNING_NOTCL]] Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima " "dimensiune cu valoarea 3 sau 4." #: FlatCAMApp.py:6722 FlatCAMApp.py:6726 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exporta imagine PNG" #: FlatCAMApp.py:6731 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Exportul imagine PNG este anulat." #: FlatCAMApp.py:6750 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru " "export." #: FlatCAMApp.py:6755 FlatCAMApp.py:6878 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere " "Gerber..." #: FlatCAMApp.py:6767 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier" #: FlatCAMApp.py:6772 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:6791 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon " "pentru export." #: FlatCAMApp.py:6796 FlatCAMApp.py:6837 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere " "Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:6804 FlatCAMApp.py:6808 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier" #: FlatCAMApp.py:6813 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:6832 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon " "pentru export." #: FlatCAMApp.py:6845 FlatCAMApp.py:6849 msgid "Export Excellon" msgstr "Exporta Excellon" #: FlatCAMApp.py:6854 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat." #: FlatCAMApp.py:6873 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru " "export." #: FlatCAMApp.py:6886 FlatCAMApp.py:6890 msgid "Export Gerber" msgstr "Exporta Gerber" #: FlatCAMApp.py:6895 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat." #: FlatCAMApp.py:6925 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:6939 FlatCAMApp.py:6943 msgid "Export DXF" msgstr "Exporta DXF" #: FlatCAMApp.py:6949 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat." #: FlatCAMApp.py:6969 FlatCAMApp.py:6972 msgid "Import SVG" msgstr "Importa SVG" #: FlatCAMApp.py:6981 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat." #: FlatCAMApp.py:7000 FlatCAMApp.py:7004 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:7013 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată." #: FlatCAMApp.py:7031 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:7051 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea " "codul sursa." #: FlatCAMApp.py:7058 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:7066 msgid "Source Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:7076 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:7088 FlatCAMApp.py:8270 FlatCAMObj.py:5663 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284 msgid "Code Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:7100 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script." #: FlatCAMApp.py:7103 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n" "# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Lista de comenzi FlatCAM:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:7126 FlatCAMApp.py:7129 msgid "Open TCL script" msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:7137 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea TCL script anulată." #: FlatCAMApp.py:7149 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:7175 FlatCAMApp.py:7178 msgid "Run TCL script" msgstr "Ruleaza TCL script" #: FlatCAMApp.py:7186 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rularea fisierului Script a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:7238 FlatCAMApp.py:7242 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvează Proiectul ca ..." #: FlatCAMApp.py:7239 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #: FlatCAMApp.py:7247 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea Proiect anulată." #: FlatCAMApp.py:7292 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG in curs de export" #: FlatCAMApp.py:7332 FlatCAMApp.py:7443 FlatCAMApp.py:7564 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] Fişier SVG exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:7363 FlatCAMApp.py:7489 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte %s" #: FlatCAMApp.py:7446 FlatCAMApp.py:7567 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă!" #: FlatCAMApp.py:7729 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Fişierul Excellon exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:7736 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon in curs de export" #: FlatCAMApp.py:7741 FlatCAMApp.py:7748 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:7852 #, python-format msgid "[success] Gerber file exported to %s" msgstr "[success] Fişier Gerber exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:7859 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber in curs de export" #: FlatCAMApp.py:7864 FlatCAMApp.py:7871 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:7911 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] Fişierul DXF exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:7917 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF in curs de export" #: FlatCAMApp.py:7922 FlatCAMApp.py:7929 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:7949 FlatCAMApp.py:7991 FlatCAMApp.py:8035 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Typul parametrului nu este compatibil. Doar Geometrie is " "Gerber sunt acceptate." #: FlatCAMApp.py:7959 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG in curs de ia fi importat" #: FlatCAMApp.py:7970 FlatCAMApp.py:8012 FlatCAMApp.py:8055 FlatCAMApp.py:8132 #: FlatCAMApp.py:8193 FlatCAMApp.py:8256 flatcamTools/ToolPDF.py:212 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Incărcat: %s" #: FlatCAMApp.py:8001 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF in curs de a fi importat" #: FlatCAMApp.py:8043 msgid "Importing Image" msgstr "Imaginea in curs de a fi importata" #: FlatCAMApp.py:8084 FlatCAMApp.py:8086 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului %s" #: FlatCAMApp.py:8089 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:8096 FlatCAMObj.py:4342 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3909 msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:8105 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea " "obiectului." #: FlatCAMApp.py:8113 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:8123 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber." #: FlatCAMApp.py:8156 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta nu este un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:8159 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate incărca." #: FlatCAMApp.py:8164 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:8177 flatcamTools/ToolPDF.py:262 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul: %s" #: FlatCAMApp.py:8180 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:8186 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:8223 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Incărcarea fişierului %s a eșuat." #: FlatCAMApp.py:8233 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Acest obiect nu este de tip GCode" #: FlatCAMApp.py:8239 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:8247 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier " "GCode.\n" "Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul " "procesarii." #: FlatCAMApp.py:8287 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului de configurare: %s" #: FlatCAMApp.py:8308 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..." #: FlatCAMApp.py:8315 FlatCAMApp.py:8333 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului proiect: %s" #: FlatCAMApp.py:8357 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste" #: FlatCAMApp.py:8362 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Proeictul a fost incărcat din: %s" #: FlatCAMApp.py:8468 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comenzi disponibile:\n" #: FlatCAMApp.py:8470 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Introduceți help pentru utilizare.\n" "Exemplu: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:8620 msgid "Shows list of commands." msgstr "Arata o lista de comenzi." #: FlatCAMApp.py:8677 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:8684 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:8694 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:8701 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:8760 FlatCAMApp.py:8783 msgid "Clear Recent files" msgstr "Sterge fişierele recente" #: FlatCAMApp.py:8800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista cu taste Shortcut" #: FlatCAMApp.py:8812 #, python-brace-format msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item " "from Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu'" "s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the " "GUI.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Tab Selectat - Alege o intrare " "din Tab-ul Proiect

\n" "\n" "

Detalii:
\n" "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Încarcă/Importa un fişier Gerber, " "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori " "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea " "fişierelor in fereastra FlatCAM.
    \n" "\t
    \n" "\tPoti să incarci și un proiect FlatCAM prin dublu click pe " "fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau " "prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Odata ce un obiect este disponibil " "in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in Tab-ul " "SELECTAT(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista " "dinTab-ul Proiect), Tab-ul SELECTAT va fi updatat conform " "cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.
    \n" "\t
    \n" "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și Tab-ul " "SELECTAT este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi " "afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas " "se va aduce Tab-ul SELECTAT in focus și va fi actualizat cu " "informaţie chair daca initial nu era focalizat.
    \n" "\t
    \n" "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este " "urmatoarea:
    \n" "\t
    \n" "\tObiectul Gerber/Excellon -> Schimba Parametru -> " "Generează Geometrie ->Obiectul Geometrie -> Adaugă " "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează CNCJob -" "> Obiect CNCJob-> Verifică GCode (folosind Editare " "cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, efectuat in " "Tab-ul SELECTAT) -> Salvează GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

