# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-23 23:19+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andrey Kultyapov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:1053 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют." #: FlatCAMApp.py:1587 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Съемные вкладки" #: FlatCAMApp.py:1977 msgid "" "(Type help to get started)\n" "\n" msgstr "" "(Введите help для начала работы.)\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2172 FlatCAMApp.py:6595 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Новый проект - не сохранен" #: FlatCAMApp.py:2205 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 msgid "Open cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:2220 msgid "Open Config file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: FlatCAMApp.py:2234 msgid "Open Script file failed." msgstr "Ошибка открытия файла сценария." #: FlatCAMApp.py:2440 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для " "редактирования." #: FlatCAMApp.py:2453 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry " "невозможно.\n" "Редактируйте только одну геометрию за раз." #: FlatCAMApp.py:2507 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..." #: FlatCAMApp.py:2525 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?" #: FlatCAMApp.py:2526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1703 msgid "Close Editor" msgstr "Закрыть редактор" #: FlatCAMApp.py:2529 FlatCAMApp.py:3654 FlatCAMApp.py:5627 FlatCAMApp.py:6504 #: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945 msgid "Yes" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:2530 FlatCAMApp.py:3655 FlatCAMApp.py:5628 FlatCAMApp.py:6505 #: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6702 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:145 #: flatcamTools/ToolPaint.py:144 msgid "No" msgstr "Нет" #: FlatCAMApp.py:2531 FlatCAMApp.py:3656 FlatCAMApp.py:4176 FlatCAMApp.py:5163 #: FlatCAMApp.py:6506 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: FlatCAMApp.py:2558 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования." #: FlatCAMApp.py:2580 FlatCAMApp.py:2599 FlatCAMApp.py:2611 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления." #: FlatCAMApp.py:2583 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..." #: FlatCAMApp.py:2948 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек." #: FlatCAMApp.py:2960 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек." #: FlatCAMApp.py:2981 FlatCAMApp.py:2985 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Импорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2991 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен." #: FlatCAMApp.py:2999 FlatCAMApp.py:3058 FlatCAMApp.py:3530 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию." #: FlatCAMApp.py:3007 FlatCAMApp.py:3539 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию." #: FlatCAMApp.py:3011 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s" #: FlatCAMApp.py:3026 FlatCAMApp.py:3031 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Экспорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3038 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён." #: FlatCAMApp.py:3046 FlatCAMApp.py:4974 FlatCAMApp.py:7446 FlatCAMApp.py:7559 #: FlatCAMApp.py:7682 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7852 FlatCAMApp.py:7977 #: FlatCAMObj.py:5888 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1405 msgid "" "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "[WARNING] В доступе отказано, сохранение невозможно.\n" "Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным." #: FlatCAMApp.py:3077 FlatCAMApp.py:3584 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл." #: FlatCAMApp.py:3137 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи." #: FlatCAMApp.py:3147 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл последних проектов для записи." #: FlatCAMApp.py:3229 camlib.py:4501 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:3230 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:3250 msgid "Converting units to " msgstr "Конвертирование единиц в " #: FlatCAMApp.py:3327 FlatCAMApp.py:3330 FlatCAMApp.py:3333 FlatCAMApp.py:3336 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected] {kind} создан/выбран: {name}" #: FlatCAMApp.py:3432 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" "FlatCAM
Версия {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Основные участники:" "
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
и многие другие найдутся тут.

Разработка идёт здесь.
ЗАГРУЗИТЬ можно
отсюда.
" #: FlatCAMApp.py:3465 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: FlatCAMApp.py:3588 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены." #: FlatCAMApp.py:3612 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:3621 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:3635 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл." #: FlatCAMApp.py:3639 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Исходные значения сохранены." #: FlatCAMApp.py:3644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3282 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:3649 FlatCAMTranslation.py:164 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:3652 FlatCAMApp.py:6502 FlatCAMTranslation.py:167 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: FlatCAMApp.py:3808 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n" "По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно " "преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n" "но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть " "потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n" "Проверьте сгенерированный GCODE." #: FlatCAMApp.py:3849 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:3871 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber." #: FlatCAMApp.py:3886 FlatCAMApp.py:3911 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:3890 FlatCAMApp.py:3915 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s" #: FlatCAMApp.py:3903 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:3929 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo." #: FlatCAMApp.py:4170 msgid "Toggle Units" msgstr "Единицы измерения" #: FlatCAMApp.py:4172 msgid "Change project units ..." msgstr "Изменить единицы проекта ..." #: FlatCAMApp.py:4173 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему " "масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n" "Продолжить?" #: FlatCAMApp.py:4175 FlatCAMApp.py:5057 FlatCAMApp.py:5162 FlatCAMApp.py:6780 #: FlatCAMApp.py:6793 FlatCAMApp.py:7033 FlatCAMApp.py:7043 msgid "Ok" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:4223 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s" #: FlatCAMApp.py:4234 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Изменение единиц отменено." #: FlatCAMApp.py:4923 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: FlatCAMApp.py:4954 FlatCAMApp.py:4959 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Экспорт G-Code …" #: FlatCAMApp.py:4962 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён." #: FlatCAMApp.py:4971 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога" #: FlatCAMApp.py:4982 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Сохранёно в: %s" #: FlatCAMApp.py:5045 FlatCAMApp.py:5078 FlatCAMApp.py:5089 FlatCAMApp.py:5100 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:693 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:772 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым " "значением в float формате." #: FlatCAMApp.py:5050 FlatCAMApp.py:5083 FlatCAMApp.py:5094 FlatCAMApp.py:5105 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3138 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..." #: FlatCAMApp.py:5053 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок " "«Дополнительно».\n" "Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры." #: FlatCAMApp.py:5157 msgid "Delete objects" msgstr "Удалить объекты" #: FlatCAMApp.py:5160 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n" "выделенные объекты?" #: FlatCAMApp.py:5189 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Объект(ы) удален ..." #: FlatCAMApp.py:5193 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..." #: FlatCAMApp.py:5195 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..." #: FlatCAMApp.py:5225 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..." #: FlatCAMApp.py:5237 msgid "Jump to ..." msgstr "Перейти к ..." #: FlatCAMApp.py:5238 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Введите координаты в формате X, Y:" #: FlatCAMApp.py:5245 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y" #: FlatCAMApp.py:5263 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3422 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3429 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3747 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1057 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1160 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1433 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1690 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2542 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Готово." #: FlatCAMApp.py:5395 FlatCAMApp.py:5462 msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again." msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:5503 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Начало координат установлено ..." #: FlatCAMApp.py:5522 flatcamGUI/GUIElements.py:1439 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: FlatCAMApp.py:5588 msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved." msgstr "[WARNING_NOTCL] Настройки отредактированы, но не сохранены." #: FlatCAMApp.py:5622 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Одно или несколько значений изменены.\n" "Вы хотите сохранить настройки?" #: FlatCAMApp.py:5624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: FlatCAMApp.py:5636 msgid "[success] Preferences saved." msgstr "[success] Настройки сохранены." #: FlatCAMApp.py:5651 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y." #: FlatCAMApp.py:5676 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено." #: FlatCAMApp.py:5678 FlatCAMApp.py:5718 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5581 flatcamTools/ToolTransform.py:753 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена." #: FlatCAMApp.py:5691 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х." #: FlatCAMApp.py:5716 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено." #: FlatCAMApp.py:5731 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения." #: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810 msgid "Transform" msgstr "Трансформация" #: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Введите значение угла:" #: FlatCAMApp.py:5764 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Вращение завершено." #: FlatCAMApp.py:5766 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5510 flatcamTools/ToolTransform.py:682 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено." #: FlatCAMApp.py:5777 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X." #: FlatCAMApp.py:5798 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен." #: FlatCAMApp.py:5808 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y." #: FlatCAMApp.py:5829 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен." #: FlatCAMApp.py:5880 msgid "Grid On/Off" msgstr "Сетка вкл/откл" #: FlatCAMApp.py:5893 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/ObjectUI.py:990 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170 flatcamTools/ToolPaint.py:176 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483 #: flatcamTools/ToolTransform.py:338 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: FlatCAMApp.py:5894 FlatCAMObj.py:3398 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:188 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: FlatCAMApp.py:5907 msgid "New Grid ..." msgstr "Новая сетка ..." #: FlatCAMApp.py:5908 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Введите размер сетки:" #: FlatCAMApp.py:5916 FlatCAMApp.py:5943 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в " "формате float." #: FlatCAMApp.py:5922 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..." #: FlatCAMApp.py:5925 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..." #: FlatCAMApp.py:5928 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..." #: FlatCAMApp.py:5950 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..." #: FlatCAMApp.py:5953 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Значение сетки удалено ..." #: FlatCAMApp.py:5956 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..." #: FlatCAMApp.py:5962 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:5995 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени" #: FlatCAMApp.py:5999 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..." #: FlatCAMApp.py:6041 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4094 msgid "[success] Coordinates copied to clipboard." msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена." #: FlatCAMApp.py:6290 FlatCAMApp.py:6293 FlatCAMApp.py:6296 FlatCAMApp.py:6299 #: FlatCAMApp.py:6314 FlatCAMApp.py:6317 FlatCAMApp.py:6320 FlatCAMApp.py:6323 #: FlatCAMApp.py:6363 FlatCAMApp.py:6366 FlatCAMApp.py:6369 FlatCAMApp.py:6372 #: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 #: ObjectCollection.py:734 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} выбран" #: FlatCAMApp.py:6499 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n" "Создание нового проекта удалит их.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:6520 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Новый проект создан ..." #: FlatCAMApp.py:6639 FlatCAMApp.py:6642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945 msgid "Open Gerber" msgstr "Открыть Gerber" #: FlatCAMApp.py:6647 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено." #: FlatCAMApp.py:6668 FlatCAMApp.py:6671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946 msgid "Open Excellon" msgstr "Открыть Excellon" #: FlatCAMApp.py:6676 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:6698 FlatCAMApp.py:6701 msgid "Open G-Code" msgstr "Открыть G-Code" #: FlatCAMApp.py:6706 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено." #: FlatCAMApp.py:6724 FlatCAMApp.py:6727 msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" #: FlatCAMApp.py:6735 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено." #: FlatCAMApp.py:6754 FlatCAMApp.py:6757 msgid "Open Configuration File" msgstr "Открыть файл конфигурации" #: FlatCAMApp.py:6761 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено." #: FlatCAMApp.py:6776 FlatCAMApp.py:7029 FlatCAMApp.py:9352 FlatCAMApp.py:9372 #: FlatCAMApp.py:9393 FlatCAMApp.py:9415 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #: FlatCAMApp.py:6777 FlatCAMApp.py:7030 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта" #: FlatCAMApp.py:6790 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob." #: FlatCAMApp.py:6803 FlatCAMApp.py:6807 msgid "Export SVG" msgstr "Экспорт SVG" #: FlatCAMApp.py:6812 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён." #: FlatCAMApp.py:6831 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4" #: FlatCAMApp.py:6837 FlatCAMApp.py:6841 msgid "Export PNG Image" msgstr "Экспорт PNG изображения" #: FlatCAMApp.py:6846 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:6865 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект " "для экспорта." #: FlatCAMApp.py:6870 FlatCAMApp.py:6993 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы " "Gerber..." #: FlatCAMApp.py:6882 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Сохранить исходный файл Gerber" #: FlatCAMApp.py:6887 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено." #: FlatCAMApp.py:6906 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для " "экспорта." #: FlatCAMApp.py:6911 FlatCAMApp.py:6952 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы " "Excellon..." #: FlatCAMApp.py:6919 FlatCAMApp.py:6923 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Сохранить исходный файл Excellon" #: FlatCAMApp.py:6928 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:6947 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для " "экспорта." #: FlatCAMApp.py:6960 FlatCAMApp.py:6964 msgid "Export Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:6969 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен." #: FlatCAMApp.py:6988 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект " "для экспорта." #: FlatCAMApp.py:7001 FlatCAMApp.py:7005 msgid "Export Gerber" msgstr "Экспорт Gerber" #: FlatCAMApp.py:7010 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен." #: FlatCAMApp.py:7040 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry." #: FlatCAMApp.py:7054 FlatCAMApp.py:7058 msgid "Export DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:7064 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен." #: FlatCAMApp.py:7084 FlatCAMApp.py:7087 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: FlatCAMApp.py:7096 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено." #: FlatCAMApp.py:7115 FlatCAMApp.py:7119 msgid "Import DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:7128 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено." #: FlatCAMApp.py:7146 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:7166 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного " "кода." #: FlatCAMApp.py:7173 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла." #: FlatCAMApp.py:7181 msgid "Source Editor" msgstr "Редактор исходного кода" #: FlatCAMApp.py:7191 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:7203 FlatCAMApp.py:8404 FlatCAMObj.py:5669 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289 msgid "Code Editor" msgstr "Редактор кода" #: FlatCAMApp.py:7215 msgid "Script Editor" msgstr "Редактор сценариев" #: FlatCAMApp.py:7218 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n" "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/" "tcltutorial.html\n" "#\n" "\n" "# Список команд FlatCAM: \n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:7241 FlatCAMApp.py:7244 msgid "Open TCL script" msgstr "Открыть сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:7252 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено." #: FlatCAMApp.py:7264 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:7290 FlatCAMApp.py:7293 msgid "Run TCL script" msgstr "Запустить сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:7301 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен." #: FlatCAMApp.py:7356 FlatCAMApp.py:7360 msgid "Save Project As ..." msgstr "Сохранить проект как..." #: FlatCAMApp.py:7357 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Project_{date}" #: FlatCAMApp.py:7365 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено." #: FlatCAMApp.py:7413 msgid "Exporting SVG" msgstr "Экспортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:7453 FlatCAMApp.py:7567 FlatCAMApp.py:7690 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:7487 FlatCAMApp.py:7615 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #: FlatCAMApp.py:7570 FlatCAMApp.py:7693 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите." #: FlatCAMApp.py:7859 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:7866 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7878 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:7984 #, python-format msgid "[success] Gerber file exported to %s" msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:7991 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Экспортирование Gerber" #: FlatCAMApp.py:7996 FlatCAMApp.py:8003 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:8045 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:8051 msgid "Exporting DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:8056 FlatCAMApp.py:8063 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF." #: FlatCAMApp.py:8083 FlatCAMApp.py:8125 FlatCAMApp.py:8169 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. " "Поддерживаются только Geometry и Gerber" #: FlatCAMApp.py:8093 msgid "Importing SVG" msgstr "Импортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:8104 FlatCAMApp.py:8146 FlatCAMApp.py:8189 FlatCAMApp.py:8266 #: FlatCAMApp.py:8327 FlatCAMApp.py:8390 flatcamTools/ToolPDF.py:212 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Открыт: %s" #: FlatCAMApp.py:8135 msgid "Importing DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:8177 msgid "Importing Image" msgstr "Импорт изображения" #: FlatCAMApp.py:8218 FlatCAMApp.py:8220 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s" #: FlatCAMApp.py:8223 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:8230 FlatCAMObj.py:4344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3914 msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:8239 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание " "создания объекта." #: FlatCAMApp.py:8247 msgid "Opening Gerber" msgstr "Открытие Gerber" #: FlatCAMApp.py:8257 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл." #: FlatCAMApp.py:8290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:423 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл." #: FlatCAMApp.py:8293 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s" #: FlatCAMApp.py:8298 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:8311 flatcamTools/ToolPDF.py:262 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s" #: FlatCAMApp.py:8314 msgid "Opening Excellon." msgstr "Открытие Excellon." #: FlatCAMApp.py:8320 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:8357 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s" #: FlatCAMApp.py:8367 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE" #: FlatCAMApp.py:8373 msgid "Opening G-Code." msgstr "Открытие G-Code." #: FlatCAMApp.py:8381 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n" " Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время " "обработки" #: FlatCAMApp.py:8421 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s" #: FlatCAMApp.py:8442 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:8449 FlatCAMApp.py:8467 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s" #: FlatCAMApp.py:8491 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Загрузка проекта ... восстановление" #: FlatCAMApp.py:8496 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Проект загружен из: %s" #: FlatCAMApp.py:8602 msgid "Available commands:\n" msgstr "Доступные команды:\n" #: FlatCAMApp.py:8604 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n" "Пример: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:8754 msgid "Shows list of commands." msgstr "Показывает список команд." #: FlatCAMApp.py:8811 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:8818 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:8828 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список элементов последних проектов." #: FlatCAMApp.py:8835 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать список последних элементов проекта." #: FlatCAMApp.py:8894 FlatCAMApp.py:8917 msgid "Clear Recent files" msgstr "Очистить список" #: FlatCAMApp.py:8934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:8946 #, python-brace-format msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item " "from Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu'" "s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the " "GUI.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Вкладка \"Выбранное\" - " "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"

