# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01 16:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 16:01+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n" #: FlatCAMApp.py:865 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc." #: FlatCAMApp.py:1921 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:299 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:322 msgid "Open cancelled." msgstr "Deschidere anulata." #: FlatCAMApp.py:1935 msgid "Open Config file failed." msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat." #: FlatCAMApp.py:1949 msgid "Open Script file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat." #: FlatCAMApp.py:2140 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon " "pentru editare." #: FlatCAMApp.py:2150 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un " "obiect tip Geometrie MultiGeo nu este posibilă.\n" "Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată." #: FlatCAMApp.py:2188 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Editorul este activ. .." #: FlatCAMApp.py:2207 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?" #: FlatCAMApp.py:2208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604 msgid "Close Editor" msgstr "Inchide Editorul" #: FlatCAMApp.py:2211 FlatCAMApp.py:3302 FlatCAMApp.py:5661 #: FlatCAMTranslation.py:89 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3698 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FlatCAMApp.py:2212 FlatCAMApp.py:3303 FlatCAMApp.py:5662 #: FlatCAMTranslation.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3699 msgid "No" msgstr "Nu" #: FlatCAMApp.py:2213 FlatCAMApp.py:3304 FlatCAMApp.py:3636 FlatCAMApp.py:5663 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #: FlatCAMApp.py:2235 FlatCAMApp.py:2260 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Obiectul nu are date dupa editare." #: FlatCAMApp.py:2269 FlatCAMApp.py:2283 FlatCAMApp.py:2295 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon " "pentru salvare." #: FlatCAMApp.py:2272 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s este actualizat, intoarcere la aplicaţie." #: FlatCAMApp.py:2632 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:2644 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2665 FlatCAMApp.py:2668 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importa Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2673 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2681 FlatCAMApp.py:2728 FlatCAMApp.py:3181 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default." #: FlatCAMApp.py:2689 FlatCAMApp.py:3190 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2692 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Valorile default au fost importate din %s" #: FlatCAMApp.py:2702 FlatCAMApp.py:2706 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exporta Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2712 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #: FlatCAMApp.py:2747 FlatCAMApp.py:3235 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2799 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat " "a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2884 camlib.py:4503 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:2885 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2905 msgid "Converting units to " msgstr "Se convertesc unitatile la " #: FlatCAMApp.py:2983 FlatCAMApp.py:2986 FlatCAMApp.py:2989 FlatCAMApp.py:2992 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected]{kind} creat/selectat: {name}" #: FlatCAMApp.py:3086 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" "FlatCAM
Versiunea {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

Producţie PCB in 2D asistata de calculator.

(c) " "2014-2019 Juan Pablo Caram

Contributori principali:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
si multi altii care pot fi gasiti aici here.

Dezvoltarea este realizata
aici.
Sectiunea DOWNLOAD este aici.