O lista cu tastele shortcut este " "disponibila ca și meniu in Help ->Lista Shortcut-uri sau prin propria tasta shortcutt: F3.\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:8890 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost " "posibilă conectarea la server." #: FlatCAMApp.py:8897 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut " "interpreta." #: FlatCAMApp.py:8907 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM este la ultima versiune!" #: FlatCAMApp.py:8912 msgid "Newer Version Available" msgstr "O nouă versiune este disponibila" #: FlatCAMApp.py:8913 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:8915 msgid "info" msgstr "Informaţie" #: FlatCAMApp.py:8934 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:8940 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:8946 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Toate afişările sunt activate." #: FlatCAMApp.py:8952 msgid "[success] Selected plots enabled..." msgstr "[success] Toate afişările sunt activate..." #: FlatCAMApp.py:8960 msgid "[success] Selected plots disabled..." msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate..." #: FlatCAMApp.py:8969 FlatCAMApp.py:8987 FlatCAMApp.py:9005 msgid "Working ..." msgstr "Se lucrează..." #: FlatCAMApp.py:9042 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare" #: FlatCAMApp.py:9063 FlatCAMApp.py:9094 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Proiectul s-a salvat in: %s" #: FlatCAMApp.py:9081 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " "salvezi din nou." #: FlatCAMApp.py:9088 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " "salvezi din nou." #: FlatCAMApp.py:9096 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi din " "nou." #: FlatCAMObj.py:208 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}" #: FlatCAMObj.py:557 FlatCAMObj.py:2127 FlatCAMObj.py:3401 FlatCAMObj.py:5556 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:569 FlatCAMObj.py:2143 FlatCAMObj.py:3423 FlatCAMObj.py:5562 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:947 FlatCAMObj.py:1050 msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated." msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'generată." #: FlatCAMObj.py:984 FlatCAMObj.py:3096 FlatCAMObj.py:3358 FlatCAMObj.py:3635 msgid "Rough" msgstr "Grosier" #: FlatCAMObj.py:1002 FlatCAMObj.py:1066 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Geometria de izolare creată: %s" #: FlatCAMObj.py:1245 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare" #: FlatCAMObj.py:1968 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2286 msgid "Total Drills" msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire" #: FlatCAMObj.py:1994 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2318 msgid "Total Slots" msgstr "Nr. Tot. Sloturi" #: FlatCAMObj.py:2201 FlatCAMObj.py:3473 FlatCAMObj.py:3763 FlatCAMObj.py:3950 #: FlatCAMObj.py:3961 FlatCAMObj.py:4079 FlatCAMObj.py:4484 FlatCAMObj.py:4710 #: FlatCAMObj.py:5122 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2392 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:305 flatcamTools/ToolCalculators.py:316 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:328 flatcamTools/ToolCalculators.py:343 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:356 flatcamTools/ToolCalculators.py:370 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:381 flatcamTools/ToolCalculators.py:392 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:403 flatcamTools/ToolFilm.py:241 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:643 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:794 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:811 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:819 flatcamTools/ToolPaint.py:608 #: flatcamTools/ToolPaint.py:680 flatcamTools/ToolPaint.py:817 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1022 flatcamTools/ToolPaint.py:1176 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1476 flatcamTools/ToolPanelize.py:387 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:399 flatcamTools/ToolPanelize.py:412 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:425 flatcamTools/ToolPanelize.py:437 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr." #: FlatCAMObj.py:2443 FlatCAMObj.py:2535 FlatCAMObj.py:2658 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din " "nou." #: FlatCAMObj.py:2450 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat " "diametrul găurii." #: FlatCAMObj.py:2464 FlatCAMObj.py:2559 FlatCAMObj.py:2678 msgid "Tool_nr" msgstr "Nr. Unealtă" #: FlatCAMObj.py:2464 FlatCAMObj.py:2559 FlatCAMObj.py:2678 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1477 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3110 flatcamGUI/ObjectUI.py:554 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:81 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: FlatCAMObj.py:2464 FlatCAMObj.py:2559 FlatCAMObj.py:2678 msgid "Drills_Nr" msgstr "Nr. gaura" #: FlatCAMObj.py:2464 FlatCAMObj.py:2559 FlatCAMObj.py:2678 msgid "Slots_Nr" msgstr "Nr. slot" #: FlatCAMObj.py:2545 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat." #: FlatCAMObj.py:2719 FlatCAMObj.py:4377 FlatCAMObj.py:4583 FlatCAMObj.py:4889 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self." "options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2729 FlatCAMObj.py:4387 FlatCAMObj.py:4593 FlatCAMObj.py:4899 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2759 FlatCAMObj.py:4779 FlatCAMObj.py:4784 FlatCAMObj.py:4931 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Code in curs de generare" #: FlatCAMObj.py:2784 FlatCAMObj.py:5082 camlib.py:5225 camlib.py:5721 #: camlib.py:6011 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie " "să fie in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua. " #: FlatCAMObj.py:3096 FlatCAMObj.py:4002 FlatCAMObj.py:4003 FlatCAMObj.py:4012 msgid "Iso" msgstr "Izo." #: FlatCAMObj.py:3096 msgid "Finish" msgstr "Finisare" #: FlatCAMObj.py:3394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2065 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: FlatCAMObj.py:3605 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "[ERROR_NOTCL] Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real." #: FlatCAMObj.py:3679 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Unealtă adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3682 msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit." #: FlatCAMObj.py:3714 FlatCAMObj.py:3722 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere." #: FlatCAMObj.py:3749 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3778 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost editata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3806 FlatCAMObj.py:3814 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere." #: FlatCAMObj.py:3836 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4265 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este " "Geometrie %s." #: FlatCAMObj.py:4281 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr " "Real." #: FlatCAMObj.py:4306 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #: FlatCAMObj.py:4343 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4490 FlatCAMObj.py:4716 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o " "val. nu este oferita.\n" "Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset." #: FlatCAMObj.py:4603 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice." #: FlatCAMObj.py:4964 FlatCAMObj.py:4973 camlib.py:3367 camlib.py:3376 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real." #: FlatCAMObj.py:5016 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Scalare Geometrie executată." #: FlatCAMObj.py:5033 camlib.py:3448 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai " "introdus numai o singură valoare in câmpul Offset." #: FlatCAMObj.py:5055 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Ofset Geometrie executat." #: FlatCAMObj.py:5624 FlatCAMObj.py:5629 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..." #: FlatCAMObj.py:5635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..." #: FlatCAMObj.py:5652 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Fişierul cu cod CNC este salvat in: %s" #: FlatCAMObj.py:5674 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5791 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesar deoarece este un " "obiect CNCJob tip %s." #: FlatCAMObj.py:5844 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21" #: FlatCAMObj.py:5857 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este " "activat dar nuc contine nimic." #: FlatCAMObj.py:5864 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod " "pesonalizat." #: FlatCAMObj.py:5878 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director" #: FlatCAMObj.py:5902 FlatCAMObj.py:5914 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5920 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Nu exista nici-un fişier postprocesor." #: FlatCAMTranslation.py:91 msgid "The application will restart." msgstr "Aplicaţia va reporni ..." #: FlatCAMTranslation.py:92 #, python-format msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?" msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in %s?" #: FlatCAMTranslation.py:94 msgid "Apply Language ..." msgstr "Aplică Traducere ..." #: ObjectCollection.py:426 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}" #: ObjectCollection.py:765 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Motivul erorii: %s" #: camlib.py:197 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip lista." #: camlib.py:1403 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] Obiectul a fost oglindit ..." #: camlib.py:1405 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Oglindire eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:1444 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] Obiectul a fost rotit ..." #: camlib.py:1446 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Rotaţie eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:1483 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] Obiectul a fost deformat ..." #: camlib.py:1485 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Deformare eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:2747 camlib.py:2832 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Coordonatele lipsesc, linia este ignorata: %s" #: camlib.py:2748 camlib.py:2833 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!" #: camlib.py:2797 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat " "dar sunt erori de parsare. Numărul liniei: %s" #: camlib.py:3189 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR] Eroare in parserul Gerber.\n" "%s:" #: camlib.py:3416 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Scalarea Gerber efectuata." #: camlib.py:3484 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Offsetare Gerber efectuata." #: camlib.py:3541 msgid "[success] Gerber Mirror done." msgstr "[success] Oglindirea Gerber efectuata." #: camlib.py:3590 msgid "[success] Gerber Skew done." msgstr "[success] Deformarea Gerber efectuata." #: camlib.py:3631 msgid "[success] Gerber Rotate done." msgstr "[success] Rotatia Gerber efectuata." #: camlib.py:3912 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta este un marcaj Gerber: %s" #: camlib.py:4027 #, python-format msgid "" "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " "informations regarding the tool diameters therefore the application will try " "to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] Nu sunt date despre diametrul uneltei. Vezi in Shell.\n" "Schimbare Unealtă: T%s a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's " "despre diametrele uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n" "Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze " "diametrele a.i sa reflecte diametrele reale." #: camlib.py:4491 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Eroare in parserul Excellon.\n" "Parsare eșuata. Linia {l_nr}: {line}\n" "\n" #: camlib.py:4573 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita " "deoarece nu are o unealtă asociata.\n" "Verifică codul G-Code rezultat." #: camlib.py:5134 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] Nu exista un asemenea parametru: %s" #: camlib.py:5204 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea " "de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5211 camlib.py:5744 camlib.py:6034 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare " "nu procesam fişierul %s" #: camlib.py:5451 camlib.py:5557 camlib.py:5623 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon incărcat nu are găuri ..." #: camlib.py:5562 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Un tip de optimizare incorrect a fost selectat." #: camlib.py:5732 camlib.py:6022 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o " "combinaţie nefericita de parametri." #: camlib.py:5737 camlib.py:6027 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea " "de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5753 camlib.py:6039 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z deplasare< este None sau zero." #: camlib.py:5757 camlib.py:6043 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta " "Înălţimea la care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi " "numai pozitiv.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5764 camlib.py:6050 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin " "urmare fişierul %s nu se procesează." #: camlib.py:5917 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR] Se astepta o Geometrie, am primit in schimb %s" #: camlib.py:5923 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie " "fără atributul solid_geometry." #: camlib.py:5962 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a " "fi folosita. \n" "Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou." #: camlib.py:6196 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista date cu privier la unealtă in geometria SolderPaste." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:69 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:350 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:540 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:237 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:242 msgid "Click to place ..." msgstr "Click pt a plasa ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează " "un burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:115 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Executat. Operaţie de găurire adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:157 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai " "selectează un burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:173 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:379 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:587 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1083 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1108 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873 msgid "Click on target location ..." msgstr "Click pe locatia tinta ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:190 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:626 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula " "in loc de punct ca și separator decimal." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:313 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:330 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:358 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool" msgstr "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:690 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:697 msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și " "încercați din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:521 msgid "[success] Done. Adding Slot completed." msgstr "[success] Terminat. Adăugarea slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:547 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi un " "instrument din tabelul instrumentelor" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:604 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:629 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică ce ai introdus." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829 msgid "[success] Done. Slot Array added." msgstr "[success] Terminat. S-a adăugat aria de sloturi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "" "Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o " "valoare pentru dimetrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1035 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1055 msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "[success] Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1057 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru " "redimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1847 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Click pe locatia de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1140 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost mutate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1237 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1450 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5429 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1457 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2336 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1463 flatcamGUI/ObjectUI.py:534 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:856 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72 #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1465 flatcamGUI/ObjectUI.py:536 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n" "când se face găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1485 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adaugă/Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n" "pentru acest obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1495 msgid "Tool Dia:" msgstr "Dia. Unealtă:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5458 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1505 msgid "Add Tool" msgstr "Adaugă Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1507 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n" "cu diametrul specificat deasupra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1519 msgid "Delete Tool" msgstr "Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1521 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Șterge o unealtă in lista de unelte\n" "prin selectarea unei linii in tabela de unelte." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1539 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1541 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "" "Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de " "găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1548 msgid "Resize Dia:" msgstr "Redimensionare Dia:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1550 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1558 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1560 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionează op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1585 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adaugă o arie de op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1587 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1593 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1596 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1605 msgid "Nr of drills:" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1623 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1734 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1825 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1872 msgid "Direction:" msgstr "Direcţie:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1625 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1827 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4636 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5616 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Directia in care aria lineara este orientata:\n" "- 'X' - pe axa orizontala \n" "- 'Y' - pe axa verticala sau \n" "- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1743 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1834 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4642 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5571 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5622 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1744 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4643 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5572 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1745 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1836 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2660 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2673 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4644 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5510 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5573 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5624 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5641 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1638 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1840 msgid "Pitch:" msgstr "Pas:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1640 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1842 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1682 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1884 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4821 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1852 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2675 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -359.99 grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulara. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic " "sau CCW = invers acelor de ceasornic" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1678 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1880 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4680 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5529 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5862 msgid "CW" msgstr "Orar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1679 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1881 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5530 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863 msgid "CCW" msgstr "Antiorar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1683 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5512 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5538 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5643 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de " "originea ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1713 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametrii pt slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1715 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n" "fie single sau ca parte a unei arii." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1724 msgid "Length:" msgstr "Lungime:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5553 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lungime = Lungimea slotului." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5564 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direcția spre care este orientat slotul:\n" "- „X” - axa orizontală\n" "- „Y” - axa verticală sau\n" "- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360,00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1784 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri Arie sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1786 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1795 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectați tipul de slot pentru creare.\n" "Poate fi liniar X (Y) sau circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807 msgid "Nr of slots:" msgstr "Nr de sloturi:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5604 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2405 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta este deja in lista originala sau actuala de unelte.\n" "Salvează și reeditează obiectul Excellon daca ai nevoie să adaugi aceasta " "unealtă." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3132 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2446 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2478 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2629 msgid "[success] Done. Tool edit completed." msgstr "[success] Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3164 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea " "de obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3167 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3173 msgid "Creating Excellon." msgstr "In curs de creere Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3182 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Editarea Excellon a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3199 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulata. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3781 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3853 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4539 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80 msgid "Buffer distance:" msgstr "Distanta pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81 msgid "Buffer corner:" msgstr "Coltul pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498 msgid "Square" msgstr "Patrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 msgid "Beveled" msgstr "Beveled" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98 msgid "Buffer Interior" msgstr "Bufer interior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Bufer Exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106 msgid "Full Buffer" msgstr "Bufer complet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696 msgid "Buffer Tool" msgstr "Unealta Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2705 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2731 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2757 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4591 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343 msgid "Text Tool" msgstr "Unealta Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:825 msgid "Tool" msgstr "Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 msgid "Tool dia:" msgstr "Dia unealtă:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6668 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n" "Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:179 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Rata suprapunere:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6679 #: flatcamTools/ToolPaint.py:163 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile " "care ar trebui\n" " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamTools/ToolCutOut.py:101 msgid "Margin:" msgstr "Margine:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6696 #: flatcamTools/ToolPaint.py:180 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanta fata de marginile\n" "poligonului care trebuie\n" "să fie >pictat<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 msgid "Method:" msgstr "Metoda:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algoritm pentru a picta poligonul
Standard: Pas fix spre interior." "
Samanta: Spre exterior pornind de la un punct-samanta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6404 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6714 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213 #: flatcamTools/ToolPaint.py:198 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6405 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214 #: flatcamTools/ToolPaint.py:199 msgid "Seed-based" msgstr "Punct-samanta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6716 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolPaint.py:200 msgid "Straight lines" msgstr "Linii drepte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 msgid "Connect:" msgstr "Conectează:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6413 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6723 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222 #: flatcamTools/ToolPaint.py:207 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenează linii între segmentele\n" "rezultate pentru a minimiza miscarile\n" "de ridicare a uneltei." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 msgid "Contour:" msgstr "Contur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6422 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6733 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231 #: flatcamTools/ToolPaint.py:216 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n" "pentru a elimina bavurile." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653 msgid "Paint" msgstr "Pictează" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamTools/ToolPaint.py:392 msgid "Paint Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-l și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un " "format incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2712 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2738 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5711 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1034 flatcamTools/ToolProperties.py:104 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4772 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5157 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Transform Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4773 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4835 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4774 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2544 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2059 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4776 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6444 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:253 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4789 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Editor %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7044 #: flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n" "Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n" "Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Roteste formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4860 msgid "Angle X:" msgstr "Unghi X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4862 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4880 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7056 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7066 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4871 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Deformare X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4873 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4891 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Deformează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4878 msgid "Angle Y:" msgstr "Unghi Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4889 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Deformare Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4917 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4919 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4927 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Scalează X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de \n" "starea checkbox-ului >Referința scalare<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4936 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7091 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Legatura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează formele selectate\n" "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7099 #: flatcamTools/ToolTransform.py:209 msgid "Scale Reference" msgstr "Referința scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4963 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate când nu este\n" "bifat și este originea când este bifat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992 msgid "Value X:" msgstr "Valoare X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5002 flatcamTools/ToolTransform.py:249 msgid "Offset X" msgstr "Ofset pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5022 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Deplasează formele selectate\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5010 msgid "Value Y:" msgstr "Valoare Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5012 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5020 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Offset Y" msgstr "Ofset pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051 flatcamTools/ToolTransform.py:296 msgid "Flip on X" msgstr "Oglindește pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5053 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5061 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Oglindește formele selectate peste axa X\n" "Nu crează noi forme." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5059 flatcamTools/ToolTransform.py:304 msgid "Flip on Y" msgstr "Oglindește pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5068 msgid "Ref Pt" msgstr "Pt ref" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5070 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește formele selectate\n" "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n" "\n" "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n" "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5082 msgid "Point:" msgstr "Punct:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5084 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n" "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n" "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5096 flatcamTools/ToolTransform.py:340 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Coordonatele punctului se pot obtine\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5221 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5241 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un număr " "Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5284 flatcamTools/ToolTransform.py:502 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 flatcamTools/ToolTransform.py:520 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5338 flatcamTools/ToolTransform.py:538 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5379 flatcamTools/ToolTransform.py:572 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417 flatcamTools/ToolTransform.py:601 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5466 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Rotaţie!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5469 flatcamTools/ToolTransform.py:640 msgid "Appying Rotate" msgstr "Execuţie Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5502 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5521 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Oglindire!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5524 flatcamTools/ToolTransform.py:691 msgid "Applying Flip" msgstr "Execuţie Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5563 flatcamTools/ToolTransform.py:733 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5571 flatcamTools/ToolTransform.py:742 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5591 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Deformare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5594 flatcamTools/ToolTransform.py:760 msgid "Applying Skew" msgstr "Execuţie Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5629 flatcamTools/ToolTransform.py:791 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5633 flatcamTools/ToolTransform.py:795 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deformarea a fost anulată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5652 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Scalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5655 flatcamTools/ToolTransform.py:809 msgid "Applying Scale" msgstr "Execuţie Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5693 flatcamTools/ToolTransform.py:848 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Scalarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5696 flatcamTools/ToolTransform.py:851 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Scalarea a fost anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5709 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Ofset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5712 flatcamTools/ToolTransform.py:861 msgid "Applying Offset" msgstr "Execuţie Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5734 flatcamTools/ToolTransform.py:880 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738 flatcamTools/ToolTransform.py:884 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deplasarea a fost anulată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742 msgid "Rotate ..." msgstr "Rotaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5817 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Rotatia formei geometrice executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5757 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotatia formei geometrice anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5763 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Ofset pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5764 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5783 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Introdu of valoare pt Distanta (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5773 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa X executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5777 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa X anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Ofset pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5792 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5796 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Deformare pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5809 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa X executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5813 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deformarea formei geometrice pe axa X anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5816 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Deformare pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5826 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5830 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1385 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1486 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Click pe Punctul3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Click pe punctulde Stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1495 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direcţie: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1521 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1527 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Click pe primul colt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1276 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Revenit la penultimul Punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] MUTARE: Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma " "pentru a putea face deplasare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Executat. Mutarea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Executat. Copierea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2642 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și " "BoldItalic sunt acceptate. Eroarea:: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2649 msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add." msgstr "[WARNING_NOTCL] Niciun text de adăugat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2655 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea de Text terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2683 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2694 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2746 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică " "nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2716 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4636 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Intern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2768 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Extern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2803 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2052 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2805 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2824 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2830 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2834 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2111 msgid "Click to erase ..." msgstr "Click pt a sterge ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144 msgid "[success] Done. Eraser tool action completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Stergere s-a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2906 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crează o geometrie Paint ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2920 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2287 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformări de forme geometrice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3498 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: " "{tool} cu diametrul: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3855 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2850 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2914 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3045 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3057 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3148 msgid "Click on target point." msgstr "Click pe punctul tinta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4106 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4141 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară " "pentru a face o Intersecţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4265 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4341 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Folosete Bufer " "Interior pentru a genera o forma geo. interioara." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4236 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4274 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face " "Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4240 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4278 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4353 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Distanta invalida pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4250 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4362 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita " "pentru Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4258 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie tip Bufer Complet creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. " "Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4303 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie Bufer interior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4374 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie Bufer Exterior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4438 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4444 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Valoare invalida pentru {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4450 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie " "mai puțin de 1.00 (100%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. " "Or o metoda diferita de Paint\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4520 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Paint executat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură " "(unealtă) in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:214 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:406 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:365 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:670 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:377 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea padului terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:399 msgid "" "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o " "apertura (unealtă) in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:476 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:695 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Prea multe paduri pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:717 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Executat. Aria de paduri a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:738 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selectează formele si apoi click ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:749 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nu este nimic selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:764 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the " "same aperture." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care " "apartin aceleasi aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:817 msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgstr "[success] Executat. Poligonizare completă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:870 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1092 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Click pe primul punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1191 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1080 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1083 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1089 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1347 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1342 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1293 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1337 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1298 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1332 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1327 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1707 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1749 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Bufereaza aperturile selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1791 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1838 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nimic nu este selectat pentru mutare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1961 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Executat. Mutarea Aperturilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Executat. Aperturile au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2329 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4548 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2349 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 msgid "Apertures" msgstr "Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2351 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Size" msgstr "Dimens." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2366 flatcamGUI/ObjectUI.py:231 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2368 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:233 msgid "Aperture Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2370 flatcamGUI/ObjectUI.py:235 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "" "Tipul aperturilor:\n" "- circular\n" "- patrulater\n" "- macro-uri\n" "etc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2372 flatcamGUI/ObjectUI.py:237 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dim. aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiunile aperturilor:\n" "- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n" "- (diametru, nVertices) pt tipul P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Diametru pentru noua apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2405 msgid "Aperture Size" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2407 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensiunea pt noua apertură.\n" "Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n" "valoarea este calculată automat prin:\n" "sqrt(lătime**2 + inăltime**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419 msgid "Aperture Type" msgstr "Tip aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2421 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oval" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2434 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiunile pentru noua apertură.\n" "Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n" "Formatul este (lătime, inăltime)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2443 msgid "Add/Delete Aperture:" msgstr "Adaugă/Șterge aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2445 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2476 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Bufer pt apertură:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700 msgid "Buffer distance" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2489 msgid "Buffer corner" msgstr "Coltul pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2491 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1679 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2058 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scalează aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4713 msgid "Scale factor" msgstr "Factor Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2559 msgid "Mark polygon areas" msgstr "Marchează ariile poligonale" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2561 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchează ariile poligonale." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Pragul de sus pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2577 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Pragul de jos pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2579 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592 msgid "Go" msgstr "Execută!" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2048 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adaugă o arie de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de paduri.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4612 msgid "Nr of pads" msgstr "Nr. paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4614 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2649 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5562 msgid "Direction" msgstr "Direcţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5630 msgid "Pitch" msgstr "Pas" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3127 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3131 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3167 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3179 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3190 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Apertura este deja in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] O nouă apertură este adăugată cu codul: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225 msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3231 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi --> %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Unealta cu diametrul: {del_dia} a fost stearsă" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3718 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Se adaugă apertura: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3906 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea " "de obiect Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3914 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber in curs de creare." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3922 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] Editarea Gerber a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3938 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4469 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4477 msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4620 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o " "apertură și încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4633 #, python-format msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" "%s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Actiune esuată.\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4650 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4683 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o " "apertură și încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Scalare a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4736 msgid "[success] Polygon areas marked." msgstr "[success] Ariile poligonale sunt marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4738 msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu există poligoane care sa fie marcate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51 msgid "&File" msgstr "&Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Încarcă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "Open &Project ..." msgstr "Încarcă &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Încarcă G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104 msgid "Open Config ..." msgstr "Încarcă Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108 msgid "Recent projects" msgstr "Proiectele recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent files" msgstr "Fişierele Recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 msgid "New Script ..." msgstr "Script nou ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 msgid "Open Script ..." msgstr "Încarcă &Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Va rula un script TCL astfel oferind\n" "o automatizare a anumitor functii\n" "din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136 msgid "Import" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154 msgid "Export" msgstr "Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exporta DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Va exporta o imagine in format PNG,\n" "imagina salvata va contine elementele vizuale\n" "afisate in zona de afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exporta Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Exporta &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:207 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importați Preferințele din fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:212 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:218 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:221 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Salvează Proiect ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Salvează o C&opie Proiect..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238 msgid "E&xit" msgstr "Iesire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244 msgid "&Edit" msgstr "&Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256 msgid "Conversion" msgstr "Conversii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:258 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:260 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:267 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:269 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon >combo<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n" "la tipul geometrie complexa (MultiGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n" "la tipul geometrie simpla (SingleGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converteste Oricare to Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:295 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converteste Oricare in Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Copiază\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:308 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Se&tează Originea\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Comută Unitati\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322 msgid "&Options" msgstr "&Opțiuni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:342 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Oglindește pe axa &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Vezi sursa\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Activează toate afişările\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Mărește și potrivește\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Măreste\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Micșorează\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Comută Editorul de cod\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:393 msgid "&Tool" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Linie de comanda\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398 msgid "&Help" msgstr "Ajutor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "Help\tF1" msgstr "Ajutor\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista shortcut-uri\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube \tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406 msgid "About" msgstr "Despre" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Adaugă Cerc\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Adaugă Arc\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Adaugă Patrulater\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Adaugă Poligon\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423 msgid "Add Path\tP" msgstr "Adaugă Cale\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425 msgid "Add Text\tT" msgstr "Adaugă Text\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Uniune Poligoane\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersecţie Poligoane\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Substracţie Poligoane\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Tăiere Cale\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:438 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copiază Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520 msgid "Move\tM" msgstr "Muta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Unealta Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Unealta Paint\t" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Comută lipire colt\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:458 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Adaugă Găurire\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Adăugați Slot\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Redimens. Găuriri\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515 msgid "Copy\tC" msgstr "Copiază\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Muta Găuriri\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Adaugă Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Adaugă Arie paduri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494 msgid "Add Track\tT" msgstr "Adaugă Traseu\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496 msgid "Add Region\tN" msgstr "Adaugă Regiune\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Poligonizare\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:502 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Adaugă SemiDisc\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Adaugă Disc\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505 msgid "Buffer\tB" msgstr "Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Scale\tS" msgstr "Scalare\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:508 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Marchează aria\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:510 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Radieră\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536 msgid "Enable Plot" msgstr "Activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Disable Plot" msgstr "Dezactivează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539 msgid "Generate CNC" msgstr "Generează CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "View Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577 msgid "File Toolbar" msgstr "Toolbar Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:581 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Toolbar Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:585 msgid "View Toolbar" msgstr "Toolbar Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:589 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Toolbar Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Toolbar Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Toolbar Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946 msgid "Open project" msgstr "Încarcă Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947 msgid "Save project" msgstr "Salvează Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Gerber Nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Excellon nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1959 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1962 msgid "&Replot" msgstr "&Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1963 msgid "&Clear plot" msgstr "&Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964 msgid "Zoom In" msgstr "Marire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965 msgid "Zoom Out" msgstr "Micsorare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 msgid "Zoom Fit" msgstr "Marire și ajustare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1971 msgid "&Command Line" msgstr "&Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974 msgid "2Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1975 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 msgid "NCC Tool" msgstr "Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980 msgid "Panel Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1981 #: flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Film Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Unealta Dispenser SP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984 #: flatcamTools/ToolSub.py:28 msgid "Substract Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1989 msgid "Calculators Tool" msgstr "Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1993 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1994 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Adaugă o Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Adaugă o arie de Găuriri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998 msgid "Add Slot" msgstr "Adaugă Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adaugă o Arie sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1997 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimens. Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiază Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 msgid "Delete Drill" msgstr "Șterge Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2008 msgid "Move Drill" msgstr "Muta Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2012 msgid "Add Circle" msgstr "Adaugă Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013 msgid "Add Arc" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adaugă Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 msgid "Add Path" msgstr "Adaugă Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 msgid "Add Polygon" msgstr "Adaugă Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2023 msgid "Add Buffer" msgstr "Adaugă Bufer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024 msgid "Paint Shape" msgstr "Paint o forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062 msgid "Eraser" msgstr "Stergere Selectivă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2028 msgid "Polygon Union" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2032 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2035 msgid "Cut Path" msgstr "Taie Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiază forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Șterge forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1686 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069 msgid "Transformations" msgstr "Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 msgid "Move Objects " msgstr "Muta obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2047 msgid "Add Pad" msgstr "Adaugă Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2049 msgid "Add Track" msgstr "Adaugă Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2055 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061 msgid "Mark Area" msgstr "Marc. aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071 #: flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Mutare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077 msgid "Snap to grid" msgstr "Lipire la grid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2080 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "când este activ, valoarea de pe Grid_X\n" "este copiata și in Grid_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097 msgid "Snap to corner" msgstr "Lipire la colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3522 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distanta magnetica maxima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818 msgid "Selected" msgstr "Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845 msgid "Plot Area" msgstr "Arie Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:879 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Default for App" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:880 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Opțiuni Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892 flatcamTools/ToolDblSided.py:47 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:902 flatcamTools/ToolDblSided.py:71 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:912 flatcamTools/ToolDblSided.py:95 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:931 msgid "TOOLS" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948 msgid "Import Preferences" msgstr "Importa Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n" "care a fost anterior salvat pe HDD..\n" "\n" "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n" "la prima pornire. Nu șterge acel fişier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958 msgid "Export Preferences" msgstr "Exporta Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n" "intr-un fişier care se salvează pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Deschide Pref Dir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n" "fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1006 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-' Zoom Out
'=' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  Afișează Lista de Shortcut-uri
  