\n" "\n" "

Детали:
\n" "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Загрузите/импортируйте файл " "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, " "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто " "перетаскивая файлы в окно программы.
    \n" "\t
    \n" "\tВы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув " "файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей " "инструментов, предлагаемых в приложении.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. После того, как объект стал " "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание " "на вкладке \"Выбранное\" (еще проще-дважды щелкнуть мышью " "на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), во вкладке \"Выбранное\" будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, " "Excellon, Geometry или объект CNCJob.
    \n" "\t
    \n" "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а " "вкладка \"Выбранное\"находится в фокусе, свойства объекта " "снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной " "щелчок по объекту на холсте откроет вкладку \"Выбранное\" и " "заполнит ее, даже если она была не в фокусе.
    \n" "\t
    \n" "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

Список комбинаций клавиш доступен " "через пункт меню Помощь -> Список комбинаций клавиш " "или через клавишу: F3.

\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:9024 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует " "интернет подключение ." #: FlatCAMApp.py:9031 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии." #: FlatCAMApp.py:9041 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!" #: FlatCAMApp.py:9046 msgid "Newer Version Available" msgstr "Доступна новая версия" #: FlatCAMApp.py:9047 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:9049 msgid "info" msgstr "инфо" #: FlatCAMApp.py:9103 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Все участки отключены." #: FlatCAMApp.py:9109 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены." #: FlatCAMApp.py:9115 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Все участки включены." #: FlatCAMApp.py:9121 msgid "[success] Selected plots enabled..." msgstr "[success] Выбранные участки включены..." #: FlatCAMApp.py:9129 msgid "[success] Selected plots disabled..." msgstr "[success] Выбранные участки отключены..." #: FlatCAMApp.py:9138 FlatCAMApp.py:9156 FlatCAMApp.py:9174 msgid "Working ..." msgstr "Обработка…" #: FlatCAMApp.py:9212 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Сохранение проекта FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:9233 FlatCAMApp.py:9264 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Проект сохранён в: %s" #: FlatCAMApp.py:9251 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку." #: FlatCAMApp.py:9258 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. " "Повторите попытку сохранения." #: FlatCAMApp.py:9266 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку." #: FlatCAMObj.py:208 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}" #: FlatCAMObj.py:557 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:3403 FlatCAMObj.py:5562 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: FlatCAMObj.py:569 FlatCAMObj.py:2144 FlatCAMObj.py:3425 FlatCAMObj.py:5568 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: FlatCAMObj.py:947 FlatCAMObj.py:1050 msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated." msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия изоляции не может быть сгенерирована." #: FlatCAMObj.py:984 FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:3360 FlatCAMObj.py:3637 msgid "Rough" msgstr "Грубый" #: FlatCAMObj.py:1002 FlatCAMObj.py:1066 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s" #: FlatCAMObj.py:1246 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Создание отверстия" #: FlatCAMObj.py:1969 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2290 msgid "Total Drills" msgstr "Всего отверстий" #: FlatCAMObj.py:1995 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2322 msgid "Total Slots" msgstr "Всего пазов" #: FlatCAMObj.py:2202 FlatCAMObj.py:3475 FlatCAMObj.py:3765 FlatCAMObj.py:3952 #: FlatCAMObj.py:3963 FlatCAMObj.py:4081 FlatCAMObj.py:4486 FlatCAMObj.py:4712 #: FlatCAMObj.py:5128 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2396 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:310 flatcamTools/ToolCalculators.py:321 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:333 flatcamTools/ToolCalculators.py:348 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:361 flatcamTools/ToolCalculators.py:375 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:386 flatcamTools/ToolCalculators.py:397 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:408 flatcamTools/ToolFilm.py:246 #: flatcamTools/ToolFilm.py:253 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:684 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:756 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:970 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:978 flatcamTools/ToolPaint.py:694 #: flatcamTools/ToolPaint.py:766 flatcamTools/ToolPaint.py:907 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1147 flatcamTools/ToolPaint.py:1301 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1608 flatcamTools/ToolPanelize.py:392 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:404 flatcamTools/ToolPanelize.py:417 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:430 flatcamTools/ToolPanelize.py:442 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:453 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:835 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа." #: FlatCAMObj.py:2444 FlatCAMObj.py:2536 FlatCAMObj.py:2659 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка " "и попробуйте еще раз." #: FlatCAMObj.py:2451 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена." #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 msgid "Tool_nr" msgstr "№ инструмента" #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1481 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3114 flatcamGUI/ObjectUI.py:554 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 msgid "Drills_Nr" msgstr "№ отверстия" #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 msgid "Slots_Nr" msgstr "№ паза" #: FlatCAMObj.py:2546 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. " "Отмена." #: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:4379 FlatCAMObj.py:4585 FlatCAMObj.py:4891 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] " "или self.options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2730 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4595 FlatCAMObj.py:4901 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe" "\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:4781 FlatCAMObj.py:4786 FlatCAMObj.py:4933 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Генерация кода ЧПУ" #: FlatCAMObj.py:2786 FlatCAMObj.py:5088 camlib.py:5244 camlib.py:5740 #: camlib.py:6030 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в " "формате (x, y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два. " #: FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:4004 FlatCAMObj.py:4005 FlatCAMObj.py:4014 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: FlatCAMObj.py:3098 msgid "Finish" msgstr "Конец" #: FlatCAMObj.py:3396 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: FlatCAMObj.py:3607 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа " "с плавающей точкой." #: FlatCAMObj.py:3681 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3684 msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат " "значения." #: FlatCAMObj.py:3716 FlatCAMObj.py:3724 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования." #: FlatCAMObj.py:3751 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3780 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: FlatCAMObj.py:3808 FlatCAMObj.py:3816 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления." #: FlatCAMObj.py:3838 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов." #: FlatCAMObj.py:4267 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s " "геометрия." #: FlatCAMObj.py:4283 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры." #: FlatCAMObj.py:4308 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..." #: FlatCAMObj.py:4345 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4718 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не " "указано.\n" "Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения." #: FlatCAMObj.py:4605 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1173 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..." #: FlatCAMObj.py:4967 FlatCAMObj.py:4976 camlib.py:3373 camlib.py:3382 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным " "или с плавающей запятой." #: FlatCAMObj.py:5019 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:5037 camlib.py:3456 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно." #: FlatCAMObj.py:5059 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:5630 FlatCAMObj.py:5635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1373 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: FlatCAMObj.py:5641 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1376 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..." #: FlatCAMObj.py:5658 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s" #: FlatCAMObj.py:5680 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5797 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он " "является объектом CNCJob." #: FlatCAMObj.py:5850 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21" #: FlatCAMObj.py:5863 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он " "пуст." #: FlatCAMObj.py:5870 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код." #: FlatCAMObj.py:5884 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1402 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога" #: FlatCAMObj.py:5908 FlatCAMObj.py:5920 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5926 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора." #: FlatCAMTranslation.py:91 msgid "The application will restart." msgstr "Приложение будет перезапущено." #: FlatCAMTranslation.py:92 #, python-format msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?" msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на %s?" #: FlatCAMTranslation.py:94 msgid "Apply Language ..." msgstr "Применить язык ..." #: ObjectCollection.py:426 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Объект переименован из {old} в {new}" #: ObjectCollection.py:765 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s" #: camlib.py:197 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком." #: camlib.py:1405 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..." #: camlib.py:1407 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран" #: camlib.py:1447 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] Объект был повернут ..." #: camlib.py:1449 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран" #: camlib.py:1488 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] Объект был наклонён ..." #: camlib.py:1490 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран" #: camlib.py:2752 camlib.py:2837 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s" #: camlib.py:2753 camlib.py:2838 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!" #: camlib.py:2802 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки " "разбора. Номер строки: %s" #: camlib.py:3194 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n" "%s:" #: camlib.py:3422 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3492 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено." #: camlib.py:3550 msgid "[success] Gerber Mirror done." msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3600 msgid "[success] Gerber Skew done." msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен." #: camlib.py:3642 msgid "[success] Gerber Rotate done." msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено." #: camlib.py:3923 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s" #: camlib.py:4038 #, python-format msgid "" "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " "informations regarding the tool diameters therefore the application will try " "to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n" "Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет " "информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить " "его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n" "Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и " "изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры." #: camlib.py:4502 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n" "Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4581 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено " "из-за отсутствия связанного инструмента.\n" "Проверьте полученный GCode." #: camlib.py:5153 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s" #: camlib.py:5223 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. " "Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5230 camlib.py:5763 camlib.py:6053 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , " "пропускается файл %s" #: camlib.py:5470 camlib.py:5576 camlib.py:5642 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..." #: camlib.py:5581 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации." #: camlib.py:5751 camlib.py:6041 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего " "неудачное сочетание других параметров." #: camlib.py:5756 camlib.py:6046 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. " "Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5772 camlib.py:6058 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст." #: camlib.py:5776 camlib.py:6062 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение " "высоты для перемещения между разрезами.\n" "Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, " "что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте " "полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5783 camlib.py:6069 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл " "%s" #: camlib.py:5936 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s" #: camlib.py:5942 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry." #: camlib.py:5981 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для " "current_geometry.\n" "Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку." #: camlib.py:6215 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:69 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:350 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:540 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:237 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:242 msgid "Click to place ..." msgstr "Нажмите для размещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:115 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:157 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент " "в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:173 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:379 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:587 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1083 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1108 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873 msgid "Click on target location ..." msgstr "Нажмите на целевой точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:190 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:626 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой " "в качестве разделителя." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:313 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:330 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:358 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool" msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить слот, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:690 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:697 msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте " "его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:521 msgid "[success] Done. Adding Slot completed." msgstr "[success] Готово. Добавление слота завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:547 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив слотов, сначала выберите инструмент в " "таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:604 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:629 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение опечатано. Проверьте значение." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много слотов для выбранного расстояния." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829 msgid "[success] Done. Slot Array added." msgstr "[success] Готово. Слот Массив добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите " "диаметр для изменения размера." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1035 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1055 msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "[success] Готово. Сверло / Слот Изменение размера завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1057 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1847 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Кликните на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1140 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1237 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445 msgid "Excellon Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1461 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2341 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1467 flatcamGUI/ObjectUI.py:534 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:856 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96 #: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Таблица инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1469 flatcamGUI/ObjectUI.py:536 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Инструменты для Excellon объекта\n" "используемые для сверления." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1489 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Добавить/Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1491 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n" "для этого Excellon объекта ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1499 msgid "Tool Dia:" msgstr "Диаметр инструмента:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Диаметр нового инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1509 msgid "Add Tool" msgstr "Доб. инструм." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1511 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добляет новый инструмент в список инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1523 msgid "Delete Tool" msgstr "Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1525 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Удаляет инструмент из списка инструментов\n" "в выбранной строке таблицы инструментов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1543 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1545 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1552 msgid "Resize Dia:" msgstr "Изменить диаметр:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1554 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Диаметр для изменения." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 msgid "Resize" msgstr "Изменить" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1589 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 msgid "Add Drill Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1591 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива свёрел для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1600 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1802 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627 msgid "Linear" msgstr "Линейный" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1601 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1803 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628 msgid "Circular" msgstr "Круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1609 msgid "Nr of drills:" msgstr "Кол-во отверстий:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1627 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1829 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876 msgid "Direction:" msgstr "Направление:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- 'Угол' - произвольный угол наклона массива" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1636 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1838 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5638 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1637 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4659 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1638 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1840 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4660 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5509 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5640 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5657 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844 msgid "Pitch:" msgstr "Шаг:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1644 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4668 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5648 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1686 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1854 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1888 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1654 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен линейный массив.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359.99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360.00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1675 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2701 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или " "CCW = против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1682 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1884 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5878 msgid "CW" msgstr "CW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1683 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5546 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5879 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1687 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1889 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4679 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5528 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5685 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717 msgid "Slot Parameters" msgstr "Параметры слота" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n" "либо один, либо как часть массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1728 msgid "Length:" msgstr "Длина:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5569 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Длина = длина слота." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентирован слот:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- «Угол» - произвольный угол наклона прорези" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5596 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен слот.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359,99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360,00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Параметры массива слотов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1790 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Параметры для массива слотов (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива слотов для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1811 msgid "Nr of slots:" msgstr "Количество слотов:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5620 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Укажите, сколько слотов должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2409 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке " "инструментов.\n" "Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот " "инструмент. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3134 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2450 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2482 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2633 msgid "[success] Done. Tool edit completed." msgstr "[success] Готово. Редактирование инструмента завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3168 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3171 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3177 msgid "Creating Excellon." msgstr "Создание Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3203 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3785 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3857 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4544 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82 msgid "Buffer distance:" msgstr "Расстояние буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "Buffer corner:" msgstr "Угол буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Есть 3 типа углов:\n" " - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n" " - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n" " - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502 msgid "Round" msgstr "Круглый" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 msgid "Square" msgstr "Квадратный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504 msgid "Beveled" msgstr "Скошенный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Interior" msgstr "Буфер внутри" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Буфер снаружи" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108 msgid "Full Buffer" msgstr "Полный буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712 msgid "Buffer Tool" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:140 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:157 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:174 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2735 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4596 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 msgid "Tool" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 msgid "Tool dia:" msgstr "Диам. инструм.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6686 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" "используемого в этой операции." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Частота перекрытия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6717 #: flatcamTools/ToolPaint.py:207 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n" "\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" "не окрашены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamTools/ToolCutOut.py:101 msgid "Margin:" msgstr "Отступ:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6734 #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 msgid "Method:" msgstr "Метод:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Алгоритм отрисовки полигона:
Стандартный: Фиксированный шаг внутрь." "
По кругу: От центра наружу." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6418 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6752 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:235 #: flatcamTools/ToolPaint.py:242 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6419 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6753 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:236 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Seed-based" msgstr "От центра по кругу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 #: flatcamTools/ToolPaint.py:244 msgid "Straight lines" msgstr "Прямая линия" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 msgid "Connect:" msgstr "Подключение:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6427 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6761 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244 #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Рисовать линии между результирующей сегментами\n" " для минимизации подъёма инструмента." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 msgid "Contour:" msgstr "Контур:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6436 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6771 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:253 #: flatcamTools/ToolPaint.py:260 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Обрезка по периметру полигона\n" "для зачистки неровных краёв." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655 msgid "Paint" msgstr "Нарисовать" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:446 msgid "Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:565 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:576 flatcamTools/ToolCutOut.py:381 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:577 flatcamTools/ToolCutOut.py:743 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:873 flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:587 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:599 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2714 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5727 #: flatcamTools/ToolProperties.py:109 flatcamTools/ToolProperties.py:134 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4777 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1992 flatcamTools/ToolTransform.py:403 msgid "Transform Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4779 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Наклон/Сдвиг" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4781 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Зеркалирование (отражение)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6458 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:275 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:635 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4794 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Редактор %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7082 #: flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Угол поворота в градусах.\n" "Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n" "Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n" "Отрицательные числа для движения против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4842 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Поворачивает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4865 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7094 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7104 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Угол наклона в градусах.\n" "Число с плавающей запятой между -360 и 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4876 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Наклон X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4878 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4896 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Наклон Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4922 msgid "Factor X:" msgstr "Коэф. X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4951 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабировать выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4939 msgid "Factor Y:" msgstr "Коэф Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4941 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4949 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4960 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Масштабирует выбранные фигуры\n" "используя коэффициент X для обеих осей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7137 #: flatcamTools/ToolTransform.py:209 msgid "Scale Reference" msgstr "Scale Reference" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4968 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n" "использует точку начала координат, если флажок включен,\n" "и центр самой большой ограничительной рамки\n" "выбранных фигур, если флажок снят." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997 msgid "Value X:" msgstr "Значение X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4999 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Значение для смещения по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamTools/ToolTransform.py:249 msgid "Offset X" msgstr "Смещение Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Смещяет выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5015 msgid "Value Y:" msgstr "Значение Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Значение для смещения по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Offset Y" msgstr "Смещение Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056 flatcamTools/ToolTransform.py:296 msgid "Flip on X" msgstr "Отразить по X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5064 flatcamTools/ToolTransform.py:304 msgid "Flip on Y" msgstr "Отразить по Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5073 msgid "Ref Pt" msgstr "Точка отсчета" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5075 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Отражает выбранные фигуры (ы)\n" "вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n" "\n" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT.\n" "Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в\n" "поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5087 msgid "Point:" msgstr "Точка:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5089 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamTools/ToolTransform.py:340 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1056 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5226 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1077 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246 flatcamTools/ToolTransform.py:473 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, используйте " "числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1114 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5289 flatcamTools/ToolTransform.py:507 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1135 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5316 flatcamTools/ToolTransform.py:525 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1156 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5343 flatcamTools/ToolTransform.py:543 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по X, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1193 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5384 flatcamTools/ToolTransform.py:577 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по Y, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1225 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5422 flatcamTools/ToolTransform.py:606 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1246 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5448 flatcamTools/ToolTransform.py:624 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1264 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5471 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1267 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5474 flatcamTools/ToolTransform.py:645 msgid "Appying Rotate" msgstr "Применение поворота" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5507 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1311 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5526 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для " "переворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1314 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5529 flatcamTools/ToolTransform.py:696 msgid "Applying Flip" msgstr "Применение отражения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5568 flatcamTools/ToolTransform.py:738 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 flatcamTools/ToolTransform.py:747 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5596 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/" "наклона!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1369 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5599 flatcamTools/ToolTransform.py:765 msgid "Applying Skew" msgstr "Применение наклона" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:796 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5638 flatcamTools/ToolTransform.py:800 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5657 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для " "масштабирования!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1412 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:814 msgid "Applying Scale" msgstr "Применение масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698 flatcamTools/ToolTransform.py:853 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1448 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5701 flatcamTools/ToolTransform.py:856 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1460 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5717 flatcamTools/ToolTransform.py:866 msgid "Applying Offset" msgstr "Применение смещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739 flatcamTools/ToolTransform.py:885 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1475 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743 flatcamTools/ToolTransform.py:889 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5747 msgid "Rotate ..." msgstr "Поворот ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5805 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Введите значение угла (градусы):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5757 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5762 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5768 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Смещение по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1501 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5769 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Введите значение расстояния (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5787 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Смещение по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5797 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5801 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5804 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5814 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5818 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1553 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5821 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1931 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1982 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1385 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1938 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1967 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1486 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2006 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1495 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2015 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2027 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Направление: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2037 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1521 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1527 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2181 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Готово. Дуга завершена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2200 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2253 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2234 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2260 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2288 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Готово. Полигон завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2298 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1276 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Отступ на одну точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2326 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Готово. Путь завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для " "перемещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2451 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2463 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2488 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2608 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2644 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, " "курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2651 msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет текста для добавления." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2685 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Создание геометрии буфера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2696 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4641 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2748 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2776 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2052 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2813 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2832 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2838 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2842 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2111 msgid "Click to erase ..." msgstr "Нажмите для очистки ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2871 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144 msgid "[success] Done. Eraser tool action completed." msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2914 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Создать геометрию окрашивания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2928 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2292 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Преобразования фигуры ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3506 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с " "диаметром: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3863 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2852 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2916 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3047 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3059 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3150 msgid "Click on target point." msgstr "Нажмите на целевой точке." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4114 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4149 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать " "пересечение." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4235 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4335 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте " "внутренний буфер для создания \"внутри\" формы" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4244 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4296 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4248 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4300 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4271 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4366 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4281 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288 msgid "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted." msgstr "[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4319 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4329 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4376 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4446 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4452 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше " "1,00 (100%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4511 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4522 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Окраска выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в " "таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:214 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:406 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:365 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:670 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:377 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:399 msgid "" "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в " "таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:476 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:695 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:717 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Готово. Массив площадок добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:738 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:749 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:764 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the " "same aperture." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, " "принадлежащими к одному отверстию." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:817 msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:870 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1092 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Нажмите на 1-й точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1191 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1080 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1083 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1089 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1347 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1342 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1293 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1337 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1298 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1332 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1327 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1707 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1749 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1791 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1838 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1961 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564 msgid "Gerber Editor" msgstr "Редактор Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 #: flatcamTools/ToolProperties.py:132 msgid "Apertures" msgstr "Oтверстие" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2356 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Code" msgstr "Код" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Type" msgstr "Тип" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Size" msgstr "Размер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Dim" msgstr "Диаметр" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2371 flatcamGUI/ObjectUI.py:231 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2373 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2400 flatcamGUI/ObjectUI.py:233 msgid "Aperture Code" msgstr "Код отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2375 flatcamGUI/ObjectUI.py:235 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237 msgid "Aperture Size:" msgstr "Размер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379 flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Размеры отверстия:\n" " - (ширина, высота) для типа R, O.\n" " - (диам., nVertices) для типа P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4593 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Код для нового отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410 msgid "Aperture Size" msgstr "Размер диафрагмы:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2412 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Размер нового отверстия.\n" "Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n" "это значение автоматически\n" "рассчитывается как:\n" "sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424 msgid "Aperture Type" msgstr "Тип диафрагмы" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n" "C = круговое\n" "R = прямоугольное\n" "O = продолговатое" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2437 msgid "Aperture Dim" msgstr "Разм. диафрагмы:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2439 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Размеры для нового отверстия.\n" "Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n" "Формат (ширина, высота)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448 msgid "Add/Delete Aperture:" msgstr "Добавить/Удалить отверстие:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2464 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2481 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Буфер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716 msgid "Buffer distance" msgstr "Расстояние буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494 msgid "Buffer corner" msgstr "Угол буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Существует 3 типа углов:\n" " - 'Круг': угол закруглен.\n" " - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n" " - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, " "встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2526 msgid "Scale Aperture" msgstr "Масштаб. отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2528 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масш." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2538 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n" "Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564 msgid "Mark polygon areas" msgstr "Пометить полигональные области" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2566 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Отметьте полигональные области." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Верхней части порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597 msgid "Go" msgstr "Выполнять" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 msgid "Add Pad Array" msgstr "Добавить массив контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2618 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выбор типа массива контактных площадок.\n" "Он может быть линейным X (Y) или круговым" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628 msgid "Nr of pads" msgstr "№ колодок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4666 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5646 msgid "Pitch" msgstr "Шаг" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3132 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3136 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3172 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите " "попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3184 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3195 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3202 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3230 msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3259 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3723 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3911 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3919 msgid "Creating Gerber." msgstr "Создание Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3927 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4474 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4482 msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4625 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно " "отверстие и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4638 #, python-format msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" "%s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4655 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно " "имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4688 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно " "отверстие и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4704 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4741 msgid "[success] Polygon areas marked." msgstr "[success] Полигональные области отмечены." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет полигонов для обозначения области." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Создаёт новый пустой проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64 msgid "&New" msgstr "&Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometry\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Создаёт новый объект Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Создаёт новый объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Создаёт новый объект Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84 msgid "Open &Project ..." msgstr "Открыть &проект..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Открыть G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Открыть конфигурацию ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110 msgid "Recent files" msgstr "Открыть недавние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116 msgid "Scripting" msgstr "Сценарии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 msgid "New Script ..." msgstr "Новый сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Открыть сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Будет запущен открытый сценарий\n" "включающий автоматизацию некоторых\n" "функций FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Экспорт &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161 msgid "Export DXF ..." msgstr "Экспорт DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Экспорт &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Экспортирует изображение в формате PNG,\n" "сохраненное изображение будет содержать визуальную\n" "информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Экспорт &Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Экспорт &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Backup" msgstr "дублировать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Импортировать настройки из файла ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Экспортировать настройки в файл ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Сохранить проект ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Сохранить к&опию проекта..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239 msgid "E&xit" msgstr "В&ыход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Редактировать объект\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Conversion" msgstr "Конвертация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "в новый комбинированный объект геометрии." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Преобразование Single в MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n" "в multi_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n" "в single_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Конвертировать любой объект в Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Копировать\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ук&азать начало координат\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Перейти к\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Единицы измерения\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Настройки\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "&Options" msgstr "&Опции" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Отразить по оси &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Отразить по оси &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Просмотреть код\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Включить все участки\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Отключить все участки\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Вернуть масштаб\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Увеличить\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Уменьшить\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Редактор кода\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "&Во весь экран\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "&Боковая панель\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "&Привязка к сетке\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "&Оси\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "&Tool" msgstr "&Инструменты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Командная строка\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Help\tF1" msgstr "Справка\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Канал YouTube\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "About" msgstr "О программе" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Добавить круг\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Добавить дугу\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Добавить прямоугольник\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Добавить полигон\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Add Path\tP" msgstr "Добавить дорожку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Add Text\tT" msgstr "Добавить текст\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Объединение полигонов\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Пересечение полигонов\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Вычитание полигонов\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Вырезать дорожку\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Копировать Geom\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Удалить фигуру\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Move\tM" msgstr "Переместить\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Рисование\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Трансформация\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Привязка к углу\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Редактор Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Добавить группу свёрел\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Добавить сверло\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Добавить массив слотов\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Добавить слот\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Изменить размер отверстия\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516 msgid "Copy\tC" msgstr "Копировать\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Переместить сверла\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Редактор Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Добавить площадку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Добавить массив площадок\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Add Track\tT" msgstr "Добавить маршрут\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497 msgid "Add Region\tN" msgstr "Добавить регион\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Полигонизация\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Добавить полукруг\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Добавить диск\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Buffer\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507 msgid "Scale\tS" msgstr "Масштабировать\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Обозначить области\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Ластик\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Трансформировать\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Enable Plot" msgstr "Включить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538 msgid "Disable Plot" msgstr "Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "Generate CNC" msgstr "Создать CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541 msgid "View Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1702 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578 msgid "File Toolbar" msgstr "Панель файлов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Панель редактирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586 msgid "View Toolbar" msgstr "Панель просмотра" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Панель сетки координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948 msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949 msgid "Save project" msgstr "Сохранить проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964 msgid "&Replot" msgstr "&Перерисовать объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965 msgid "&Clear plot" msgstr "&Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1967 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1639 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968 msgid "Zoom Fit" msgstr "Вернуть масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973 msgid "&Command Line" msgstr "&Командная строка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976 msgid "2Sided Tool" msgstr "2-х стор. плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977 msgid "&Cutout Tool" msgstr "&Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 msgid "NCC Tool" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1982 msgid "Panel Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983 #: flatcamTools/ToolFilm.py:209 msgid "Film Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986 #: flatcamTools/ToolSub.py:28 msgid "Substract Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1991 msgid "Calculators Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1995 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2048 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Добавить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000 msgid "Add Slot" msgstr "Добавить слот" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2002 msgid "Add Slot Array" msgstr "Добавить массив слотов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1999 msgid "Resize Drill" msgstr "Изменить размер отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 msgid "Copy Drill" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 msgid "Delete Drill" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010 msgid "Move Drill" msgstr "Переместить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2014 msgid "Add Circle" msgstr "Добавить круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "Add Arc" msgstr "Добавить дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 msgid "Add Rectangle" msgstr "Добавить прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 msgid "Add Path" msgstr "Добавить дорожку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022 msgid "Add Polygon" msgstr "Добавить полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024 msgid "Add Text" msgstr "Добавить текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025 msgid "Add Buffer" msgstr "Добавить буфер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2026 msgid "Paint Shape" msgstr "Нарисовать фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030 msgid "Polygon Union" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2032 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2034 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2037 msgid "Cut Path" msgstr "Вырезать путь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Копировать форму(ы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Удалить фигуру '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071 msgid "Transformations" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 msgid "Move Objects " msgstr "Переместить объект " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2049 msgid "Add Pad" msgstr "Добавить площадку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2051 msgid "Add Track" msgstr "Добавить маршрут" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052 msgid "Add Region" msgstr "Добавить регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054 msgid "Poligonize" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1677 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2056 msgid "SemiDisc" msgstr "Полукруг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1678 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063 msgid "Mark Area" msgstr "Обозначить области" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073 #: flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079 msgid "Snap to grid" msgstr "Привязка к сетке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Размер сетки по X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Размер сетки по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Если активен, значение на Grid_X\n" "копируется в значение Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 msgid "Snap to corner" msgstr "Привязка к углу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3524 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Макс. магнит расстояние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1633 msgid "Project" msgstr "Проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 msgid "Selected" msgstr "Выбранное" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 msgid "Plot Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 msgid "General" msgstr "Основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "СТАНД. НАСТРОЙКИ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:882 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "ПАРАМ. ПРОЕКТА " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 flatcamTools/ToolDblSided.py:47 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 flatcamTools/ToolDblSided.py:71 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 flatcamTools/ToolDblSided.py:95 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933 msgid "TOOLS" msgstr "ИНСТР-ТЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950 msgid "Import Preferences" msgstr "Импорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n" "ранее сохранённого на жестком диске.\n" "\n" "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n" "при первом запуске. Не удаляйте этот файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960 msgid "Export Preferences" msgstr "Экспорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n" "который сохраняется на жестком диске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Открыть папку настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:971 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n" "который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1008 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-' Zoom Out
'=' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" "Список основных комбинаций
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \\\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ\n" "
  