" #: FlatCAMApp.py:3239 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Valorile default au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:3260 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fişierul cu valori default de fabrică nu a putut fi deschis." #: FlatCAMApp.py:3269 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3283 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL]] Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un " "fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3287 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:3292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3088 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: FlatCAMApp.py:3297 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n" "Dorești să Salvezi proiectul?" #: FlatCAMApp.py:3300 FlatCAMApp.py:5659 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificarile." #: FlatCAMApp.py:3367 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR] Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n" "Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O " "posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci " "fuzionarea \n" "dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde " "informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n" "Verifică codul G-Code generat." #: FlatCAMApp.py:3408 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:3430 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip " "Gerber ." #: FlatCAMApp.py:3445 FlatCAMApp.py:3470 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:3449 FlatCAMApp.py:3474 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s" #: FlatCAMApp.py:3462 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:3488 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ." #: FlatCAMApp.py:3635 FlatCAMApp.py:4444 FlatCAMApp.py:5926 FlatCAMApp.py:5937 #: FlatCAMApp.py:6123 FlatCAMApp.py:6133 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:3676 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Conversie unitati la %s" #: FlatCAMApp.py:3687 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversia unitatilor este anulata." #: FlatCAMApp.py:4313 msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul ..." #: FlatCAMApp.py:4344 FlatCAMApp.py:4349 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Exporta G-Code ..." #: FlatCAMApp.py:4352 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat." #: FlatCAMApp.py:4362 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] Nu exista un aşa fişier sau director" #: FlatCAMApp.py:4369 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Salvat in: %s" #: FlatCAMApp.py:4432 FlatCAMApp.py:4465 FlatCAMApp.py:4476 FlatCAMApp.py:4487 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:489 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:765 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introdu un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in " "format Real." #: FlatCAMApp.py:4437 FlatCAMApp.py:4470 FlatCAMApp.py:4481 FlatCAMApp.py:4492 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2983 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte anulata ..." #: FlatCAMApp.py:4440 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adaugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n" "Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat." #: FlatCAMApp.py:4546 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Obiect(ele) șters(e)." #: FlatCAMApp.py:4550 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Esuat. Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:4552 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:4565 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Click pentru a seta originea..." #: FlatCAMApp.py:4577 msgid "Jump to ..." msgstr "Sari la ..." #: FlatCAMApp.py:4578 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:" #: FlatCAMApp.py:4585 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y." #: FlatCAMApp.py:4603 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3485 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:885 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1350 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3318 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3332 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2397 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2409 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Executat." #: FlatCAMApp.py:4767 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Originea a fost setată ..." #: FlatCAMApp.py:4786 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: FlatCAMApp.py:4806 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:4831 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:4833 FlatCAMApp.py:4873 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4631 flatcamTools/ToolTransform.py:750 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, oglindirea a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4846 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X." #: FlatCAMApp.py:4871 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Oglindirea pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:4886 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie." #: FlatCAMApp.py:4889 FlatCAMApp.py:4934 FlatCAMApp.py:4965 msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: FlatCAMApp.py:4889 FlatCAMApp.py:4934 FlatCAMApp.py:4965 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:" #: FlatCAMApp.py:4919 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Rotaţie executată." #: FlatCAMApp.py:4921 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1297 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4574 flatcamTools/ToolTransform.py:678 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, Rotatia a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4932 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa X." #: FlatCAMApp.py:4953 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Deformare pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:4963 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:4984 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:5059 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1830 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4204 