1 Focus in Tab-ul Proiect
2 Focus in Tab-ul Selectat
3 Focus in Tab-ul Unelte
  
B Gerber Nou
E Editează Obiectul (daca este selectat)\n" "
G Grid On/Off
J Sari la Coordinate
L Excellon Nou
M Mută Obj
N Geometrie Nouă
O Setează Originea
Q Schimbă Unitătile
P Deschide Unealta de Proprietati
R Rotește cu 90 grade CW
S Comută Shell (linia de comandă)
T Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in " "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)
V Mărește și potrivește
X Oglindește pe axa X
Y Oglindește pe axa Y
'-' Micșorează
'=' Mărește
  
CTRL+A Selectează Tot
CTRL+C Copiază Obiect
CTRL+E Deschide fişier Excellon
CTRL+G Deschide fişier Gerber
CTRL+N Proiect Nou
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+O Deschide Proiect
CTRL+S Salvează Proiect ca
CTRL+F10 Comută Aria de Afișare
  
SHIFT+C Copiază Nume Obiect
SHIFT+E Comută Editor Cod
SHIFT+G Comută Axele
SHIFT+P Deschide Preferințe
SHIFT+R Rotește cu 90 grade CCW
SHIFT+S Rulează un Script
SHIFT+W Comută Spatiul de Lucru
SHIFT+X Deformează pe axa X
SHIFT+Y Deformează pe axa Y
  
ALT+C Unealta Calculatoare
ALT+D Unealta 2-Layer
ALT+K Unealta Dispensare Pasta Fludor
ALT+L Unealta Film PCB
ALT+N Unealta de curățare zone cupru
ALT+P Unealta Paint
ALT+Q Unealta de import PDF
ALT+R Unealta Transformări
ALT+S Vizualiz. Codul Sursa
ALT+U Unealta de Decupare
ALT+1 Activează toate Afișările
ALT+2 Dezactivează toate afişările/td>\n" "
ALT+3 Dezactivează toate afişările neselectate\n" "
ALT+F10 Comută Full Screen
  
F1 Deschide Manualul Online
F4 Deschide Tutoriale Online
Del Șterge Obiectul
Del Alternativ: Șterge Unealta
'`' (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook " "(in stânga)
SPACE (Dez)Activează afișare obiect
Escape Deselectează toate obiectele
\n" " \n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1291 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q\n" "  Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W\n" "  Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" "Lista de teste shortcut in Editor
\n" "
\n" " EDITOR GEOMETRII
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Deseneaza un arc
B Unealta Bufer
C Copiază o geometrie
D Pt cazul Adauga Arc va schimba directia " "curbei: CW sau CCW
E Unealta Intersectie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la locatie (x, y)
K Comută magnet colt
M Muta geometrie
M Pt cazul Adauga Arc va parcurge modurile " "de realizare a curbelor
N Deseneaza un Poligon
O Deseneaza un Cerc
P Deseneaza o Cale
R Deseneaza un Patrulater
S Unealta de Substractie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindire pe axa X
Y Oglindire pe axa Y
  
SHIFT+X Deformeaza pe axa X
SHIFT+Y Deformeaza pe axa Y
  
ALT+R Unealta Transformare din Editor
ALT+X Deplaseaza pe axa X
ALT+Y Deplaseaza pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de masurare
CTRL+S Inchide Editorul
CTRL+X Unealta de Decupare Poligoane
  
Space Roteste geometria
ENTER Finalizeaza desenul pt anumite tipuri de " "geo.
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
Del Sterge geometrie
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR EXCELLON
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de gauri
C Copiază gauri
D Adauga o gaura
J Sari la locatia (x, y)
M Muta gauri
Q\n" "  Adăugați Arie de sloturi\n" "
R Redimensioneaza gauri
T Adauga o noua unealta
W\n" "  Adăugați slot
  
Del Sterge gauri
Del Alternativ: Sterge Unelte
  
ESC Renunță si revino la Unealta de Selectie\n" "
CTRL+S Inchide Editorul
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR GERBER
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de Paduri\n" "
B Bufer
C Copiere
D Adauga Disc
J Sari la locatia (x, y)
M Muta
N Adauga Regiune
P Adauga Pad
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Revers modurile de indoire
S Scalare
T Adauga Traseu
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Avans modurile de indoire
  
Del Stergere
Del Alternativ: Sterge aperturi
  
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
CTRL+E Unealta Radieră
CTRL+S Inchide Editorul
  