1 Переключиться на вкладку \"Проект\"
2 Переключиться на вкладку \"Выбранное\"\n" "
3 Переключиться на вкладку \"Инструменты\"\n" "
  
B Новый Gerber
E Редактировать объект (если выбран)
G Сетка вкл/откл
J Перейти к координатам
L Новый Excellon
M Переместить объект
N Новая Geometry
O Указать начало координат
Q Единицы измерения
P Отобразить свойства объекта
R Поворот на 90 градусов по часовой стрелке\n" "
S Командная строка
T Добавить инструмент (во вкладках " "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)
V Вернуть масштаб
X Отразить по оси Х
Y Отразить по оси Y
'-' Уменьшить
'=' Увеличить
  
CTRL+A Выбрать всё
CTRL+C Копировать
CTRL+E Открыть Excellon
CTRL+G Открыть Gerber
CTRL+N Новый проект
CTRL+M Измеритель
CTRL+O Открыть проект
CTRL+S Сохранить проект как
CTRL+F10 Переключить рабочую область
  
SHIFT+C Копировать имя объекта
SHIFT+E Редактор кода
SHIFT+G Оси
SHIFT+P Настройки
SHIFT+R Поворот на 90 градусов против часовой " "стрелки
SHIFT+S Выполнить сценарий
SHIFT+W Границы рабочего пространства
SHIFT+X Наклон по оси X
SHIFT+Y Наклон по оси Y
  
ALT+C Калькуляторы
ALT+D 2-х сторонняя плата
ALT+K Паяльная паста
ALT+L Плёнка
ALT+N Очистка от меди
ALT+P Область рисования
ALT+Q Импорт PDF
ALT+R Трансформация
ALT+S Просмотреть код
ALT+U Обрезка платы
ALT+1 Включить все участки
ALT+2 Отключить все участки
ALT+3 Отключить не выбранные
ALT+F10 Во весь экран
  
F1 Открыть онлайн-руководство
F4 Открыть онлайн-уроки
Del Удалить объект
Del Альтернатива: инструмент удаления
'`' (слева от клавиши \"1\") Боковая панель\n" "
SPACE Переключить участок
Escape Отмена выбора всех объектов
\n" " \n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1293 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q\n" "  Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W\n" "  Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" "Список комбинаций редактора
\n" "
\n" " РЕДАКТОР GEOMETRY
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Нарисовать дугу
B Буфер
C Копировать элемент геометрии
D Направление изгиба дуги: по часовой " "стрелке или против
E Пересечение полигонов
I Рисование
J Перейти к расположению (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Переместить элемент
M Внутри добавляемой дуги будет циклическое " "переключение между режимами дуги
N Нарисовать многоугольник
O Нарисовать круг
P Нарисовать дорожку
R Нарисовать прямоугольник
S Вычитание полигонов
T Добавить текст
U Сращение полигонов
X Отразить форму по оси X
Y Отразить форму по оси Y
  
SHIFT+X Наклонить форму по оси X
SHIFT+Y Наклонить форму по оси Y
  
ALT+R Трансформация
ALT+X Смещение формы по оси X
ALT+Y Смещение формы по оси Y
  
CTRL+M Измеритель
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор
CTRL+X Обрезка полигонов
  
Space Вращение Geometry
ENTER Завершить рисование для некоторых " "инструментов
ESC Прервать и вернуться к выбору
Del Удалить форму
\n" "
\n" "
\n" " РЕДАКТОР EXCELLON
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Добавить массив отверстий\n" "
C Копировать отверстие(я)
D Добавить отверстие
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить отверстие(я)
Q\n" "  Добавить массив слотов
R Изменить размер отверстий
T Добавить новый инструмент
W\n" "  Добавить слот
  
Del Удалить отверстие(я)
Del Альтернатива: Удалить инструмент(ы)
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор
\n" "
\n" "
\n" " РЕДАКТОР GERBER
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Добавить массив контактных " "площадок
B Буфер
C Копировать
D Добавить круг
E Добавить полукруг
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить
N Добавить регион
P Добавить площадку
R В инструментах Track & Region будут " "циклически переключаться в обратном режиме изгиба
S Масштаб
T Добавить маршрут
T В инструментах Track & Region будут " "циклически переключаться в прямом режиме изгиба
  
Del Удалить
Del Альтернатива: удаление отверстий
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
CTRL+E Ластик
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор
  