flatcamGUI/ObjectUI.py:988 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:208 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:479 #: flatcamTools/ToolTransform.py:337 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: FlatCAMApp.py:5060 FlatCAMObj.py:3008 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1602 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934 flatcamGUI/ObjectUI.py:1004 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:481 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: FlatCAMApp.py:5072 msgid "New Grid ..." msgstr "Grid nou ..." #: FlatCAMApp.py:5073 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:" #: FlatCAMApp.py:5081 FlatCAMApp.py:5108 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real." #: FlatCAMApp.py:5087 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..." #: FlatCAMApp.py:5090 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Grila exista deja." #: FlatCAMApp.py:5093 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei valori de Grila a fost anulata ..." #: FlatCAMApp.py:5115 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea Grilei nu exista ..." #: FlatCAMApp.py:5118 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Valoarea Grila a fost stearsa." #: FlatCAMApp.py:5121 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergerea unei valori de Grila a fost anulata ..." #: FlatCAMApp.py:5160 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea" #: FlatCAMApp.py:5164 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..." #: FlatCAMApp.py:5457 FlatCAMApp.py:5460 FlatCAMApp.py:5463 FlatCAMApp.py:5466 #: FlatCAMApp.py:5481 FlatCAMApp.py:5484 FlatCAMApp.py:5487 FlatCAMApp.py:5490 #: FlatCAMApp.py:5530 FlatCAMApp.py:5533 FlatCAMApp.py:5536 FlatCAMApp.py:5539 #: ObjectCollection.py:717 ObjectCollection.py:720 ObjectCollection.py:723 #: ObjectCollection.py:726 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} selectat" #: FlatCAMApp.py:5656 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n" "Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n" "Doriti să Salvati proiectul curentt?" #: FlatCAMApp.py:5677 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Un nou Proiect a fost creat..." #: FlatCAMApp.py:5785 FlatCAMApp.py:5788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 msgid "Open Gerber" msgstr "Încarcă Gerber" #: FlatCAMApp.py:5793 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulata." #: FlatCAMApp.py:5814 FlatCAMApp.py:5817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818 msgid "Open Excellon" msgstr "Încarcă Excellon" #: FlatCAMApp.py:5822 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Excellon este anulata." #: FlatCAMApp.py:5844 FlatCAMApp.py:5847 msgid "Open G-Code" msgstr "Încarcă G-Code" #: FlatCAMApp.py:5852 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulata." #: FlatCAMApp.py:5870 FlatCAMApp.py:5873 msgid "Open Project" msgstr "Încarcă Project" #: FlatCAMApp.py:5881 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulata." #: FlatCAMApp.py:5900 FlatCAMApp.py:5903 msgid "Open Configuration File" msgstr "Încarcă un fişier de Configurare" #: FlatCAMApp.py:5907 msgid "[WARNING_NOTCL Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulata." #: FlatCAMApp.py:5922 FlatCAMApp.py:6119 FlatCAMApp.py:8206 FlatCAMApp.py:8226 #: FlatCAMApp.py:8247 FlatCAMApp.py:8269 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat." #: FlatCAMApp.py:5923 FlatCAMApp.py:6120 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export" #: FlatCAMApp.py:5934 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:5947 FlatCAMApp.py:5951 msgid "Export SVG" msgstr "Exporta SVG" #: FlatCAMApp.py:5956 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat." #: FlatCAMApp.py:5970 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[[WARNING_NOTCL]] Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima " "dimensiune cu valoarea 3 sau 4." #: FlatCAMApp.py:5976 FlatCAMApp.py:5980 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exporta imagine PNG" #: FlatCAMApp.py:5985 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Exportul imagine PNG este anulat." #: FlatCAMApp.py:6002 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru " "export." #: FlatCAMApp.py:6007 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere " "Gerber..." #: FlatCAMApp.py:6019 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier" #: FlatCAMApp.py:6024 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Gerber este anulata." #: FlatCAMApp.py:6041 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon " "pentru export." #: FlatCAMApp.py:6046 FlatCAMApp.py:6085 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere " "Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:6054 FlatCAMApp.py:6058 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier" #: FlatCAMApp.py:6063 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Excellon este anulata." #: FlatCAMApp.py:6080 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon " "pentru export." #: FlatCAMApp.py:6093 FlatCAMApp.py:6097 msgid "Export Excellon" msgstr "Exporta Excellon" #: FlatCAMApp.py:6102 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat." #: FlatCAMApp.py:6130 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:6144 FlatCAMApp.py:6148 msgid "Export DXF" msgstr "Exporta DXF" #: FlatCAMApp.py:6153 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat." #: FlatCAMApp.py:6171 FlatCAMApp.py:6174 msgid "Import SVG" msgstr "Importa SVG" #: FlatCAMApp.py:6182 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat." #: FlatCAMApp.py:6201 FlatCAMApp.py:6204 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:6212 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulata." #: FlatCAMApp.py:6230 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:6250 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea " "codul sursa." #: FlatCAMApp.py:6257 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:6265 msgid "Source Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:6275 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6287 FlatCAMApp.py:7308 FlatCAMObj.py:5266 msgid "Code Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:6299 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script." #: FlatCAMApp.py:6302 