ALT+A Unealta Marcare Arii
ALT+N Unealta Poligonizare
ALT+R Unealta Transformare
\n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Comută Vizibilitate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623 msgid "Toggle Panel" msgstr "Comută Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626 msgid "New" msgstr "Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 flatcamTools/ToolPaint.py:61 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634 msgid "Grids" msgstr "Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638 msgid "Clear Plot" msgstr "Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1639 msgid "Replot" msgstr "Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1642 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1643 msgid "Path" msgstr "Pe cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644 msgid "Rectangle" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1647 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651 msgid "Text" msgstr "Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657 msgid "Union" msgstr "Uniune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658 msgid "Intersection" msgstr "Intersecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659 msgid "Substraction" msgstr "Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346 msgid "Cut" msgstr "Tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668 msgid "Pad Array" msgstr "Arie de paduri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor EXC." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1689 msgid "Add Drill" msgstr "Adaugă găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "Print Preview" msgstr "Preview tiparire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726 msgid "Print Code" msgstr "Tipareste Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727 msgid "Find in Code" msgstr "Cauta in Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732 msgid "Replace With" msgstr "Inlocuieste cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6092 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 msgid "All" msgstr "Toate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform ce este in " "'Cauta'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741 msgid "Open Code" msgstr "Deschide Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742 msgid "Save Code" msgstr "Salvează Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Măsurătoare relativă.\n" "Referința este poziţia ultimului click pe canvas." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Măsurătoare absolută.\n" "Referința este originea (0, 0)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Blochează Toolbar-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2011 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Select" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2036 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038 msgid "Delete Shape" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2043 msgid "Move Objects" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2474 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n" "apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n" "butonul corespunzator din Toolbar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2618 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2697 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2756 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2967 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2613 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Intersecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2672 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Substracţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2692 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Uniune." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2984 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3051 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3097 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3123 msgid "New Tool ..." msgstr "O noua Unealtă ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3124 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3179 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3501 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferințe GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3507 msgid "Grid X value:" msgstr "Valoarea Grid_X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3509 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3514 msgid "Grid Y value:" msgstr "Valoarea Grid_Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3521 msgid "Snap Max:" msgstr "Lipire Max:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3526 msgid "Workspace:" msgstr "Spatiu de lucru:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3528 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n" "Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531 msgid "Wk. format:" msgstr "Format SL:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n" "pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3546 msgid "Plot Fill:" msgstr "Culoare Afișare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3548 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3612 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662 msgid "Alpha Level:" msgstr "Nivel Alfa:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3564 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3581 msgid "Plot Line:" msgstr "Culoare contur:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3583 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Setează culoarea conturului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3595 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Culoare Selecţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3614 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3631 msgid "Sel. Line:" msgstr "Contur Selecţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3645 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Culoare Selecţie 2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Contur Selecţie 2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695 msgid "Editor Draw:" msgstr "Desen Editor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3697 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3709 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Sel. Desen Editor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "" "Setează culoarea formei geometrice in Editor\n" "când se face o selecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3723 msgid "Project Items:" msgstr "Elemente Proiect:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 msgid "Proj. Dis. Items:" msgstr "Elem. proj. dez." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3738 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n" "in cazul in care elementele sunt dezactivate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789 msgid "GUI Settings" msgstr "Setări GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795 msgid "Layout:" msgstr "Amplasare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n" "Se aplică imediat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3826 msgid "HDPI Support:" msgstr "Suport H-DPI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n" "Util pentru monitoarele 4k.\n" "Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3841 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "Șterge setările GUI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n" "cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3846 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3850 msgid "Hover Shape:" msgstr "Forma Hover:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n" "in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n" "nu este selectat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859 msgid "Sel. Shape:" msgstr "Forma Sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n" "Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n" "pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n" "crearea unei ferestre de selectie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3868 msgid "NB Font Size:" msgstr "Dim. font NB:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n" "găsite în Notebook.\n" "Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n" "și include filele Proiect, Selectat și Unelte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3885 msgid "Axis Font Size:" msgstr "Dim. font axe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3941 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Șterge Setările GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962 msgid "App Preferences" msgstr "Preferințele Aplicaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4468 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5293 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 msgid "Units" msgstr "Unităti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Unitatea de masura pt FlatCAM.\n" "Este setată la fiecare pornire a programului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3972 msgid "IN" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5299 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976 msgid "APP. LEVEL" msgstr "Nivel aplicatie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3977 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n" "Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n" "Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n" "\n" "Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n" "in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4933 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3983 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3986 msgid "Languages" msgstr "Traduceri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3987 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3990 msgid "Apply Language" msgstr "Aplica Traducere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Seteaza limba folosita in FlatCAM.\n" "Aplicatia se va restarta după click.\n" "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n" "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n" "după click datorită unor setări de securitate ale Windows. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 msgid "Shell at StartUp" msgstr "Shell la pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n" "automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n" "la initializarea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 msgid "Version Check" msgstr "Verificare versiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4019 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Bifează daca se dorește verificarea automata\n" "daca exista o versiune mai noua,\n" "la pornirea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 msgid "Send Stats" msgstr "Statistici" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4031 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n" "un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n" "aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n" "in crearea de inbunatatiri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4038 msgid "Pan Button" msgstr "Buton Pan (mișcare)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4039 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n" "- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n" "- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4042 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4043 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4046 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Sel. multiplă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4047 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052 msgid "Project at StartUp" msgstr "Proiect la pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4054 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4059 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n" "afișată automat la pornire." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 msgid "Project AutoHide" msgstr "Ascundere Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4066 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4072 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n" "când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n" "când un obiect nou este creat/incărcat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4078 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Activează ToolTip-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n" "tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088 msgid "Workers number" msgstr "Număr de worker's" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4099 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n" "Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n" "dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n" "sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n" "Valoarea standard este 2.\n" "Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4120 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n" "Valoarea default este 0.01.\n" "O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n" "in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n" "O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n" "defavoarea nievelului de detalii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4156 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Stil \"Încarcare\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită " "cand se \n" "salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand " "se \n" "deschide fisiere.\n" "\n" "Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt " "ambele \n" "cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n" "ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n" "unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4176 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvează Proiectul comprimat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n" "Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n" "lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189 msgid "Compression Level" msgstr "Nivel compresie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n" "Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n" "dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n" "și in plus, durează semnificativ mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4214 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4217 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6068 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 msgid "Plot Options" msgstr "Opțiuni afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4224 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4769 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4226 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligoane color solide." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4231 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "" "Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n" "alese in mod aleator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4763 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5691 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:542 msgid "Plot" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4240 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5693 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6079 flatcamGUI/ObjectUI.py:174 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:544 flatcamGUI/ObjectUI.py:877 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Afisează (arata) acest obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5701 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6149 msgid "Circle Steps" msgstr "Pași pt. cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4262 msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4265 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Isolation Routing" msgstr "Izolare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n" "care să fie taiate in afara poligoanelor,\n" "urmărindu-le conturul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5715 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6507 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666 flatcamGUI/ObjectUI.py:259 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:92 msgid "Tool dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5133 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:785 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametrul uneltei taietoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4285 flatcamGUI/ObjectUI.py:272 msgid "# Passes" msgstr "# Treceri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4287 flatcamGUI/ObjectUI.py:274 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Lăţimea spatiului de izolare\n" "in număr intreg de grosimi ale uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296 flatcamGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Pass overlap" msgstr "Suprapunere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4298 flatcamGUI/ObjectUI.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea " "curentă\n" "peste cea anterioară. \n" "Exemplu:\n" "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4306 flatcamGUI/ObjectUI.py:295 msgid "Milling Type" msgstr "Tip Frezare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4308 flatcamGUI/ObjectUI.py:297 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare:\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4313 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "Climb" msgstr "Urcare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 flatcamGUI/ObjectUI.py:303 msgid "Conv." msgstr "Conv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318 flatcamGUI/ObjectUI.py:307 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4320 flatcamGUI/ObjectUI.py:309 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325 flatcamGUI/ObjectUI.py:414 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiuni fără Cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4327 flatcamGUI/ObjectUI.py:416 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crează poligoane acopering zonele fără\n" "cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n" "obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n" "cuprul din zona specificata." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4339 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4364 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341 flatcamGUI/ObjectUI.py:430 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n" "unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n" "la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4351 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4373 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo rotunjita" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4353 flatcamGUI/ObjectUI.py:443 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" "Obiectul Geometrie rezultat \n" "va avea colțurile rotunjite." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 flatcamGUI/ObjectUI.py:452 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" msgstr "Forma înconjurătoare::" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4366 flatcamGUI/ObjectUI.py:464 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n" "pana la cel mai apropiat poligon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4375 flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n" "Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opțiuni Av. Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4392 msgid "Advanced Param." msgstr "Param. avansați" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4394 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Gerber avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Urmareste\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4406 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n" "Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n" "In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4413 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Arata/Ascunde Tabela" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4415 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n" "posibil afisatele marcaje ale aperturilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454 msgid "Gerber Export" msgstr "Export Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5282 msgid "Export Options" msgstr "Opțiuni de Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Gerber folosind:\n" "File -> Exportă -> Exportă Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4476 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5307 msgid "Int/Decimals" msgstr "Înt/Zecimale:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă si in partea fractională a numărului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4495 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4509 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimală a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5368 msgid "Zeros" msgstr "Zero-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Gerber.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n" "cele de la final sunt indepărtate.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n" "cele de la final sunt păstrate.\n" "(Invers fată de fişierele Excellon)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4528 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4881 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5378 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4882 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5379 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5432 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6034 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6291 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6330 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6496 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6770 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7030 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7335 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:176 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4561 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5442 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6044 msgid "Selection limit" msgstr "Limita selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4563 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii selectate peste care\n" "geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n" "Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n" "de elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4575 msgid "New Aperture code" msgstr "Cod pt aperture noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4587 msgid "New Aperture size" msgstr "Dim. pt aperture noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4589 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dim. pentru noua apertură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4599 msgid "New Aperture type" msgstr "Tip pt noua apaertura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4601 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipul noii aperture.\n" "Poate fi „C”, „R” sau „O”." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4622 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. aper" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6342 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614 msgid "Linear Dir." msgstr "Dir. Lineara" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4670 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Arie de Sloturi circ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5523 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5654 msgid "Circular Dir." msgstr "Directie circ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5525 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară.\n" "Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de " "ceasornic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5536 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5667 msgid "Circ. Angle" msgstr "Unghi circ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4702 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4709 msgid "Scale Tool" msgstr "Unalta de Scalare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4715 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4722 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Unealta de Marc. Arie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4736 msgid "Threshold low" msgstr "Prag minim" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4728 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4738 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776 msgid "Excellon Format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4778 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n" "sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n" "Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n" "s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n" "a formatului Excellon in fiecare caz.\n" "Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n" "când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n" "separator zecimal.\n" "\n" "Setări posibile:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4806 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "" "Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n" "adica 2 parti intregi și 4 zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4847 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5322 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreaga a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4861 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5336 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4836 msgid "METRIC" msgstr "Metric" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4839 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "" "Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n" "adica 3 parti intregi și 3 zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4870 msgid "Default Zeros" msgstr "Suprimare Zero" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n" "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4894 msgid "Default Units" msgstr "Unitati Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4897 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4916 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Optimizare Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4919 msgid "Algorithm: " msgstr "Algoritm:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n" "găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n" "folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in " "viteza\n" "de procesare CNC.\n" "MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n" "Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n" "Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n" "\n" "Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n" "care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n" "algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4946 msgid "Optimization Time" msgstr "Durata optimiz." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n" "reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n" "incercarea de a afla calea optima." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4992 msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:582 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crează CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4997 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n" "din acest obiect Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6966 flatcamGUI/ObjectUI.py:593 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:107 msgid "Cut Z" msgstr "Z tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5007 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n" "Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n" "va incerca in mod automat să schimbe semnul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1103 msgid "Travel Z" msgstr "Z Deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:605 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Înălţimea la care unealtă se deplasează\n" "in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n" "in afara materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121 msgid "Tool change" msgstr "Schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5026 flatcamGUI/ObjectUI.py:615 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimbare unealtă\n" "in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n" "De obicei este folosita comanda G-Code M6." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5808 msgid "Toolchange Z" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5811 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042 flatcamGUI/ObjectUI.py:652 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "Feedrate (Plonjare):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5044 flatcamGUI/ObjectUI.py:654 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Viteza uneltei când se face găuriea\n" "(in unitati pe minut).\n" "Aceasta este mișcarea lineara G01." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5053 msgid "Spindle Speed" msgstr "Viteza Motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5055 flatcamGUI/ObjectUI.py:681 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n" "In RPM (rotatii pe minut).