ALT+A Обозначить области
ALT+N Полигонизация
ALT+R Трансформация
\n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Переключить видимость" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Toggle Panel" msgstr "Переключить бок. панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628 msgid "New" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "Grids" msgstr "Сетка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638 msgid "View" msgstr "Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1640 msgid "Clear Plot" msgstr "Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1641 msgid "Replot" msgstr "Перерисовать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644 msgid "Geo Editor" msgstr "Редактор Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645 msgid "Path" msgstr "Дорожка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649 msgid "Polygon" msgstr "полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650 msgid "Arc" msgstr "дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653 msgid "Text" msgstr "Tекст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659 msgid "Union" msgstr "Cоюз" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661 msgid "Substraction" msgstr "Вычитание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346 msgid "Cut" msgstr "Вырезы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669 msgid "Pad" msgstr "Площадка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670 msgid "Pad Array" msgstr "Массив площадок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 msgid "Track" msgstr "Трек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674 msgid "Region" msgstr "Регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690 msgid "Exc Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1691 msgid "Add Drill" msgstr "Добавить сверло" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727 msgid "Print Preview" msgstr "Предпр. печати" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Print Code" msgstr "Печать кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Find in Code" msgstr "Найти в коде" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Replace With" msgstr "Заменить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6792 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 msgid "All" msgstr "Все" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n" "с текстом в поле \"заменить\".." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 msgid "Open Code" msgstr "Открыть файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 msgid "Save Code" msgstr "Сохранить код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Относительное измерение.\n" "Ссылка-это позиция последнего клика" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Абсолютное измерение.\n" "Ссылка (X=0, Y= 0) Положение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Блокировка панелей инстр." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Выбор 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038 msgid "Copy Objects" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040 msgid "Delete Shape" msgstr "Удалить фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2045 msgid "Move Objects" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2476 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n" "затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n" "из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n" "кнопка панели инструментов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2620 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2699 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2758 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2969 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2615 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполняется инструмент пересечение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнить вычитание инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2694 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнять объединение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2986 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3053 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2904 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3099 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3125 msgid "New Tool ..." msgstr "Новый инструмент ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3126 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Введите диаметр инструмента:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3181 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Измеритель закрыт ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3503 msgid "GUI Preferences" msgstr "Параметры интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3509 msgid "Grid X value:" msgstr "Размер сетки Х:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3511 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516 msgid "Grid Y value:" msgstr "Размер сетки Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3518 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3523 msgid "Snap Max:" msgstr "Оснастка Макс:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3528 msgid "Workspace:" msgstr "Рабочая среда:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3530 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n" "Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533 msgid "Wk. format:" msgstr "Формат обработчика:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n" "как допустимое рабочее пространство." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3548 msgid "Plot Fill:" msgstr "Заливка участка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3550 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установите цвет заливки для построенных объектов.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3614 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664 msgid "Alpha Level:" msgstr "Уровень прозрачности:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3566 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3583 msgid "Plot Line:" msgstr "Линия участка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3585 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Выбор Заполнения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3599 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан слева направо.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3616 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633 msgid "Sel. Line:" msgstr "Строка Выбора:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3635 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Выбор 2. Заполнить:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан справа налево.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3666 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Выбор Линии 2 :" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3685 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3697 msgid "Editor Draw:" msgstr "Редактор Розыгрыша:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3699 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Установите цвет для фигуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Редактор Выбор Рисования:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3713 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Установите цвет фигуры при выборе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725 msgid "Project Items:" msgstr "Элемент проекта:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3727 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3738 msgid "Proj. Dis. Items:" msgstr "Прой. Дис. Предметы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3740 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n" "для случая, когда элементы отключены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791 msgid "GUI Settings" msgstr "Настройки интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797 msgid "Layout:" msgstr "Макет:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Выберите макет для FlatCAM кулачка.\n" "Применяется немедленно." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Выберите стиль для FlatCAM.\n" "Он будет применен при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828 msgid "HDPI Support:" msgstr "Поддержка HDPI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3830 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n" "Требуется перезапуск приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "Сброс настроек:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n" "таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848 msgid "Clear" msgstr "Сбросить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852 msgid "Hover Shape:" msgstr "Форма Наведения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3854 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n" "Он отображается при наведении курсора мыши\n" "над любым невыбранным объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861 msgid "Sel. Shape:" msgstr "Сэл. Форма:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n" "Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n" "щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n" "справа налево." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870 msgid "NB Font Size:" msgstr "NB Размер шрифта:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n" "Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n" "и включают вкладки Project, Selected и Tool." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887 msgid "Axis Font Size:" msgstr "Размер шрифта оси:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3889 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3940 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Сброс настроек интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964 msgid "App Preferences" msgstr "Параметры приложения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:128 msgid "Units" msgstr "Единицы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n" "Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n" "FlatCAM запущен." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974 msgid "IN" msgstr "Дюйм" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978 msgid "APP. LEVEL" msgstr "РЕЖИМ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3979 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n" "Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для " "начинающих.\n" "Расширенный уровень - > полная функциональность.\n" "\n" "Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n" "выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949 msgid "Basic" msgstr "Баз." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3985 msgid "Advanced" msgstr "Расш." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3988 msgid "Portable app" msgstr "Портативное приложение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n" "\n" "Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n" "Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n" "в папке приложения, в подпапке lib \\ config." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3996 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 msgid "Apply Language" msgstr "Применить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4001 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n" "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM " "установлен в программных файлах\n" "каталог, возможно, что приложение не будет \n" "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n" "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n" "применяется при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4010 msgid "Shell at StartUp" msgstr "Ком.строка при запуске" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n" "запуск автоматически при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022 msgid "Version Check" msgstr "Проверять обновления" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n" "проверять обновление программы при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4034 msgid "Send Stats" msgstr "Отправлять статистику" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4041 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n" "анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048 msgid "Pan Button" msgstr "Кнопка панарам" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n" "- MMB --> Средняя кнопка мыши\n" "- RMB --> Правая кнопка мыши" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4053 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Мультивыбор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Выберите ключ, используемый для множественного выбора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4058 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4059 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 msgid "Project at StartUp" msgstr "Проект при запуске" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4069 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "автоматически показывается при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074 msgid "Project AutoHide" msgstr "Автоскр. проекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4076 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n" "показывать при создании нового объекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Вспл. подсказки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки " "отображались\n" "при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4098 msgid "Workers number" msgstr "Обработчики" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Количество QThreads, доступных приложению.\n" "Большее число может закончить работу быстрее, но\n" "в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n" "неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n" "Значение по умолчанию-2.\n" "После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Гео Толерантности" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n" "параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n" "Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n" "и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n" "спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n" "производительность за счет уровня детализации." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "\"Открытое\" поведение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при " "сохранении файлов,\n" "и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n" "\n" "Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n" "путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4180 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Подтвердить удаление объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4182 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n" "всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n" "ярлык меню или сочетание клавиш." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Сохранить сжатый проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n" "При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4202 msgid "Compression Level" msgstr "Уровень сжатия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4204 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n" "Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n" "но требуют больше памяти и больше времени на обработку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6084 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 msgid "Plot Options" msgstr "Отрисовка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4240 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4785 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Solid" msgstr "Заливка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4242 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Сплошной цвет полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "Мн.цветн" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4249 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4254 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5707 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:542 msgid "Plot" msgstr "Вкл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5709 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 flatcamGUI/ObjectUI.py:174 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:544 flatcamGUI/ObjectUI.py:877 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Начертить (отобразить) этот объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4261 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165 msgid "Circle Steps" msgstr "Круговые шаги" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4263 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для Gerber \n" "линейная аппроксимация круглой апертуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278 msgid "Gerber Options" msgstr "Параметры Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Isolation Routing" msgstr "Изоляция разводки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Создание объекта Geometry\n" "с траекториям обрезки за\n" "пределами полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6175 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6524 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6684 flatcamGUI/ObjectUI.py:259 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:92 msgid "Tool dia" msgstr "Диам. инструм." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4294 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5149 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:785 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Диаметр режущего инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4301 flatcamGUI/ObjectUI.py:272 msgid "# Passes" msgstr "# Проходы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4303 flatcamGUI/ObjectUI.py:274 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ширина промежутка изоляции в \n" "числах (целое число) ширины инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Pass overlap" msgstr "Перекрытие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 flatcamGUI/ObjectUI.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/ObjectUI.py:295 msgid "Milling Type" msgstr "Тип фрезерования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4324 flatcamGUI/ObjectUI.py:297 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования:\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "Climb" msgstr "Постепенный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 flatcamGUI/ObjectUI.py:303 msgid "Conv." msgstr "Обычный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4334 flatcamGUI/ObjectUI.py:307 msgid "Combine Passes" msgstr "Объед. проходы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336 flatcamGUI/ObjectUI.py:309 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Объединить все проходы в один объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341 flatcamGUI/ObjectUI.py:414 msgid "Non-copper regions" msgstr "Безмедные полигоны" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343 flatcamGUI/ObjectUI.py:416 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Создание полигонов, охватывающих\n" "участки без меди на печатной плате.\n" "Обратный эквивалент этого\n" "объекта может использоваться для удаления всей\n" "меди из указанного региона." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4355 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462 msgid "Boundary Margin" msgstr "Отст. от дорож." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357 flatcamGUI/ObjectUI.py:430 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Обозначает край печатной платы \n" "рисованием прямоугольника вокруг всех \n" "объектов с этим минимальным \n" "расстоянием." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4367 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472 msgid "Rounded Geo" msgstr "Закруглять" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4369 flatcamGUI/ObjectUI.py:443 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4374 flatcamGUI/ObjectUI.py:452 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" msgstr "Ограничительная рамка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382 flatcamGUI/ObjectUI.py:464 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Расстояние от края поля\n" "до ближайшего полигона." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4391 flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Если ограничительная рамка \n" "имеет закругленные углы\n" "их радиус будет равен\n" "отступу." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4405 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Gerber дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408 msgid "Advanced Param." msgstr "Дополнительные настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4410 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Список расширенных параметров Gerber.\n" "Эти параметры доступны только для\n" "расширенного режима приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4420 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Следовать\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Создаёт геометрию 'Следовать'.\n" "Это означает, что он будет прорезать\n" "середину трассы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Таблица вкл/откл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4431 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n" "Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470 msgid "Gerber Export" msgstr "Экспорт Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298 msgid "Export Options" msgstr "Параметры экспорта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4475 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4492 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4819 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5314 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "ДЮЙМЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5323 msgid "Int/Decimals" msgstr "Целое число / десятичные дроби" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Количество цифр в целой части числа\n" "и в дробной части числа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4511 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "вся часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4525 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384 msgid "Zeros" msgstr "нули" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Это устанавливает тип нулей Гербера.\n" "Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n" "Замыкающие нули сохраняются.\n" "Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n" "и ведущие нули сохраняются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4897 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4545 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4898 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6307 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6346 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6513 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6808 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7068 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7200 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7373 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:198 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4569 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5458 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060 msgid "Selection limit" msgstr "Ограничение выбора" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установка количества выбранных геометрий Gerber\n" "элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n" "становится просто прямоугольником выделения.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4591 msgid "New Aperture code" msgstr "Новый код диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4603 msgid "New Aperture size" msgstr "Новый размер диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Размер для новой диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615 msgid "New Aperture type" msgstr "Новый тип диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Введите для новой диафрагмы.\n" "Может быть «C», «R» или «O»." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4638 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Разм. диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646 #, python-format #| msgid "Units:" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5630 msgid "Linear Dir." msgstr "Линейное нап." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686 #| msgid "Circular Slot Array:" msgid "Circular Pad Array" msgstr "Круговая матрица" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5670 msgid "Circular Dir." msgstr "Круговое нап." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5541 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5672 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива.\n" "Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5552 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683 msgid "Circ. Angle" msgstr "Круг. угол" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4718 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4725 msgid "Scale Tool" msgstr "Инструмент Масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Фактор для масштабирования элемента Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4738 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Инструмент «Обозначить область»" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4752 msgid "Threshold low" msgstr "Низкий порог" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, при котором апертуры не отмечены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4770 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4792 msgid "Excellon Format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку.\n" "\n" "Возможные пресеты:\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "целая часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5352 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4852 msgid "METRIC" msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886 msgid "Default Zeros" msgstr "Умолчания Нули" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5387 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910 msgid "Default Units" msgstr "Умолчания Единицы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4924 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n" "Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Оптимизация Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935 msgid "Algorithm: " msgstr "Алгоритм: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n" "Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с " "Метаэвристический\n" "Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n" "Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы " "установить другие значения.\n" "Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools " "Basic.\n" "\n" "Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n" "Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962 msgid "Optimization Time" msgstr "Время оптимизации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4965 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n" "максимальный порог за сколько времени тратится на\n" "оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n" "В секундах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5008 msgid "Excellon Options" msgstr "Параметры Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:582 msgid "Create CNC Job" msgstr "Создание программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого сверлите объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7004 flatcamGUI/ObjectUI.py:593 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:107 msgid "Cut Z" msgstr "Глубина резания" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5023 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина сверления (отрицательная) \n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1103 msgid "Travel Z" msgstr "Отвод по Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032 flatcamGUI/ObjectUI.py:605 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Отвод инструмента при холостом ходе\n" "по плоскости XY." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121 msgid "Tool change" msgstr "Смена инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042 flatcamGUI/ObjectUI.py:615 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включает последовательность смены инструмента\n" "в G-Code (Пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5824 msgid "Toolchange Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5051 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5058 flatcamGUI/ObjectUI.py:652 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "Скорость подачи (подвод):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5060 flatcamGUI/ObjectUI.py:654 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Скорость вращения инструмента при сверлении\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Используется для линейного перемещения G01." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5069 msgid "Spindle Speed" msgstr "Скорость вр. шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071 flatcamGUI/ObjectUI.py:681 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Скорость шпинделя\n" "в оборотах в минуту(опционально) ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5870 msgid "Spindle dir." msgstr "Напр. вращения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5081 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5872 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Устанавка направления вращения шпинделя.\n" "Варианты:\n" "- CW = по часовой стрелке или\n" "- CCW = против часовой стрелки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 msgid "Dwell" msgstr "Задержка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Задержка для набора оборотов шпинделя\n" "перед началом обработки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098 msgid "Duration:" msgstr "Продолжительность:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1226 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:704 msgid "Postprocessor" msgstr "Постпроцессор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5114 flatcamGUI/ObjectUI.py:706 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Файл JSON постпроцессора, который диктует\n" "Вывод Gcode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123 flatcamGUI/ObjectUI.py:745 msgid "Gcode" msgstr "GCode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n" "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" "преобразованы в отверстия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5141 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 msgid "Mill Holes" msgstr "Фрезеровка отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5143 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5147 flatcamGUI/ObjectUI.py:783 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Диам. сверла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5154 flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Диаметр инструмента шлица" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156 flatcamGUI/ObjectUI.py:801 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента\n" "при фрезеровании пазов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168 msgid "Defaults" msgstr "Значения по умолчанию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня " "приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5197 flatcamGUI/ObjectUI.py:555 msgid "Offset Z" msgstr "Смещение Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5199 flatcamGUI/ObjectUI.py:572 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n" "создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n" "Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5937 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Позиция X,Y смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:632 msgid "Start move Z" msgstr "Начать движение Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 flatcamGUI/ObjectUI.py:634 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после запуска.