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n" "# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Lista de comenzi FlatCAM:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:6325 FlatCAMApp.py:6328 msgid "Open TCL script" msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:6336 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea TCL script anulata." #: FlatCAMApp.py:6348 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6374 FlatCAMApp.py:6377 msgid "Run TCL script" msgstr "Ruleaza TCL script" #: FlatCAMApp.py:6385 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rularea fisierului Script a fost anulata." #: FlatCAMApp.py:6431 FlatCAMApp.py:6435 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvează Proiectul ca ..." #: FlatCAMApp.py:6432 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #: FlatCAMApp.py:6440 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea Proiect anulata." #: FlatCAMApp.py:6485 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG in curs de export" #: FlatCAMApp.py:6518 FlatCAMApp.py:6623 FlatCAMApp.py:6737 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] Fişier SVG exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:6549 FlatCAMApp.py:6669 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte %s" #: FlatCAMApp.py:6626 FlatCAMApp.py:6740 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă!" #: FlatCAMApp.py:6887 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Fişierul Excellon exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:6894 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon in curs de export" #: FlatCAMApp.py:6899 FlatCAMApp.py:6906 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a putut fi exportat." #: FlatCAMApp.py:6945 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] Fişierul DXF exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:6951 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF in curs de export" #: FlatCAMApp.py:6956 FlatCAMApp.py:6963 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Fişierul DXF nu a putut fi exportat." #: FlatCAMApp.py:6983 FlatCAMApp.py:7025 FlatCAMApp.py:7066 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Typul parametrului nu este compatibil. Doar Geometrie is " "Gerber sunt acceptate." #: FlatCAMApp.py:6993 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG in curs de ia fi importat" #: FlatCAMApp.py:7004 FlatCAMApp.py:7046 FlatCAMApp.py:7086 FlatCAMApp.py:7162 #: FlatCAMApp.py:7229 FlatCAMApp.py:7294 flatcamTools/ToolPDF.py:212 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Incărcat: %s" #: FlatCAMApp.py:7035 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF in curs de a fi importat" #: FlatCAMApp.py:7074 msgid "Importing Image" msgstr "Imaginea in curs de a fi importata" #: FlatCAMApp.py:7115 FlatCAMApp.py:7117 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea fişierului %s" #: FlatCAMApp.py:7120 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in parsarea fişierului: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:7126 FlatCAMObj.py:3970 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2035 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3098 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR] A aparut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:7135 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea " "obiectului." #: FlatCAMApp.py:7143 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:7153 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber." #: FlatCAMApp.py:7188 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta nu este un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:7191 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate incărca." #: FlatCAMApp.py:7196 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:429 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] A aparut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:7212 flatcamTools/ToolPDF.py:261 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:442 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul: %s" #: FlatCAMApp.py:7215 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:7222 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:7261 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Incărcarea fişierului %s a eșuat." #: FlatCAMApp.py:7271 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Acest obiect nu este de tip GCode" #: FlatCAMApp.py:7277 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:7285 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier " "GCode.\n" "Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul " "procesarii." #: FlatCAMApp.py:7325 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea fişierului de configurare: %s" #: FlatCAMApp.py:7350 FlatCAMApp.py:7366 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea fişierului proiect: %s" #: FlatCAMApp.py:7392 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Proeictul a fost incărcat din: %s" #: FlatCAMApp.py:7522 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comenzi disponibile:\n" #: FlatCAMApp.py:7524 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Introduceți help pentru utilizare.\n" "Exemplu: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:7672 msgid "Shows list of commands." msgstr "Arata o lista de comenzi." #: FlatCAMApp.py:7729 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea listei cu obiecte recente." #: FlatCAMApp.py:7736 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in parsarea listei cu obiecte recente." #: FlatCAMApp.py:7797 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:957 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista cu taste Shortcut" #: FlatCAMApp.py:7804 msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item from " "Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, " "DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu's, " "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI." "
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Tab Selectat - Alege o intrare din " "Tab-ul Proiect

\n" "\n" "

Detalii:
\n" "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Încarcă/Importa un fişier Gerber, " "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori " "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea " "fişierelor in fereastra FlatCAM.