\n" "Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n" "daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5063 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854 msgid "Spindle dir." msgstr "Directie Motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n" "Poate fi:\n" "- CW = in sensul acelor de ceasornic\n" "- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5077 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5868 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 msgid "Dwell" msgstr "Pauza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5870 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n" "inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5082 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5084 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5875 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1226 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5096 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5885 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:704 msgid "Postprocessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098 flatcamGUI/ObjectUI.py:706 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107 flatcamGUI/ObjectUI.py:745 msgid "Gcode" msgstr "Gcode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5109 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele.\n" "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de " "găuri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 msgid "Mill Holes" msgstr "Frezare găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5127 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131 flatcamGUI/ObjectUI.py:783 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Dia. Burghiu Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5138 flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Dia. Freza Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5140 flatcamGUI/ObjectUI.py:801 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5152 msgid "Defaults" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5908 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5173 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n" "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n" "doar in modul Avansat al aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181 flatcamGUI/ObjectUI.py:555 msgid "Offset Z" msgstr "Ofset Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5183 flatcamGUI/ObjectUI.py:572 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n" "au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n" "din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n" "să fie cel dorit.\n" "Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n" "parametrului >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5190 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5192 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5921 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:632 msgid "Start move Z" msgstr "Z pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5200 flatcamGUI/ObjectUI.py:634 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n" "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5207 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5938 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147 msgid "End move Z" msgstr "Z oprire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5209 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5940 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 flatcamGUI/ObjectUI.py:663 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218 flatcamGUI/ObjectUI.py:665 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1245 msgid "Probe Z depth" msgstr "Z sonda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5231 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5973 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1247 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n" "Are o valoare negativă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5981 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Feedrate sonda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5241 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5983 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Plonjare rapida:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5249 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5992 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea " "uneltei\n" "pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu " "comanda G0.\n" "Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n" "\n" "ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se " "schimba\n" "unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258 msgid "Fast Retract" msgstr "Retragere rapida" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n" "- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate " "setată, \n" "G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de " "deplasare\n" "cu viteza maxima G0\n" "- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la " "adâncimea\n" "de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5279 msgid "Excellon Export" msgstr "Export Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5284 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Excellon folosind:\n" "File -> Exporta -> Exporta Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5301 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n" "sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n" "Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n" "coordonate cu zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5345 msgid "Format" msgstr "Format" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5347 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n" "Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n" "Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n" "partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n" "specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n" "și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n" "Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5354 msgid "Decimal" msgstr "Cu dec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5355 msgid "No-Decimal" msgstr "Fără dec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5381 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5391 msgid "Slot type" msgstr "Tip slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5404 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n" "Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n" "folosind comenzile M15 / M16.\n" "Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n" "folosind comanda slotului găurit (G85)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5401 msgid "Routed" msgstr "Decupate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5402 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Găurite(G85)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5434 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5444 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5456 msgid "New Tool Dia" msgstr "Dia. nou unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5468 msgid "Nr of drills" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5479 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Arie lineară de găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5483 msgid "Linear Dir.:" msgstr "Dir. Lineara:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5519 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Arie circ. de găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5547 flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Slots" msgstr "Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5551 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5598 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Arie lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5602 msgid "Nr of slots" msgstr "Nr de sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5650 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Arie circ. de Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5684 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5703 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a Geometriilor circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 msgid "Geometry Options" msgstr "Opțiuni Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n" "acestui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n" "Valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1081 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Pas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761 flatcamGUI/ObjectUI.py:1084 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Folosiți mai multe pase pentru a limita\n" "adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n" "va tăia de mai multe ori până când este\n" "atins Z de tăiere, Z Cut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5770 msgid "Depth/Pass" msgstr "Adânc./Trecere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5772 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n" "atunci când >MultiPas< este folosit.\n" "Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n" "a adancimii de tăiere care este o valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n" "deasupra materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5799 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimb unealtă in \n" "codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n" "uneltei (M6)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1157 msgid "Feed Rate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5822 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y\n" "in unitati pe minut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1167 msgid "Feed Rate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5832 flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z\n" "in unitati pe minut.\n" "Mai este numita și viteza de plonjare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841 flatcamGUI/ObjectUI.py:679 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 msgid "Spindle speed" msgstr "Viteza motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5844 flatcamGUI/ObjectUI.py:1207 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Viteza motorului in RPM (optional).\n" "Daca postprocesorul Laser este folosit,\n" "valoarea să este puterea laserului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5873 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5887 flatcamGUI/ObjectUI.py:1236 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Fişierul postprocesor care controlează generarea\n" "codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n" "mai apoi este salvat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5910 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n" "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5930 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n" "Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5948 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 msgid "Feed Rate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5950 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n" "in legatura cu comanda G00.\n" "Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n" "pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5961 flatcamGUI/ObjectUI.py:1194 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n" "care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n" "cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n" "prin taierea peste acest punct." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5990 msgid "Fast Plunge" msgstr "Plonjare rapidă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6002 msgid "Seg. X size" msgstr "Dim. seg X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6013 msgid "Seg. Y size" msgstr "Dim. seg Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6015 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6036 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6046 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometriil selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6065 msgid "CNC Job General" msgstr "CNCJob General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6078 flatcamGUI/ObjectUI.py:875 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1439 msgid "Plot Object" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083 msgid "Plot kind:" msgstr "Tip afișare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6085 flatcamGUI/ObjectUI.py:1336 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n" "Acestea pot fi:\n" "- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n" "- Tăiere -> miscarile in material, tăiere\n" "- Amandoua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6093 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345 msgid "Travel" msgstr "Voiaj" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6102 flatcamGUI/ObjectUI.py:1349 msgid "Display Annotation" msgstr "Afişează notații" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6104 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n" "Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n" "capat al liniilor de traversare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6116 msgid "Annotation Size" msgstr "Dim. anotate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6126 msgid "Annotation Color" msgstr "Culoarea anotatii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6128 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a reprezentarilor GCodului circular." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6161 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Diametrul uneltei care să fie redat prin afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6169 msgid "Coords dec." msgstr "Coord. zec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6171 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6179 msgid "Feedrate dec." msgstr "Feedrate zec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6181 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6196 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opțiuni CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportă G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6201 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6242 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n" "care este salvat pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6207 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Adaugă la inceputul G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6209 flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la inceputul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6218 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6220 flatcamGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6237 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6240 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exporta codul masina CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6248 flatcamGUI/ObjectUI.py:1509 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6251 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6270 flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Fol. Macro schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6272 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n" "schimb unelte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6284 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n" "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n" "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6294 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6295 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = numărul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6297 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6298 flatcamGUI/ObjectUI.py:1555 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6299 flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6301 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6302 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6303 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6304 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6306 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6327 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6332 flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n" "care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n" "fie cupru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6340 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7173 msgid "Tools dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "Tool order" msgstr "Ordine unelte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6349 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6360 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:114 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used\n" "for copper clearing.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de " "unelte\n" "pentru curățarea cuprului.\n" "„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n" "„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n" "'Înapoi' -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la cele mari la cele " "mici\n" "\n" "AVERTIZARE: folosirea prelucrării resturilor va seta automat ordinea\n" "în sens invers și va dezactiva acest element grafic de control." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:123 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6359 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:124 msgid "Reverse" msgstr "Înapoi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6370 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6677 #: flatcamTools/ToolPaint.py:161 msgid "Overlap Rate" msgstr "Rată suprapunere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n" "și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n" "nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6531 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6388 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197 msgid "Bounding box margin." msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6395 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:204 flatcamTools/ToolPaint.py:189 msgid "Method" msgstr "Metodă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6707 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206 flatcamTools/ToolPaint.py:191 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algoritm pt curățare de cupru:
Standard: Pas fix spre interior." "
Punct-samanta: De la punctul samanta, spre expterior.
Linii " "drepte: Linii paralele." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6721 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:205 msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6731 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229 flatcamTools/ToolPaint.py:214 msgid "Contour" msgstr "Contur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6429 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238 #: flatcamTools/ToolPaint.py:223 msgid "Rest M." msgstr "Rest M." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6431 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6446 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6458 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:255 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:267 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6456 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265 msgid "Offset value" msgstr "Valoare Ofset" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6473 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:290 msgid "Itself" msgstr "Însuşi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6629 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:291 msgid "Box" msgstr "Forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6475 msgid "Reference" msgstr "Referinţă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6477 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:294 msgid "" "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" "specified by another object different than the one that is copper cleared." msgstr "" "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de Cu\n" "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n" "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care este " "curățat de cupru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6493 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6498 flatcamGUI/ObjectUI.py:400 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n" "lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n" "placa din care a fost taiat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6509 flatcamTools/ToolCutOut.py:94 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n" "PCB-ului din materialului inconjurator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6517 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Obj kind" msgstr "Tipul de obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6519 flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..
- Unic: contine un " "singur contur PCB in obiectul Gerber .
- Panel: un obiect Gerber " "tip panel, care este făcut\n" "din mai multe contururi PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6752 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 msgid "Single" msgstr "Unic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6527 flatcamTools/ToolCutOut.py:86 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6533 flatcamTools/ToolCutOut.py:103 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n" "va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n" "fata de PCB-ul efectiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6541 msgid "Gap size" msgstr "Dim. punte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543 flatcamTools/ToolCutOut.py:113 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n" "in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n" "este decupat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6552 flatcamTools/ToolCutOut.py:149 msgid "Gaps" msgstr "Punţi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6554 msgid "" "Number of bridge gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6575 flatcamTools/ToolCutOut.py:130 msgid "Convex Sh." msgstr "Formă Conv" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6577 flatcamTools/ToolCutOut.py:132 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n" "Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6591 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6596 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n" "folosind găuri de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6606 flatcamTools/ToolDblSided.py:234 msgid "Drill dia" msgstr "Dia gaură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6608 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:236 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6617 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6619 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6628 flatcamTools/ToolDblSided.py:131 msgid "Point" msgstr "Punct" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6630 msgid "Axis Ref" msgstr "Axa de ref." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6632 flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (obiect FlatCAM) prin mijloc." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6655 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n" "intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n" "to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n" "singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n" "dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6741 flatcamTools/ToolPaint.py:238 msgid "Selection" msgstr "Selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse click " "to start selection of the area to be painted.
- All: paint all " "polygons.
- Ref: paint an area described by an external reference " "object." msgstr "" "Cum se selectează poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Singur : " "faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie pictat.
-" " Zona : faceți clic stânga cu mouse pentru a începe selecția zonei " "care urmează să fie pictată.
- Toate : pictați toate poligonele. " "
- Ref : pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6753 msgid "Area" msgstr "Aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6755 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6767 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6772 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n" "Fişierul este salvat in format SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6783 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Tip film:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6785 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n" "Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n" "Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n" "Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6796 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border" msgstr "Bordură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6798 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifica o bordura de jur imprejurul obiectului.\n" "Doar pt filmele negative.\n" "Ajuta daca folosim in Obiect Forma acelasi obiect ca in Obiect Film.\n" "Va crea o bara solida neagra in jurul printului efectiv permitand o\n" "delimitare exacta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6811 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scalează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6813 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n" "Elementele mai mici vor fi afectate mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6828 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6833 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n" "unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n" "distanţă X, Y unul de celalalt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6844 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols" msgstr "Sep. coloane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6846 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între coloane.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6854 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows" msgstr "Sep. linii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6856 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între linii.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6864 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6866 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6873 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows" msgstr "Linii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6875 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6881 flatcamTools/ToolPanelize.py:181 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6882 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6883 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type" msgstr "Tip panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6885 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Alege tipul obiectului panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6894 msgid "Constrain within" msgstr "Constrange" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6896 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n" "Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n" "Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n" "panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n" "complet in aria desemnata." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6905 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX)" msgstr "Lătime (Dx)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6907 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6914 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY)" msgstr "Inăltime (Dy)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6916 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6930 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6933 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculator Unealta V-Shape" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6935 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n" "avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n" "adâncimea de tăiere, ca parametri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6946 flatcamTools/ToolCalculators.py:92 msgid "Tip Diameter" msgstr "Dia vârf" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6948 flatcamTools/ToolCalculators.py:97 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6956 flatcamTools/ToolCalculators.py:100 msgid "Tip Angle" msgstr "V-Unghi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6958 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6968 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6975 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculator ElectroPlacare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6977 flatcamTools/ToolCalculators.py:149 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n" "folosind o metoda cum ar fi:\n" "- cerneala grafitate (carbon)\n" "- clorura paladiu\n" "- hipofosfit de calciu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6987 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "Board Length" msgstr "Lung. plăcii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6989 flatcamTools/ToolCalculators.py:162 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lungimea PCB-ului.\n" "In centimetri. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6995 flatcamTools/ToolCalculators.py:164 msgid "Board Width" msgstr "Lăt. plăcii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6997 flatcamTools/ToolCalculators.py:168 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n" "In centimetri. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7002 flatcamTools/ToolCalculators.py:170 msgid "Current Density" msgstr "Densitate I" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7005 flatcamTools/ToolCalculators.py:174 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n" "In ASF (amperi pe picior la patrat)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7011 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "Copper Growth" msgstr "Grosime Cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7014 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n" "In microni." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7027 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Transformare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7032 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diverse transformări care pot fi aplicate\n" "asupra unui obiect FlatCAM. Cum ar fi:\n" "- rotaţie,\n" "- scalare,\n" "- ofset,\n" "- deformare\n" "- oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7042 msgid "Rotate Angle" msgstr "Unghi Rotaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7054 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Skew_X angle" msgstr "Unghi Deform_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7064 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Skew_Y angle" msgstr "Unghi Deform_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7074 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Scale_X factor" msgstr "Factor Scal_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7076 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de scalare pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7083 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Scale_Y factor" msgstr "Factor Scal_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7085 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de scalare pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7093 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "Factor Scal_X pentru ambele axe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7101 flatcamTools/ToolTransform.py:211 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n" "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n" "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n" "toate obiectele selectate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7110 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Offset_X val" msgstr "Ofset_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7112 flatcamTools/ToolTransform.py:241 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7119 flatcamTools/ToolTransform.py:256 msgid "Offset_Y val" msgstr "Ofset_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7121 flatcamTools/ToolTransform.py:258 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7127 flatcamTools/ToolTransform.py:313 msgid "Mirror Reference" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129 flatcamTools/ToolTransform.py:315 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n" "de referinţă.\n" "\n" "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n" "canvas simultan cu apasarea tastei SHIFT.\n" "Apoi apasa pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n" "in forma (x, y).\n" "La final apasa butonul de oglindire pe axa dorita. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7140 flatcamTools/ToolTransform.py:326 msgid " Mirror Ref. Point" msgstr "Pt. Ref. Oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7142 flatcamTools/ToolTransform.py:328 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n" "oglindire.\n" "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n" "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7159 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7164 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7175 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7182 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Dia nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7184 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela " "de Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7192 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z start disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7194 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7201 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense" msgstr "Z disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7203 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7210 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z stop disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7212 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7219 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190 msgid "Z Travel" msgstr "Z deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7221 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n" "(fără dispensare de pastă de fludor)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7229 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7231 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7238 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7240 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n" "Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7259 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7267 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Feedrate Z disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7277 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Viteza motor inainte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7279 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7287 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pauza FWD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7289 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7296 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Viteza motor inapoi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7298 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7306 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268 msgid "Dwell REV" msgstr "Pauza REV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7308 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n" "necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7317 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7332 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7337 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n" "din altul de același tip." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7342 flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "Close paths" msgstr "Închide căile" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7343 flatcamTools/ToolSub.py:136 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7369 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7375 msgid "Idle." msgstr "Inactiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7399 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicaţia a pornit ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7400 msgid "Hello!" msgstr "Bună!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Obiect FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "Modul Baza este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n" "ascunsi de user in acest mod.\n" "Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n" "\n" "Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n" "Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n" "butonul radio: >Nivel App<" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Factor cu care se multiplica \n" "caracteristicile geometrice ale\n" "acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Efectuează operatia de scalare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n" "pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Efectuează operația de Ofset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361 msgid "Name" msgstr "Nume" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n" "care sutn curent afisate, vor fi șterse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n" "Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchează aperturile pe canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:261 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametrul uneltei taietoare.\n" "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n" "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n" "o valoare negativă pt acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Creează Geometrie de Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n" "a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n" "ale obiectului.\n" "Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n" "(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n" "acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:344 msgid "FULL Geo" msgstr "Geo Full" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n" "Contine atat geometriile exterioare cat și\n" "pe cele interioare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 msgid "Ext Geo" msgstr "Geo Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:364 msgid "Int Geo" msgstr "Geo Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:382 msgid "Clear N-copper" msgstr "Curăță Non-Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:336 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie\n" "pt rutare non-cupru (adica pt\n" "curățare zone de cupru)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:398 msgid "Board cutout" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generează un obiect Geometrie\n" "pt decuparea PCB." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Crează Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:484 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generează obiectul Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 msgid "Excellon Object" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Solid circles." msgstr "Cercuri solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Drills" msgstr "Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:559 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:95 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n" "reprezinta lăţimea taieturii in material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n" "operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:569 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n" "prin op. de frezare cu o freza." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:584 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob din\n" "acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114 msgid "Tool change Z" msgstr "Z schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n" "uneltele care trebuie incluse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele\n" "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n" "vor fi convertite intr-o serie de găuriri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "Create GCode" msgstr "Crează GCode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:764 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" "acele găuri care vor fi frezate." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Geo pt frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:792 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Găuri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Geo pt. frezare sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Sloturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:827 msgid "Geometry Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n" "Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n" "Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n" "Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n" "pentru care folosim unealta aleasă.\n" "Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n" "Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n" "multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n" "\n" "Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n" "in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n" "este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n" "- V-Dia \n" "- V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:81 msgid "TT" msgstr "TU" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:907 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Valorile pt Ofset pot fi:\n" "- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia " "geometrică\n" "- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un " "'buzunar'\n" "- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:914 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De " "obicei\n" "valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste " "ca și\n" "notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n" "Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe " "etape.\n" "Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n" "Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu " "un\n" "vârf fin, ascuțit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:923 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este " "exact diametrul uneltei.\n" "- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza " "Ball\n" "- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta va fi\n" "calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum " "afisati in UI, cat și din\n" "lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului " "uneltei.\n" "Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie " "ca Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:935 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip " "MultiGeo, ceea ce inseamna că\n" "obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n" "\n" "ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la " "ștergerea \n" "datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i " "se poate activa/dezactiva\n" "afișarea in canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:948 msgid "Tool Offset" msgstr "Ofset unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n" "este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n" "in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 #: flatcamTools/ToolPaint.py:118 msgid "Tool Dia" msgstr "Dia Unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:150 #: flatcamTools/ToolPaint.py:134 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025 msgid "Tool Data" msgstr "Date unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n" "Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" "Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n" "Forma in V." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n" "In grade." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1095 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" "Adâncimea pentru fiecare trecere.\n" "Valoare pozitivă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1269 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n" "Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n" "pentru o selecţie personalizata de unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1276 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 flatcamTools/ToolPaint.py:25 msgid "Paint Area" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" "Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n" "o instalează in Tab-ul Unealta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1315 msgid "CNC Job Object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1333 msgid "Plot kind" msgstr "Tip afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367 msgid "Travelled dist." msgstr "Distanța parcursă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379 msgid "Estimated time" msgstr "Durată estimată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1381 flatcamGUI/ObjectUI.py:1386 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n" "fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela Unelte CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n" "Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n" "Coloanele sunt:\n" "- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n" "- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n" "- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-" "Shape\n" "(cu forma in V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1456 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Update Plot" msgstr "Actualiz. afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464 msgid "Update the plot." msgstr "Actualizează afișarea obiectelor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1490 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578 msgid "View CNC Code" msgstr "Vizualiz. codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n" "sau tipari codul G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1585 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvează codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1587 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n" "G-Code intr-un fişier." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calculatoare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculator Unitati" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:104 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 msgid "Tool Diameter" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n" "sectiunea FlatCAM Gerber.\n" "In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:132 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului " "uneltei,\n" "depinzand de care dintre acestea este cunoscuta." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:186 msgid "Current Value" msgstr "Intensitate" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensitatea curentului electric care se va seta\n" "in sursa de alimentare. In Amperi." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "Time" msgstr "Durată" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "TImpul necesar (calculat) pentru\n" "efectuarea procedurii. In minute." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:213 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n" "in funcţie de parametrii de mai sus." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:257 msgid "Calc. Tool" msgstr "Unealta Calc." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 msgid "Cutout PCB" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:54 msgid "Obj Type" msgstr "Tip obiect" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:56 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi decupat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:72 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:111 msgid "Gap size:" msgstr "Dim. punte:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:138 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Punţi realiz. automat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:140 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n" "a pana la 8 punţi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:151 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:174 msgid "FreeForm" msgstr "Formă liberă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupajul poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:185 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:194 msgid "Rectangular" msgstr "Patrulater" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:196 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Forma decupajului va fi mereu de forma\n" "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n" "obiectului FlatCAM decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:213 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Punţi realiz. manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 msgid "Geo Obj" msgstr "Obiect Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:233 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:244 msgid "Manual Geo" msgstr "Geo manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n" "atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n" "urmărindu-i forma.\n" "Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:266 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adaugă punţi manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n" "de materialul din care este decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:275 msgid "Generate Gap" msgstr "Generează Punte" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:277 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:843 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:859 flatcamTools/ToolPaint.py:839 #: flatcamTools/ToolPaint.py:968 flatcamTools/ToolPanelize.py:353 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:368 flatcamTools/ToolSub.py:247 #: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:443 #: flatcamTools/ToolSub.py:456 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n" "Selectează unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:377 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. pozitivă " "Reala." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:854 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:742 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 " "or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea punţilor poate fi numai una dintre: 'lr', 'tb', " "'2lr', '2tb', 4 or 8. Adaugă o valoare permisa și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR] Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip " "MultiGeo.\n" "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua " "decupajul." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Operatia de decupaj cu forma libera s-a terminat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:843 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu a fost gasit: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:839 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă " "Reala." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:717 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n" "pentru a crea o punte separatoare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:758 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:782 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:786 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este gasit: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:796 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] O punte a fost adăugată in mod manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:814 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Gerber: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:818 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista obiect selectat pt operatia de decupare.\n" "Selecteaza unul si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:823 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n" "Selecteaza un obiect Gerber si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-fețe PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n" "Nu crează un obiect nou ci il modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Axa de ref.:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Referință Punct/Container" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin " "care\n" "axa de oglindire trece.\n" "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista " "de obiecte\n" "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor " "obiecte\n" "va trece axa de oglindire selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Adaugă coordonatele in formatul (x, y) ale punctului prin care trece\n" "axa de oglindire selectată mai sus.\n" "Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse " "pe\n" "canvas sau le puteti introduce manual." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:311 #: flatcamTools/ToolPaint.py:274 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:312 #: flatcamTools/ToolPaint.py:275 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:313 #: flatcamTools/ToolPaint.py:276 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n" "Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n" "un alt punct va fi creat in oglinda.\n" "- un punct cu coord. specificate\n" "- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) " "samd\n" "\n" "Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul " "de editare\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste " "in câmpul de edit.\n" "- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crează un obiect Excellon." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crează un obiect Excellon care contine găurile\n" "de aliniere specificate cat și cele in oglinda." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:301 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:326 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale " "lipsesc. Adăugă-le is încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:345 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. " "Adaugă una și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:374 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "" "[success] Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:406 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL]Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi " "oglindite ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului " "Origine (0,0) ca ref. pt oglindire." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:511 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat nici-un obiect container ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:440 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:464 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și " "încearcă din nou..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:484 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:521 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 msgid "Object Type" msgstr "Tip Obiect" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n" "Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Obiect Film<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object" msgstr "Obiect Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Tip container:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n" "pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object" msgstr "Container" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n" "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n" "se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" msgstr "Pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Salveaa filmul" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n" "container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n" "salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n" "deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incărca un obiect pt " "Film și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Încarcă un obiect " "container și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 msgid "Generating Film ..." msgstr "Se generează Film-ul ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264 msgid "Export SVG positive" msgstr "Exporta SVG pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280 msgid "Export SVG negative" msgstr "Exporta SVG negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG negativ este anulat." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Imagine ca Obiect" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Imagine -> PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n" "Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value" msgstr "Val. DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel Detaliu" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Tip imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n" "B/W = imagine alb-negru\n" "Color = imagine in culori" #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Val. masca" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Masca pt imaginile monocrome.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat.\n" "0 = nici-un detaliu\n" "255 = include totul (ceeace ce inseamna\n" "negru complet)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ROSU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea VERDE.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ALBASTRU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Importa imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:170 msgid "Image Tool" msgstr "Unealta Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa Imagine" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Masuratoare" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Metric (mm)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" msgstr "INCH (in)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" msgstr "Start" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" msgstr "Coordonate:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Start." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distanta masurata pe axa X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distanta masurata pe axa Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANTA:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" msgstr "Masoara:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" msgstr "Unealta Masur." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să " "fie mutate ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "In mișcare ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate." #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Eroare când se face click cu " "butonul mouse stânga." #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Actiunea de mutare a fost anulată." #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Curățăre Non-Cu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64 msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. " msgstr "Obiectul Gerber care să fie curățat de cuprul in exces." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n" "pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:99 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul uneltei (TU) poate fi::
- Circular cu 1 ... 4 dinti -> doar " "informativ. prin forma sa circulara,
lăţimea de tăiere este tot una cu " "diametrul sau
- Bila -> informativ și face referire la frezele cu " "cap rotund.
- V-Shape -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia " "și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z " "tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia " "unealtă< din coloana tabelei de Unelte.