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147 msgid "End move Z" msgstr "Высота отвода Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5956 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Высота инструмента после\n" "последнего прохода в конце задания." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232 flatcamGUI/ObjectUI.py:663 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Пороги Скорости Подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234 flatcamGUI/ObjectUI.py:665 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость инструмента во время сверления\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Полезно только для Marlin,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5987 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1245 msgid "Probe Z depth" msgstr "Глубина зонда Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1247 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Максимальная глубина, допустимая для зонда\n" "зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5997 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Датчик Скорости Подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Быстрый подвод:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6008 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Проверяя это, вертикальное перемещение\n" "Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n" "это означает самую быструю скорость.\n" "Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5274 msgid "Fast Retract" msgstr "Быстрый отвод" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Стратегия выхода из отверстия.\n" " - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой " "наконечник\n" "будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до " "нулевой глубины, а затем\n" "путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n" " - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n" "(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 msgid "Excellon Export" msgstr "Экспорт Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5361 msgid "Format" msgstr "Формат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5373 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Выберите тип используемого формата координат.\n" "Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n" "Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n" "количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n" "Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n" "или TZ = конечные нули сохраняются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371 msgid "No-Decimal" msgstr "Не-десятичный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Замыкающие нули удаляются.\n" "Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407 msgid "Slot type" msgstr "Тип слот" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5410 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Это устанавливает, как будут экспортироваться слоты.\n" "Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n" "используя команды M15 / M16.\n" "Если пробурено (G85), слоты будут экспортированы\n" "используя команду Сверлил слот (G85)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5417 msgid "Routed" msgstr "Направлен" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Пробурено (G85)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить количество выбранной геометрии Excellon\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472 msgid "New Tool Dia" msgstr "Новый диам. инструм" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5484 msgid "Nr of drills" msgstr "Кол-во упражнений" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Линейная дрель массив" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5499 msgid "Linear Dir.:" msgstr "Линейное нап." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5515 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935 #, python-format #| msgid "%s" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Круговой массив" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5563 flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Slots" msgstr "Пазы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567 flatcamTools/ToolProperties.py:159 msgid "Length" msgstr "Длина" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Линейный массив слотов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618 msgid "Nr of slots" msgstr "Количество слотов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Круговой массив слотов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700 msgid "Geometry General" msgstr "Geometry основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5719 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Количество шагов круга для геометрии\n" "линейная аппроксимация окружности и дуги" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747 msgid "Geometry Options" msgstr "Параметры Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Создание объекта трассировки\n" "контуров данного объекта геометрии\n" "для программы ЧПУ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина резания (отрицательная)\n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5774 flatcamGUI/ObjectUI.py:1081 msgid "Multi-Depth" msgstr "Мультипроход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1084 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Используйте несколько проходов для ограничения\n" "глубина реза в каждом проходе. Будет\n" "сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n" "достиг." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786 msgid "Depth/Pass" msgstr "Шаг за проход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Глубина резания на каждом проходе,\n" "когда multidepth включен.\n" "Это имеет положительное значение, хотя\n" "это доля от глубины\n" "который имеет отрицательное значение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включить последовательность смены инструмента\n" "в машинном коде (пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1157 msgid "Feed Rate X-Y" msgstr "Скорость подачи X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5838 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY\n" "в единицах в минуту" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 flatcamGUI/ObjectUI.py:1167 msgid "Feed Rate Z" msgstr "Скорость подачи Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5848 flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Скорость резания в XY\n" "самолет в единицах в минуту.\n" "Это называется также Плунге." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5857 flatcamGUI/ObjectUI.py:679 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 msgid "Spindle speed" msgstr "Скорость вр. шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 flatcamGUI/ObjectUI.py:1207 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n" "Если используется лазерный постпроцессор,\n" "это значение - мощность лазера." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5889 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 flatcamGUI/ObjectUI.py:1236 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Файл постпроцессора, который диктует\n" "вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometry дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Параметры для создания объекта зCNC Job\n" "трассировки контуров объекта Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5946 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после начала работы.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5964 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 msgid "Feed Rate Rapids" msgstr "Скорость подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY \n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Это полезно только для Марлина,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5977 flatcamGUI/ObjectUI.py:1194 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Повторно вырезать 1-й пт." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Для того, чтобы удалить возможно\n" "медные остатки, где первый разрез\n" "встреча с последним отрезком, мы генерируем\n" "расширенный разрез по первой секции разреза." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6006 msgid "Fast Plunge" msgstr "Быстрый подвод" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 msgid "Seg. X size" msgstr "Сегмент. Размер X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6020 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси X.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6029 msgid "Seg. Y size" msgstr "Сегмент. Размер М" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси Y.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6047 msgid "Geometry Editor" msgstr "Редактор Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить номер выбранной геометрии\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC Job основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 flatcamGUI/ObjectUI.py:875 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1439 msgid "Plot Object" msgstr "Рисовать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6099 msgid "Plot kind:" msgstr "Рисовать участка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1336 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n" "Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n" "над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n" "что означает ходы, которые врезаются в материал." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345 msgid "Travel" msgstr "Траектория" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamGUI/ObjectUI.py:1349 msgid "Display Annotation" msgstr "Показать аннотацию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n" "Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для " "каждого конца\n" "линии путешествия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132 msgid "Annotation Size" msgstr "Размер аннотации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142 msgid "Annotation Color" msgstr "Цвет аннотации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6144 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для G-код \n" "круг и дуга образуют линейное приближение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6177 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" " для черчения контуров." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6185 msgid "Coords dec." msgstr "Координаты дек." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6187 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "координаты X, Y, Z в коде CNC (код G, etc.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6195 msgid "Feedrate dec." msgstr "Скорость подачи дес." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6197 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "параметр скорости подачи в коде КНК (коде г, ЕТК.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212 msgid "CNC Job Options" msgstr "Параметры CNC Job" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215 msgid "Export G-Code" msgstr "Экспорт G-кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6258 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Экспорт G-Code,\n" "для сохранения\n" "этого объекта в файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6223 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Коды предобработки для G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n" "хотелось бы добавить в начале файла G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234 msgid "Append to G-Code" msgstr "Коды постобработки для G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236 flatcamGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n" "хотелось бы добавить к созданному файлу.\n" "например: M2 (конец программы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNC Job дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471 msgid "Export CNC Code" msgstr "Экспорт CNC Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6264 flatcamGUI/ObjectUI.py:1509 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" "выполнить при смене инструмента.\n" "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" "или макрос смены инструмента.\n" "Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n" "\n" "Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n" "и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n" "используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6286 flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Использовать макросы смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6288 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Установите этот флажок, если хотите использовать\n" "пользовательский GCode смены инструментов (макрос)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n" "при смене инструмента.\n" "Они должны быть окружены '%' символом" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Параметры CNC FlatCAM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = tool number" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6312 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6313 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6314 flatcamGUI/ObjectUI.py:1555 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6316 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z глубина распила" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6318 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = высота Z для перемещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6319 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его " "установлен об / мин" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Создание объекта геометрии с помощью\n" "траектории резания для всех областей, отличных от меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6356 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7211 msgid "Tools dia" msgstr "Диам. инстр." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:137 flatcamTools/ToolPaint.py:136 msgid "Tool order" msgstr "Порядок инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6365 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:137 #: flatcamTools/ToolPaint.py:147 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Это устанавливает способ использования инструментов в таблице инструментов.\n" "«Нет» -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n" "«Вперед» -> означает, что инструменты будут заказываться от малого к " "большому\n" "'Задний ход' -> меню, которые инструменты будут заказывать от большого к " "маленькому\n" "\n" "ВНИМАНИЕ: использование остальной обработки автоматически установит порядок\n" "в обратном порядке и отключите этот элемент управления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:145 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6374 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6704 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "Reverse" msgstr "Задний ход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715 #: flatcamTools/ToolPaint.py:205 msgid "Overlap Rate" msgstr "Частота перекрытия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n" "\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n" "не очищены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6400 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6732 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Margin" msgstr "Отступ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6402 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:219 msgid "Bounding box margin." msgstr "Ограничивающее поле Поля." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6409 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 flatcamTools/ToolPaint.py:233 msgid "Method" msgstr "Метод" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6745 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:228 flatcamTools/ToolPaint.py:235 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Алгоритм очисти от меди:
Стандартный: Движение фрезы сужающимися " "контурами, повторяющими контур полигона.
По кругу: Обработка " "правильными окружностями.
Линейный: Паралельными линиями." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6425 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6759 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242 flatcamTools/ToolPaint.py:249 msgid "Connect" msgstr "Подключение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6769 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:258 msgid "Contour" msgstr "Контур" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:260 #: flatcamTools/ToolPaint.py:267 msgid "Rest M." msgstr "Остальные обработки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6445 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:262 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n" "В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n" "больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n" "Если не проверено, используйте стандартный алгоритм." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:277 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:289 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n" "Очистка котла закончится на расстоянии\n" "из медных штучек.\n" "Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6470 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:287 msgid "Offset value" msgstr "Значение смещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6487 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:313 msgid "Itself" msgstr "Сам" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6791 msgid "Area" msgstr "Площадь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6489 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6490 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6492 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- «Сам» - степень очистки без меди\n" "основан на объекте, который очищен от меди.\n" "  - «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6510 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6515 flatcamGUI/ObjectUI.py:400 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n" "заготовки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamTools/ToolCutOut.py:94 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n" "форма печатной платы из окружающего материала." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Obj kind" msgstr "Вид объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536 flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.
-Single : содержит " "один объект контура печатной платы Gerber.
-панель : объект " "Гербера PCB панели, который сделан\n" "из множества отдельных печатных плат очертания." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6790 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 msgid "Single" msgstr "Одиночный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6544 flatcamTools/ToolCutOut.py:86 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamTools/ToolCutOut.py:103 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Маржа над границами. Положительное значение здесь\n" "сделает отрезок из ПКБ дальше от\n" "фактическая граница печатной платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 msgid "Gap size" msgstr "Размер перемычки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolCutOut.py:113 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Размер мостовых зазоров в вырезе\n" "используется, чтобы держать совет, подключенный к\n" "окружающий материал (тот самый \n" "из которого вырезается печатная плата)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolCutOut.py:149 msgid "Gaps" msgstr "Вариант" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6571 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n" "Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n" "Варианты:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- lr - слева + справа\n" "- tb - сверху + снизу\n" "- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n" "- 2lr - 2*слева + 2*справа\n" "- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n" "- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6593 flatcamTools/ToolCutOut.py:130 msgid "Convex Sh." msgstr "Закруглять углы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolCutOut.py:132 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n" "Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6609 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n" "печатную плату с использованием центрирующих отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamTools/ToolDblSided.py:234 msgid "Drill dia" msgstr "Диам. сверла." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6626 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:236 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6635 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Зеркальное отражение:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6637 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6646 flatcamTools/ToolDblSided.py:131 msgid "Point" msgstr "Точка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6647 flatcamTools/ToolDblSided.py:132 msgid "Box" msgstr "Рамка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648 msgid "Axis Ref" msgstr "Указатель оси" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" "указанный коробка (в объекте FlatCAM) через\n" "центр." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671 msgid "Parameters:" msgstr "Параметры:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6673 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Создание пути инструмента для покрытия\n" "всей площади полигона(удаляется вся медь).\n" "Будет предложено нажать на нужный полигон." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6779 flatcamTools/ToolPaint.py:282 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6781 flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Как выбрать полигоны для рисования.\n" "\n" "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6793 msgid "Ref." msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6805 msgid "Film Tool Options" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6810 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n" "Объект FlatCAM.\n" "Файл сохраняется в формате SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6821 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Тип плёнки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6823 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Создаёт позитивную или негативную пленку.\n" "Позитив означает, что он будет печатать элементы\n" "чёрным на белом холсте.\n" "Негатив означает, что он будет печатать элементы\n" "белым на черном холсте.\n" "Формат плёнки - SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6834 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border" msgstr "Отступ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6836 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Укажите границу вокруг объекта.\n" "Только для негативного фильма.\n" "Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n" "объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n" "черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n" "лучшее разграничение контуров\n" "белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n" "окружение, если бы не эта граница." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6849 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke" msgstr "Масштаб обводки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6851 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n" "Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или " "тоньше,\n" "поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6866 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6871 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n" "каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n" "на расстоянии X, Y расстояние друг от друга." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6882 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols" msgstr "Интервал столбцов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6884 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между столбцами нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6892 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows" msgstr "Интервал строк" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6894 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между строками нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6902 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6904 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Количество столбцов нужной панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6911 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6913 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Количество строк нужной панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamTools/ToolPanelize.py:181 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6920 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Geo" msgstr "Гео" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type" msgstr "Тип панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6923 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Выберите тип объекта для объекта панели :\n" "- Гербера\n" "- Геометрия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6932 msgid "Constrain within" msgstr "Ограничить в пределах" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6934 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n" "Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n" "Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n" "последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n" "они полностью вписываются в выбранную область." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6943 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX)" msgstr "Ширина (DX)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6945 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6952 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY)" msgstr "Высота (DY)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6954 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6968 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6971 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Калькулятор V-образного инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n" "учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n" "глубину резания в качестве параметров." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6984 flatcamTools/ToolCalculators.py:92 msgid "Tip Diameter" msgstr "Диа. наклона" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6986 flatcamTools/ToolCalculators.py:97 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это диаметр наконечника инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6994 flatcamTools/ToolCalculators.py:100 msgid "Tip Angle" msgstr "Угол наклона" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6996 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол на кончике инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7006 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n" "В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7013 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Калькулятор электронных плат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7015 flatcamTools/ToolCalculators.py:149 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / " "сверлильные отверстия,\n" "используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или " "хлорид палладия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7025 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "Board Length" msgstr "Длина платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7027 flatcamTools/ToolCalculators.py:162 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Это длина доски. В сантиметрах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7033 flatcamTools/ToolCalculators.py:164 msgid "Board Width" msgstr "Ширина платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7035 flatcamTools/ToolCalculators.py:168 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Это совет директоров width.In сантиметры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7040 flatcamTools/ToolCalculators.py:170 msgid "Current Density" msgstr "Текущая плотность" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7043 flatcamTools/ToolCalculators.py:174 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Плотность тока для прохождения через плату. \n" "В Амперах на квадратный метр АЧС." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7049 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "Copper Growth" msgstr "Медный слой" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7052 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Насколько толстым должен быть медный рост.\n" "В микронах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7065 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7070 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Различные преобразования, которые могут быть применены\n" "на объекте FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080 msgid "Rotate Angle" msgstr "Угол Поворота" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7092 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Skew_X angle" msgstr "Угол наклона_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7102 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Skew_Y angle" msgstr "Угол наклона_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7112 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Scale_X factor" msgstr "Коэф. X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7114 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7121 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Scale_Y factor" msgstr "Коэф Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7123 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7131 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов)\n" "использование коэффициента Scale_X для обеих осей." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7139 flatcamTools/ToolTransform.py:211 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов)\n" "через начало координат при проверке,\n" "а по центру большой прямоугольник \n" "из выбранных объектов, если флажок снят." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7148 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Offset_X val" msgstr "Смещение Х" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7150 flatcamTools/ToolTransform.py:241 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7157 flatcamTools/ToolTransform.py:256 msgid "Offset_Y val" msgstr "Смещение Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7159 flatcamTools/ToolTransform.py:258 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7165 flatcamTools/ToolTransform.py:313 msgid "Mirror Reference" msgstr "Точка зеркалтрования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7167 flatcamTools/ToolTransform.py:315 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Переверните выбранный объект(ы)\n" "вокруг поля ввода точка в точку.\n" "\n" "Координаты точки могут быть захвачены\n" "щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n" "клавиша переключения регистра. \n" "Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n" "Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7178 flatcamTools/ToolTransform.py:326 msgid " Mirror Ref. Point" msgstr "Точка зеркалирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7180 flatcamTools/ToolTransform.py:328 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7197 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7202 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Инструмент для создания GCode для дозирования\n" "нанесения паяльной пасты на печатную плату." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7213 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7220 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Новый диам. сопла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7222 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице " "инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7230 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z начала нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7232 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense" msgstr "Z нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z конца нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190 msgid "Z Travel" msgstr "Z перемещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7259 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Высота (Z) для перемещения между колодками\n" "(без дозирования паяльной пасты)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7267 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7276 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7278 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n" "Формат (x, y), где x и y-действительные числа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7286 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Скорость подачи X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7288 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7295 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z" msgstr "Скорость подачи Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n" "(на плоскости Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7305 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7307 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n" "распределить положение (на плоскости Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7315 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Скорость прям. вр. шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7317 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n" "через сопло дозатора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7325 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251 msgid "Dwell FWD" msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7327 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7334 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Скорость обратн. вр. шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7336 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n" "через сопло дозатора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7344 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268 msgid "Dwell REV" msgstr "Задержка В КОНЦЕ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7346 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n" "чтобы обеспечить равномерное выдавливание." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7353 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessor" msgstr "Постпроцессор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7355 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Параметры инструмента Substractor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7375 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n" "от другого того же типа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7380 flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "Close paths" msgstr "Закрыть пути" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7381 flatcamTools/ToolSub.py:136 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7407 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7413 msgid "Idle." msgstr "Нет заданий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7437 msgid "Application started ..." msgstr "Приложение запущено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7438 msgid "Hello!" msgstr "Привет!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Объект FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n" "скрыты от пользователя в этом режиме.\n" "Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n" "\n" "Для изменения уровня приложения:\n" "Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n" "- Приложение. Уровень ' переключатель." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Изменение размера объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor" msgstr "Коэффициент" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Коэффециент увеличения\n" "масштаба объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Будет выполнена операция масштабирования." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Смена положения этого объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector" msgstr "Вектор" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Расстояние на которое можно переместить объект\n" "по осям X и Y в формате (x, y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Объект Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361 msgid "Name" msgstr "Имя" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключает отображение Gerber Apertures Table\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые отображены на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" msgstr "Отметить все" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:261 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента.\n" "Если вы хотите иметь путь изоляции \n" "внутри фактической формы Гербера\n" "функцию, используйте отрицательное значение для\n" "этот параметр." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Создание изолирующей Геометрия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n" "изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n" "объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n" "функции Гербера и внутри означает внутри\n" "функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n" "что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n" "будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n" "внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n" "диаметр выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:344 msgid "FULL Geo" msgstr "Полная Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n" "геометрия интерьеров и экстерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 msgid "Ext Geo" msgstr "ВНЕШНЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" "только геометрия экстерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:364 msgid "Int Geo" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" "только геометрия интерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:382 msgid "Clear N-copper" msgstr "Чистый N-медь" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:360 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Создаёт объект геометрии\n" "для безмедного полигона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:398 msgid "Board cutout" msgstr "Обрезка контура платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:337 msgid "Cutout Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Будет создан объект геометрии\n" "для обрезки контура." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:184 flatcamTools/ToolCutOut.py:204 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:255 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n" "Квадратная форма." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:484 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Будет создан объект геометрии." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 msgid "Excellon Object" msgstr "Объект Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Solid circles." msgstr "Закрашенные круги." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Drills" msgstr "Отверстия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:559 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 flatcamTools/ToolPaint.py:120 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n" "сверло." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:569 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n" "фрезы с фрезы бит." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "Переключает отображения сверел для текущего инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:584 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114 msgid "Tool change Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" "Выберите из таблицы инструменты выше\n" "инструменты, которые вы хотите включить." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n" "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" "преобразованы в массив отверстий." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "Create GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:764 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Создание программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" "Выберите из таблицы инструментов выше\n" " отверстия, которые должны быть фрезерованы." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Создать Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:792 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта Geometry \n" "для траектории фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Создать Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для фрезерования пазов траекторий движения инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:827 msgid "Geometry Object" msgstr "Объект Geometry" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V). \n" "Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n" "параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n" "серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n" "показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и " "V-наконечник угол." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Dia" msgstr "Диам" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:907 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Значение для Смещения может быть:\n" "- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через " "геометрическую линию.\n" "- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это " "создаст «карман».\n" "- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии " "снаружи." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:914 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы " "пользовательского интерфейса \n" "выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить " "напоминанием.\n" "Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n" "Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и " "многослойную резку.\n" "Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-" "глубины.\n" "Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует " "фрезерное долото с мелким наконечником." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:923 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:\n" "- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина " "отрезка в материале\n" "это точно диаметр инструмента.\n" "- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой " "мельницы.\n" "- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме " "пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n" "поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух " "значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n" "поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр " "инструмента этой таблицы.\n" "При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип " "операции как изоляция." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:935 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что " "означает геометрию, которая содержит геометрию\n" "данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет " "к удалению данных геометрии,\n" "так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / " "отключить участок на холсте\n" "для соответствующего инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:948 msgid "Tool Offset" msgstr "Смещение" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Значение для смещения разреза, когда \n" "выбранный тип смещения - \"смещение\".\n" "Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n" "вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160 #: flatcamTools/ToolPaint.py:162 msgid "Tool Dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025 msgid "Tool Data" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Данные, используемые для создания кода.\n" "Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Диам. V-наконечника" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Угол V-наконечника" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n" "В степенях." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1095 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1269 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n" "Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n" "для пользовательского выбора инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1276 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 msgid "Paint Area" msgstr "Область рисования" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1315 msgid "CNC Job Object" msgstr "Объект программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1333 msgid "Plot kind" msgstr "Рисовать участка" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367 msgid "Travelled dist." msgstr "Расст. прохода" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379 msgid "Estimated time" msgstr "Расчетное время" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1381 flatcamGUI/ObjectUI.py:1386 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n" "без времени, проведенного в событиях смены инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Стол с ЧПУ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n" "Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1456 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Update Plot" msgstr "Обновить участок" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464 msgid "Update the plot." msgstr "Обновление участка." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Добавить в начало CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1490 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Дописать в конец CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = глубина резания" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = высота перемещения" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578 msgid "View CNC Code" msgstr "Просмотр CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1585 msgid "Save CNC Code" msgstr "Сохранить CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1587 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Открывает диалоговое окно для сохранения\n" "файла G-Code." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Калькуляторы" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Калькулятор единиц" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:104 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол наклона кончика инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n" "В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 msgid "Tool Diameter" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n" "Секция FlatCAM Gerber.\n" "В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210 msgid "Calculate" msgstr "Рассчитать" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:132 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n" " в зависимости от того, что желательно и что известно." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:186 msgid "Current Value" msgstr "Текущее значение" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Это текущее значение интенсивности \n" "быть установленным на электропитание. В Усилителях." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "Time" msgstr "Время" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n" "В минутах." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:213 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n" "в зависимости от параметров выше" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:262 msgid "Calc. Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 msgid "Cutout PCB" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:54 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 #: flatcamTools/ToolPaint.py:68 msgid "Obj Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:56 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n" "Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n" "То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 #: flatcamTools/ToolPaint.py:86 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" msgstr "Объект" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:72 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Объект, который нужно вырезать. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:111 msgid "Gap size:" msgstr "Размер перемычки:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:138 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:140 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:151 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n" "Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n" "Выбор:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- ЛР - левый + правый\n" "- tb-top + bottom\n" "- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n" "- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:175 msgid "FreeForm" msgstr "Свободная форма" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:177 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n" "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:186 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Форма выреза может быть любой формы.\n" "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:195 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольная" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:197 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Полученная форма выреза является\n" "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" "ограничивающий прямоугольник объекта." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:206 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Полученная форма выреза является\n" "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" "ограничивающий прямоугольник объекта." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:214 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "Б. Ручное размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:216 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Этот раздел для создание ручных перемычек.\n" "Это делается щелчком мыши по периметру\n" "объекта геометрии, который используется \n" "в качестве объекта выреза. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:232 msgid "Geo Obj" msgstr "Об. Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:234 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:245 msgid "Manual Geo" msgstr "Ручная Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:247 flatcamTools/ToolCutOut.py:257 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n" "сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n" "для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n" "Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:267 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Ручное добавление перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:269 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n" "чтобы создать перемычку на печатной плате." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:276 msgid "Generate Gap" msgstr "Созд. перемычку" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:278 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n" "чтобы создать перемычку на печатной плате.\n" "Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n" "объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:367 flatcamTools/ToolCutOut.py:564 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:836 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:845 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1001 flatcamTools/ToolPaint.py:929 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1093 flatcamTools/ToolPanelize.py:358 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolSub.py:252 #: flatcamTools/ToolSub.py:265 flatcamTools/ToolSub.py:448 #: flatcamTools/ToolSub.py:461 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:386 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на " "положительное вещественное число." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:597 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:893 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:412 flatcamTools/ToolCutOut.py:608 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:758 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение размера зазора отсутствует или неверный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:615 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и " "повторите попытку.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:423 flatcamTools/ToolCutOut.py:619 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение пробела может быть только одним из: «Нет», «lr», " "«tb», «2lr», «2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:429 flatcamTools/ToolCutOut.py:625 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n" "Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo " "Geometry,\n" "а после этого выполнена обрезка." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:547 flatcamTools/ToolCutOut.py:728 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Операция обрезки закончена." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:568 flatcamTools/ToolPaint.py:933 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:364 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:582 flatcamTools/ToolCutOut.py:748 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:878 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на " "положительное целое число." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:733 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать " "перемычку ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:768 flatcamTools/ToolCutOut.py:820 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:783 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Создание перемычки вручную..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:825 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:835 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] Премычка добавлена вручная." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:853 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:857 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:862 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n" "Выберите файл Gerber и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:915 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry not supported for cutout: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не поддерживается для выреза: %s" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Отразить" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n" "вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n" "но изменяет его." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Объект Excellon для отражения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Объект Geometry для зеркалирования." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Указатель оси:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Указатель точка/рамка" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через " "которые\n" "ось зеркального отражения проходит.\n" "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n" "Через центр зеркальной оси, выбранной выше." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Добавьте координаты в формате (x, y) , через который ось " "зеркального отображения\n" "  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n" "Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n" "и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты " "вручную." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:338 #: flatcamTools/ToolPaint.py:318 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Gerber объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339 #: flatcamTools/ToolPaint.py:319 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Excellon объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:340 #: flatcamTools/ToolPaint.py:320 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Geometry объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Координаты выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси " "зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n" "здесь, пара упражнений будет создана:\n" "\n" "- одно упражнение по координатам с поля\n" "- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси " "зеркала»." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n" "на одной стороне зеркальной оси.\n" "\n" "Набор координат можно получить:\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем " "нажмите Добавить.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL " "+ V в поле.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем " "нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n" "- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Создать объект Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Создаёт объект Excellon, содержащий\n" "контрольные отверстия и их\n" "зеркальные изображения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." msgstr "Сбрасывает все поля." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Инструмент 2-х сторонних плат" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:331 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. " "Добавьте их и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:350 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ссылочный объект не загружен. Загрузите один и повторите " "попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:372 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра " "сверла. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет координатных сверлильных координат для использования. " "Добавьте их и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:402 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:411 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Гербера ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:415 flatcamTools/ToolDblSided.py:458 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:502 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, " "Excellon и Geometry." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:425 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в " "качестве ссылки на зеркальное отображение." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:435 flatcamTools/ToolDblSided.py:479 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:516 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Там нет загруженного объекта коробки ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:445 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:454 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Excellon ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:469 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и " "попробуйте снова ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:489 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:498 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект геометрии ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:526 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Плёнка" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:138 msgid "Object Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n" "Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов фильма." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object" msgstr "Объект плёнки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Объект для создания плёнки." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Тип рамки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n" "создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь " "определяет тип объектов, которые будут\n" "в поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object" msgstr "Объект рамки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Фактический объект, который используется контейнер для\n" "  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n" "Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n" "тот же объект, для которого создан фильм." #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" msgstr "Позитив" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Сохранить плёнку" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n" "указанная коробка. Не создает новый\n" "  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n" "который можно открыть с помощью Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:230 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:236 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Generating Film ..." msgstr "Создание плёнки ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "Export SVG positive" msgstr "Экспорт позитива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:274 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG положительный отменен." #: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "Export SVG negative" msgstr "Экспорт негатива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:290 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG негатив отменен." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Изображение как Object" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Изображение в PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Укажите тип объекта для создания из изображения.\n" "Он может быть типа: Gerber или Geometry." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value" msgstr "Значение DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Укажите значение DPI для изображения." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Уровень детализации" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Выберите метод для интерпретации изображения.\n" "Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение." #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Значение маски" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Маска для монохромного изображения.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии.\n" "0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n" "(который полностью черный)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для красного цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для синего цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Импортировать изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "" "Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:175 msgid "Image Tool" msgstr "Изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208 msgid "Import IMAGE" msgstr "Импорт изображения" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Это единицы измерения расстояния." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Метрическая (мм)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" msgstr "Дюйм (внутри)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" msgstr "Начальные" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" msgstr "координаты" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Это измерение координат начальной точки." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" msgstr "Конечные" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Это координаты точки остановки измерения." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx" msgstr "Дист. по X" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy" msgstr "Дист. по Y" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" msgstr "РАССТОЯНИЕ" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Это точка евклидова расстояния." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" msgstr "Измерить" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "" "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | " "Расстояние = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для " "перемещения." #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "Перемещение ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "[success] %s объект был перемещен ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой " "мыши." #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено." #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Очиста от меди" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n" "Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию " "очистки NCC.\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 flatcamTools/ToolPaint.py:124 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:
- Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> " "только для информации. Будучи круглым,
ширина реза в материале точно " "соответствует диаметру инструмента.
- Шар -> только для " "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара.
- V -Shape " " -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы " "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip " "Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, " "такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр " "инструмента» этой таблицы.
Выбор типа инструмента V-Shape " "автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:190 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:295 msgid "Area Selection" msgstr "Выбор области" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315 flatcamTools/ToolPaint.py:297 msgid "Reference Object" msgstr "Ссылочный объект" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317 msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:332 flatcamTools/ToolPaint.py:312 msgid "Ref. Type" msgstr "Тип ссылки" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по " "очистке без использования меди.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:343 flatcamTools/ToolPaint.py:323 msgid "Ref. Object" msgstr "Кон. объект" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:345 flatcamTools/ToolPaint.py:325 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358 msgid "Generate Geometry" msgstr "Создать объект" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:700 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:768 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в " "формате Float." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:718 flatcamTools/ToolPaint.py:724 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице " "инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:723 flatcamTools/ToolPaint.py:729 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:765 flatcamTools/ToolPaint.py:774 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:776 flatcamTools/ToolPaint.py:785 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:855 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в " "таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:816 flatcamTools/ToolPaint.py:884 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:821 flatcamTools/ToolPaint.py:889 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:849 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:860 flatcamTools/ToolPaint.py:991 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на конечную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:866 flatcamTools/ToolPaint.py:997 msgid "Zone added. Right click to finish." msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы закончить." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:959 flatcamTools/ToolPaint.py:912 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 " "(исключение), " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1027 flatcamTools/ToolPaint.py:1109 msgid "[ERROR_NOTCL] No object available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных объектов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1033 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1042 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1035 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1044 msgid "[success] Buffering finished ..." msgstr "[success] Буферизация закончена ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1049 msgid "[ERROR_NOTCL] The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбранный объект не подходит для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1056 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от " "меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1096 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1217 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "Очистка областей от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1115 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1184 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1189 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "[success] NCC Tool завершён." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1191 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной платы " "не могут быть очищены. Проверить результаты." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1236 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента диаметром " "= %s." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1334 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1342 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими " "настройками." #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Импорт PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Открыть PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено." #: flatcamTools/ToolPDF.py:186 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Разбор PDF-файла ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342 msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл." #: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347 #, python-format msgid "[success] Rendered: %s" msgstr "[success] Отрисовка: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для рисования.\n" "Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "Object to be painted." msgstr "Объект для рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:97 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для окрашивания." #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n" "продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают " "геометрию рисования\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Диаметр нового инструмента." #: flatcamTools/ToolPaint.py:269 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n" "В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n" "больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n" "\n" "Если не проверено, используйте стандартный алгоритм." #: flatcamTools/ToolPaint.py:284 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area Selection: left mouse click to start selection of the area to be painted.
- " "All Polygons: paint all polygons.
- Reference Object: paint " "an area described by an external reference object." msgstr "" "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Отдельные " "полигоны : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно " "нарисовать.
- Выбор области : щелкните левой кнопкой мыши, чтобы " "начать выделение области для рисования.
- Все полигоны : " "закрасьте все полигоны.
- Контрольный объект : закрасьте " "описанную область внешним эталонным объектом." #: flatcamTools/ToolPaint.py:294 msgid "Single Polygon" msgstr "Единственный Полигон" #: flatcamTools/ToolPaint.py:296 msgid "All Polygons" msgstr "Все полигоны" #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Создать Paint Geometry" #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamTools/ToolPaint.py:897 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "геометрия на кнопке рисования" #: flatcamTools/ToolPaint.py:916 flatcamTools/ToolPaint.py:952 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите внутри нужного многоугольника." #: flatcamTools/ToolPaint.py:939 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:961 flatcamTools/ToolPaint.py:1305 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1612 msgid "Painting polygon..." msgstr "Отрисовка полигона..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:980 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1154 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Полигон не найден." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1157 msgid "Painting polygon." msgstr "Отрисовка безмедного полигона." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1199 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1225 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1267 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1273 flatcamTools/ToolPaint.py:1579 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1882 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Запущена отрисовка полигона ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1433 flatcamTools/ToolPaint.py:1524 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1736 flatcamTools/ToolPaint.py:1827 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1457 flatcamTools/ToolPaint.py:1760 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " "Geometry .\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1466 flatcamTools/ToolPaint.py:1769 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] Paint All выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1554 flatcamTools/ToolPaint.py:1857 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " "Geometry.\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1563 flatcamTools/ToolPaint.py:1866 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для панели\n" "Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Объект для панелей. Это означает, что это будет\n" "дублироваться в массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference" msgstr "Характеристики пенелизации" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Выберите ссылку для панелизации:\n" "- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n" "- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит " "на панели\n" "\n" "Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n" "объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве " "ссылки\n" "к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n" "объекты в синхронизации." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера " "дляn\n" "пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в поле Box Object." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Фактический объект, который используется контейнер для\n" "  выделенный объект, который должен быть панелизирован." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data" msgstr "Данные панели" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n" "Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n" "будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n" "\n" "Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n" "элементами массива панели." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within" msgstr "Ограничить панель внутри" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n" "Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n" "расположеных в 2D массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:277 msgid "Panel. Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:377 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:460 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на " "положительное целое число." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:485 flatcamTools/ToolPanelize.py:642 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:635 msgid "[success] Panel done..." msgstr "[success] Панель готова..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:638 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "[WARNING] Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит " "столбцы {col} и строки {row}" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:647 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Инструмент импорта PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Загрузка файлов" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Excellon файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Загружает файл Excellon.\n" "Обычно он имеет расширение .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "INF файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Загружает INF-файл." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Номер инструмента" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Целые цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Дробные цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для дробной части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Нет подавления" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Подд. нулей" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Используемый тип подавления нулей.\n" "Может быть типа:\n" "- LZ = ведущие нули сохраняются\n" "- TZ = конечные нули сохраняются\n" "- Нет подавления = нет подавления нуля" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n" "диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Импорт Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Импорт в FlatCAM файла Excellon\n" "которые хранят информацию в 2 файлах.\n" "Один обычно имеет расширение .DRL, а\n" "другой имеет расширение .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Инструмент PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365 msgid "" "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n" "Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n" "и отредактируйте диаметр сверла вручную." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:385 msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:389 msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450 msgid "Importing Excellon." msgstr "Импортирование Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457 msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 #, python-format msgid "[success] Imported: %s" msgstr "[success] Импортирован: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467 msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469 msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None." #: flatcamTools/ToolProperties.py:108 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран." #: flatcamTools/ToolProperties.py:115 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "[success] Отображены свойства объекта." #: flatcamTools/ToolProperties.py:116 msgid "Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamTools/ToolProperties.py:125 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #: flatcamTools/ToolProperties.py:126 msgid "NAME" msgstr "НАЗВАНИЕ" #: flatcamTools/ToolProperties.py:127 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: flatcamTools/ToolProperties.py:130 msgid "Options" msgstr "Опции" #: flatcamTools/ToolProperties.py:141 msgid "Geo Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolProperties.py:142 msgid "Single-Geo" msgstr "Одиночный" #: flatcamTools/ToolProperties.py:142 msgid "Multi-Geo" msgstr "Мультипроход" #: flatcamTools/ToolProperties.py:161 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: flatcamTools/ToolProperties.py:167 flatcamTools/ToolProperties.py:170 msgid "Box Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamTools/ToolProperties.py:187 flatcamTools/ToolProperties.py:190 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Выпуклая область корпуса" #: flatcamTools/ToolProperties.py:195 msgid "Inch" msgstr "дюйм" #: flatcamTools/ToolProperties.py:196 msgid "Metric" msgstr "метрический" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261 #: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267 msgid "Present" msgstr "настоящее время" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261 #: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267 msgid "None" msgstr "Никто" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...обработка..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...обработка... [%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber объект паяльной пасты. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с " "соплами.\n" "Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n" "  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n" "ширина выдавленной паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Новое сопло" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "ШАГ 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n" "а затем при необходимости измените параметры кода G ниже." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Выберите инструменты.\n" "Изменить параметры." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n" "  Дозировать положение (на плоскости Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n" "на печатной плате." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2" msgstr "ШАГ 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n" "геометрия из файла паяльной маски Gerber." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result" msgstr "Результ. Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Геометрия Припой Вставить объект.\n" "Название объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3" msgstr "ШАГ 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n" "и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n" "\n" "ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n" "сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n" "и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result" msgstr "Результ. CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob Припой вставить объект.\n" "Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n" "имя объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" msgstr "Посмотреть GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" msgstr "Сохранить GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау, в файл." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4" msgstr "ШАГ 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n" "геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в " "таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:802 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:844 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:961 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:979 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:991 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет инструментов сопла в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1120 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Некоторые или все прокладки не имеют припоя из-за " "недостаточного диаметра сопла ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1140 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1160 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект Geometry недоступен." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1164 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Эта геометрия не может быть обработана. НЕ паяльная паста " "геометрия инструмента." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1270 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1302 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1306 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob " "объекта паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1339 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368 msgid "Export GCode ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:57 msgid "Gerber Objects" msgstr "Gerber Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "Target" msgstr "Цель" #: flatcamTools/ToolSub.py:68 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Гербер объект, из которого вычитать\n" "вычитатель объекта Гербера." #: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Substractor" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:82 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Гербер объект, который будет вычтен\n" "от целевого объекта Гербера." #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "Substract Gerber" msgstr "Вычесть Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:91 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "Gerber от целевого Gerber.\n" "Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n" "над маской припоя." #: flatcamTools/ToolSub.py:103 msgid "Geometry Objects" msgstr "Геометрия Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:114 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Объект геометрии, из которого будет вычетать\n" "вычитатель объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Объект Geometry, который будет вычтен\n" "от целевого объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:139 msgid "Substract Geometry" msgstr "Вычесть Geometry" #: flatcamTools/ToolSub.py:141 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "из целевой геометрии." #: flatcamTools/ToolSub.py:228 msgid "Sub Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:440 msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта." #: flatcamTools/ToolSub.py:257 flatcamTools/ToolSub.py:453 msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:310 #, python-format msgid "Parsing aperture %s geometry ..." msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:412 flatcamTools/ToolSub.py:608 msgid "Generating new object ..." msgstr "Генерация нового объекта ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:415 flatcamTools/ToolSub.py:611 #: flatcamTools/ToolSub.py:690 msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект." #: flatcamTools/ToolSub.py:419 flatcamTools/ToolSub.py:616 #, python-format msgid "[success] Created: %s" msgstr "[success] Создан: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:465 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип " "Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:510 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Разбор solid_geometry ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:512 #, python-format msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Трансформация" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Поверните выбранный объект (ы).\n" "Точкой отсчета является середина\n" "ограничительная рамка для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Смещение выбранных объектов.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру.\n" " " #: flatcamTools/ToolTransform.py:642 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:670 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться." #: flatcamTools/ToolTransform.py:678 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "[success] Поворот выполнен ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:693 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, чтобы " "перевернуть!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:728 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:762 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / " "перекоса!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:784 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:811 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для " "масштабирования!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:844 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы." #: flatcamTools/ToolTransform.py:863 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:872 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Отверстия:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Код отверстия:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Язык:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Кол-во проходов:" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Очистка меди" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Закруглять углы" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Создает объект геометрии с полигонами\n" #~ "охватывающими неомедненные области печатной платы." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Ограничительная рамка:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Нули:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "ДЮЙМЫ:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Смена инструмента:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Позиция Z смены инструмента." #~ msgid "Feedrate:" #~ msgstr "Скорость подачи:" #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n" #~ "(в единицах в минуту)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Смещение Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "щель:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Создание программы для ЧПУ:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Мультипроход" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь." #~ msgid "" #~ "The postprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Файл постпроцессора, который диктует\n" #~ "Вывод машинного кода." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" #~ "выполнить при смене инструмента.\n" #~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" #~ "или макрос смены инструмента." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n" #~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n" #~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n" #~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" #~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n" #~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Oфсет:" #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n" #~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди." #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n" #~ "будет нарисовано очертание." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Размер перемычек для удержания\n" #~ "печатной платы в заготовке." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" #~ " указанное поле (в Geometry объект) в\n" #~ "середине." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool\n" #~ "width to overlap each tool pass." #~ msgstr "" #~ "Размер части ширины инструмента \n" #~ "который будет перекрываться за каждый проход." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Одиночный : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования.
- " #~ "Площадь : слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для " #~ "рисования.
- Все : закрасить все многоугольники.
- " #~ "Ссылка : закрасить область, описанную внешней ссылкой объект." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Угол наклона:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Угол поворота. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY смены инструмента:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Постпроцессоры:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Масштаб:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Смещение:" #~ msgid "Combine" #~ msgstr "Комбинировать" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n" #~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Положение оси Z (высота) для\n" #~ "следующего прохода." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Файл json, который диктует\n" #~ "выход УП." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Тип: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Диам. свёрел:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Диам. инструмента:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Данные инструмента" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n" #~ "пойдет как последний ход." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в Z\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в XY\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту\n" #~ "(в единицах измерения в минуту).\n" #~ "Это для быстрого перемещения G00.\n" #~ "Это полезно только для Марлина,\n" #~ "игнорировать для любых других случаев." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Вырезать над 1-й пт" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Область рисования:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n" #~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n" #~ "Производитель указывает его." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Объект:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n" #~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometry:" #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Объект Geometry для рисования. " #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "После нажатия здесь щелкните внутри
многоугольника, который вы " #~ "хотите нарисовать, если выбрано не замужем.
Если выбрано " #~ "Area , то выбор области для быть нарисованным
Если выбрано " #~ "Все , то рисование начнется после щелчка.
Если Ссылка " #~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint,
и окрашенная область " #~ "будет описываться выделенным объектом.
Будет создан новый объект " #~ "Geometry с путями инструмента." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Готово." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Масштабирование выбранных объектов\n" #~ "используя коэффициент X для обеих осей." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Формат Excellon:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Инструменты:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Экспорт G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор V-образного инструмента:" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор электронных плат:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Имя:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Вид участка:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRY:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Формат excellon:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Объекты Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Объекты Geometry" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Сохранить &настройки" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Линия" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " #~ "инструмента.\n" #~ "Пример:\n" #~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного " #~ "выше.\n" #~ "\n" #~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" #~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" #~ "не окрашены.\n" #~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение " #~ "на печатной плате.\n" #~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на " #~ "ЧПУ\n" #~ "из-за большого количества путей." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Диам. инстр.: " #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "" #~ "Диаметр режущего\n" #~ "инструмента.." #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Отключить"