Alegerea tipului V-Shape " "va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:140 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162 flatcamTools/ToolPaint.py:146 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n" "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:292 msgid "Reference:" msgstr "Referinţă:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:305 flatcamTools/ToolPaint.py:268 msgid "Ref. Type" msgstr "Tip ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:307 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de " "non-cupru.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:281 msgid "Ref. Object" msgstr "Obiect Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:320 flatcamTools/ToolPaint.py:283 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genereza Geometrie" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:648 flatcamTools/ToolPaint.py:614 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format " "Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677 flatcamTools/ToolPaint.py:638 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja " "in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:682 flatcamTools/ToolPaint.py:643 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "[success] O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:724 flatcamTools/ToolPaint.py:688 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:735 flatcamTools/ToolPaint.py:699 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Editare eșuata. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja " "in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:775 flatcamTools/ToolPaint.py:798 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergere eșuata. Selectează o unealtă pt ștergere." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:780 flatcamTools/ToolPaint.py:803 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:822 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 " "(inclusiv) si 1 (exclusiv)." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:876 flatcamTools/ToolPaint.py:984 msgid "[ERROR_NOTCL] No object available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect disponibil." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:881 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883 msgid "[success] Buffering finished ..." msgstr "[success] Buferarea terminată ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:892 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată " "de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:932 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1054 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "Se curăță PCB-ul de cuprul in exces." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:950 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1019 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1024 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1026 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au putut " "fi curățate de Cu. Verifică rezultatul." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1072 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1170 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1178 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie " "curățată de Cu obiectul cu setările curente." #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Unealta import PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Încarcă PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată." #: flatcamTools/ToolPDF.py:186 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Se parsează fisierul PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342 msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat." #: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347 #, python-format msgid "[success] Rendered: %s" msgstr "[success] Analizat: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:63 msgid "Geometry object to be painted. " msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru 'pictare'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolPaint.py:120 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Diametrul pt noua unealtă." #: flatcamTools/ToolPaint.py:225 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:240 flatcamTools/ToolPaint.py:256 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area Selection: left mouse click to start selection of the area to be painted.
- " "All Polygons: paint all polygons.
- Reference Object: paint " "an area described by an external reference object." msgstr "" "Cum să selectați poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Poligoane " "individuale : faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează să " "fie pictat.
-Selecția zonei: faceți clic stânga cu mouse-ul " "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată.
- Toate " "poligoanele : pictați toate poligoanele.
-Obiect de referință: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern." #: flatcamTools/ToolPaint.py:250 msgid "Single Polygon" msgstr "Poligon unic" #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "Area Selection" msgstr "Selecţie zonă" #: flatcamTools/ToolPaint.py:252 msgid "All Polygons" msgstr "Toate Poligoanele" #: flatcamTools/ToolPaint.py:253 msgid "Reference Object" msgstr "Obiect ref." #: flatcamTools/ToolPaint.py:270 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:298 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "" "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted if " "Single is selected.
If Area is selected, then the selection " "of the area to be painted
will be initiated by a first click and finished " "by the second mouse click.
If All is selected then the Paint will " "start after click.
If Ref is selected then the Paint will start " "after click,
and the painted area will be described by a selected object." "
A new Geometry object with the tool paths will be created." msgstr "" "După ce faceți clic aici, faceți clic pe
poligonul pe care doriți să " "fie pictat dacă este selectat Single .
Dacă Zonă este " "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată
va fi inițiată cu un " "prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului.
Dacă Toate " " este selectat, atunci Paint va începe după clic.
Dacă Ref " "este selectat apoi pictarea va începe după clic,
, iar zona pictată va " "fi descrisă de un obiect selectat.
Un nou obiect Geometrie cu traseele " "uneltei va fi creat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:807 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "geometry_on_paint_button" #: flatcamTools/ToolPaint.py:826 flatcamTools/ToolPaint.py:862 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Click in interiorul poligonului care se dorește să fie " "'pictat'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:849 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:871 flatcamTools/ToolPaint.py:1180 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1480 msgid "Painting polygon..." msgstr "Se 'pictează' un poligon..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:890 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:901 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:907 msgid "Done." msgstr "Executat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1029 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1032 msgid "Painting polygon." msgstr "Se 'pictează' un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1074 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'pictata' complet." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1100 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie " "diferita de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'.\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1142 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1447 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1738 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Paint pt poligon a inceput ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1301 flatcamTools/ToolPaint.py:1392 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1592 flatcamTools/ToolPaint.py:1683 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o " "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1325 flatcamTools/ToolPaint.py:1616 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1334 flatcamTools/ToolPaint.py:1625 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1422 flatcamTools/ToolPaint.py:1713 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n" "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n" "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n" "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1431 flatcamTools/ToolPaint.py:1722 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "" "[success] 'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost " "efectuata." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizează PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Obiectul care va fi panelizat.\n" "Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n" "de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference" msgstr "Referintă panelizare" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Alege referinta pt panelizare:\n" "- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n" "- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb " "panelizat\n" "\n" "Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. " "Spatierile\n" "(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de " "referintă,\n" "prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type" msgstr "Tip container" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n" "Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container \n" "pt obiectul care va fi panelizat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data" msgstr "Date panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n" "Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n" "copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n" "\n" "Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n" "ariei panelului." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n" "- Geometrie\n" "-Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within" msgstr "Mentine panelul in" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizează obiectul" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n" "Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n" "aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:272 msgid "Panel. Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:372 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. Se " "foloseşte %s" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:455 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un " "număr pozitiv intreg." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Se generează panelul ... Va rugam asteptati!" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:630 msgid "[success] Panel done..." msgstr "[success] Panel executat ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:633 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "[WARNING] Prea mare pt aria desemnata. Panelul final are {col} coloane și " "{row} linii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:642 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "[success] Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Unealta import PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importa un Excellon bi-fisier" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Încărcați fișierele" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Fisier Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Incarcă fisierul Excellon.\n" "De obicei are extensia .DRL." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "Fisierul INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Incarca fisierul INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Număr unealtă:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Partea intreagă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Partea zecimală:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Fără supresie" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresie Zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Tipul de supresie de zerouri care\n" "este folosit.\n" "Poate fi:\n" "- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n" "- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n" "- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n" "pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Importă Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n" "care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n" "Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n" "ce celălalt are extensia .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Unealta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360 msgid "" "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "[ERROR] Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n" "Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n" "Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380 msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgstr "[success] Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384 msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "[success] Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate parsa." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon in curs de import." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452 msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459 #, python-format msgid "[success] Imported: %s" msgstr "[success] Importat: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462 msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm " "aşteptați ..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon importat este gol." #: flatcamTools/ToolProperties.py:103 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este " "selectat." #: flatcamTools/ToolProperties.py:110 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "[success] Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta." #: flatcamTools/ToolProperties.py:111 msgid "Properties Tool" msgstr "Unealta Proprietati" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...in procesare..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...in procesare... [%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Numărul Uneltei.\n" "Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n" "cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n" "sau procesul s-a terminat.\n" "Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n" "fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n" "este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Unealtă noua" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă nou tip Nozzle in Tabela de Unelte\n" "cu diametrul specificat mai sus," #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "PAS 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n" "utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n" "GCode de mai jos." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selectează unelte.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" msgstr "Genereaa GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generează GCode pt dispensarea\n" "de pastă de fludor pe padurile PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2" msgstr "PAS 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n" "de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n" "a pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result" msgstr "Rezultat Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n" "Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n" "in: '_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3" msgstr "PAS 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n" "urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n" "\n" "ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n" "mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n" "apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result" msgstr "Rezultat CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n" "Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n" "numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n" "'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" msgstr "Vizualiz. GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n" "pastă de fludor pe padurile PCB-ului." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" msgstr "Salvează GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4" msgstr "PAS 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n" "dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n" "avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n" "intr-un fişier GCode pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" msgstr "Șterge Obiectul" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta exista " "deja in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat un obiect Gerber cu informatia mastii pt " "pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "" "[success] Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat " "cu succes ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita " "diametrelor uneltelor (nozzle) ne adecvate." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista obiect Geometrie disponibil." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o " "Geometrie tip solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "[success] Obiectul CNCJob tip solder_paste_tool a fost creat: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect " "CNCJob tip 'solder_paste_tool'" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu exista cod GCode in acest obiect ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exporta GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1407 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "" "[success] Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:57 msgid "Gerber Objects" msgstr "Obiecte Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "Target" msgstr "Tintă" #: flatcamTools/ToolSub.py:68 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber din care se scade \n" "obiectul Gerber substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Substractor" msgstr "Substractor" #: flatcamTools/ToolSub.py:82 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber care se scade din \n" "obiectul Gerber tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "Substract Gerber" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:91 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul \n" "Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n" "Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n" "care se suprapune peste soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:103 msgid "Geometry Objects" msgstr "Obiecte Geometrie" #: flatcamTools/ToolSub.py:114 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie din care se scade \n" "obiectul Geometrie substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie care se va scădea \n" "din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:139 msgid "Substract Geometry" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:141 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n" "substractor din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:223 msgid "Sub Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:435 msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:252 flatcamTools/ToolSub.py:448 msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)." #: flatcamTools/ToolSub.py:305 #, python-format msgid "Parsing aperture %s geometry ..." msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..." #: flatcamTools/ToolSub.py:407 flatcamTools/ToolSub.py:603 msgid "Generating new object ..." msgstr "Se generează un obiect nou ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:410 flatcamTools/ToolSub.py:606 #: flatcamTools/ToolSub.py:685 msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat." #: flatcamTools/ToolSub.py:414 flatcamTools/ToolSub.py:611 #, python-format msgid "[success] Created: %s" msgstr "[success] Creat: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:460 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip " "Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:505 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizează geometria solidă..." #: flatcamTools/ToolSub.py:507 #, python-format msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgstr "Analizează geo a uneltei %s ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Transformare Obiect" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Roteste obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Deformează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de\n" "starea checkbox-ului >Referința Scalare<." #: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Deplasează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n" "pentru toate obiectele selectate.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n" "Nu crează un obiect nou." #: flatcamTools/ToolTransform.py:637 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Rotit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:665 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:673 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "[success] Rotaţie executată ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:688 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Oglindit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:723 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:757 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Deformat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:779 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:806 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Scalat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:839 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:858 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Deplasat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:867 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturi:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Cod apertură" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Traduceri:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Latime(# treceri):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Curăță non-Cu" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "C. rotunjite" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n" #~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Forma înconjurătoare::" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitati:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Zero-uri:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "Inch" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Schimbare unealtă:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n" #~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n" #~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n" #~ "schimba unealtă manual." #~ msgid "Feedrate:" #~ msgstr "Feedrate:" #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n" #~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "G-Code:" #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Z ofset:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Sloturi:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Crează CNCJob:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "MultiPas" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "" #~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n" #~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere." #~ msgid "" #~ "The postprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" #~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" #~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afiseaza notatii:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" #~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n" #~ "Comanda M6 este inlocuita.\n" #~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" #~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" #~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" #~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" #~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" #~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" #~ "precedenta.\n" #~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n" #~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n" #~ "din placa 'mama' dupa decupare." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "" #~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" #~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un punct ori să " #~ "strabata\n" #~ " o forma (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool\n" #~ "width to overlap each tool pass." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n" #~ "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Unghiul la vârf:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY schimb unealtă:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesoare:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Scalează:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "Combine" #~ msgstr "Combina" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n" #~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n" #~ "generat. In format JSON." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tip:" #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Dia. Burghiu:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Dia freza:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Date Unealtă" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n" #~ "va fi parcat la finalul de lucru." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n" #~ "In unitati pe minut." #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" #~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" #~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" #~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n" #~ "adaugate la inceputul codului masina CNC." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n" #~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Obiect:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unităti:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n" #~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometrie:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scalează obiectele selectate\n" #~ "folosind Factor X de scalare pentru\n" #~ "ambele axe." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Unelte:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Exporta G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Calculator: Unealta V-shape" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Calculator Electroplacare:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Afișare:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afișare notatii:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRIE:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Obiect Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Obiecte Geometrie" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Salvează valori &Default" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linie" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Dia Unealtă:" #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..." #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Dezactivează" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #~ msgid "Click on the Destination point..." #~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Copiază ca &Geo" #~ msgid "Ap. Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n" #~ "acestui obiect." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n" #~ "geometriile acestui obiect." #~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING] Nu exista container. Se foloseşte in schimb %s" #~ msgid "In" #~ msgstr "În" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Afară" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizat" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiaza Găurire" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Ambele" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pozitiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click in Centru ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată." #~ msgid "Add an aperture to the aperture list" #~ msgstr "Adaugă o apertură in lista de aperturi" #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Șterge apertura:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n" #~ "Va sterge si geometriile asociate." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format " #~ "gresit." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea pt bufer apertura lipseste " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL DE GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenează un Arc
B Unealta Bufer
C Copiaza o geometrie
E Unealta Intersecţie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la Locaţie (x, y)
K Comuta lipire colt
M Muta forma geometrică
N Desenează un Poligon
O Desenează un Cerc
P Desenează o Cale
R Desenează un Patrulater
S Unealta Substracţie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindește forma geo pe axa X
Y Oglindește forma geo pe axa Y
  
SHIFT+X Deformează forma geo pe axa X/td>\n" #~ "
SHIFT+Y Deformează forma geo pe axa Y
  
ALT+R Unealta de Trasformări din Editor
ALT+X Deplasează forma geo pe axa X
ALT+Y Deplasează forma geo pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
CTRL+X Unealta de tăiere Poligoane
  
Space Roteste forma geometrică
ENTER Termina desenatul pentru anumite " #~ "unelte
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Del Șterge forma geometrică
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adaugă o arie de găuriri\n" #~ "
C Copiaza Găuriri
D Adaugă găurire
J Sari la Locaţie (x, y)
M Muta Găuriri
R Redimensionează găuriri
T Adaugă o noua Unealta
  
Del Șterge Găuriri
Del Alternatic: Șterge Unelte
  
ESC Renunta și intoarce-te la Select
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Salvează && Inchide Edit" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..." #~ msgid "Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare:" #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Crează un nou obiect Gerber::" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n" #~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoare in format incorect, foloseşte un număr." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată ..." #~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa X executată ..." #~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa %s executată ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere." #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Proiect_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"