    \n" "\t
    \n" "\tPoti să incarci și un proiect FlatCAM prin dublu click pe " "fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau " "prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Odata ce un obiect este disponibil in " "Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in Tab-ul SELECTAT(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista dinTab-ul " "Proiect), Tab-ul SELECTAT va fi updatat conform cu tipul " "sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.
    \n" "\t
    \n" "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și Tab-ul " "SELECTAT este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi " "afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas " "se va aduce Tab-ul SELECTAT in focus și va fi actualizat cu " "informaţie chair daca initial nu era focalizat.
    \n" "\t
    \n" "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este " "urmatoarea:
    \n" "\t
    \n" "\tObiectul Gerber/Excellon -> Schimba Parametru -> " "Generează Geometrie ->Obiectul Geometrie -> Adaugă " "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează CNCJob -" "> Obiect CNCJob-> Verifică GCode (folosind Editare " "cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, efectuat in " "Tab-ul SELECTAT) -> Salvează GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

O lista cu tastele shortcut este " "disponibila ca și meniu in Help ->Lista Shortcut-uri sau prin propria tasta shortcutt: F3.\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:7908 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost " "posibilă conectarea la server." #: FlatCAMApp.py:7915 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut " "interpreta." #: FlatCAMApp.py:7925 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM este la ultima versiune!" #: FlatCAMApp.py:7930 msgid "Newer Version Available" msgstr "O nouă versiune este disponibila" #: FlatCAMApp.py:7931 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:7933 msgid "info" msgstr "Informaţie" #: FlatCAMApp.py:7952 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Toate afisarile sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:7958 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Toate afisarile care nu sunt selectate sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:7964 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Toate afisarile sunt activate." #: FlatCAMApp.py:8075 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare" #: FlatCAMApp.py:8096 FlatCAMApp.py:8127 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Proiectul s-a salvat in: %s" #: FlatCAMApp.py:8114 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " "salvezi din nou." #: FlatCAMApp.py:8121 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " "salvezi din nou." #: FlatCAMApp.py:8129 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi din " "nou." #: FlatCAMObj.py:195 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}" #: FlatCAMObj.py:542 FlatCAMObj.py:1748 FlatCAMObj.py:3013 FlatCAMObj.py:5165 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:554 FlatCAMObj.py:1764 FlatCAMObj.py:3035 FlatCAMObj.py:5171 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:909 FlatCAMObj.py:964 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Geometria de izolare creată: %s" #: FlatCAMObj.py:1133 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare" #: FlatCAMObj.py:1587 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1327 msgid "Total Drills" msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire" #: FlatCAMObj.py:1613 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1359 msgid "Total Slots" msgstr "Nr. Tot. Sloturi" #: FlatCAMObj.py:1820 FlatCAMObj.py:3086 FlatCAMObj.py:3393 FlatCAMObj.py:3580 #: FlatCAMObj.py:3593 FlatCAMObj.py:3710 FlatCAMObj.py:4118 FlatCAMObj.py:4351 #: FlatCAMObj.py:4757 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1434 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:307 flatcamTools/ToolCalculators.py:318 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:330 flatcamTools/ToolCalculators.py:345 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:358 flatcamTools/ToolCalculators.py:372 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:383 flatcamTools/ToolCalculators.py:394 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:405 flatcamTools/ToolFilm.py:241 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:480 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:551 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:627 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:644 flatcamTools/ToolPaint.py:538 #: flatcamTools/ToolPaint.py:608 flatcamTools/ToolPaint.py:743 #: flatcamTools/ToolPaint.py:840 flatcamTools/ToolPaint.py:995 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:323 flatcamTools/ToolPanelize.py:335 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:348 flatcamTools/ToolPanelize.py:361 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolPanelize.py:384 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:756 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:827 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr." #: FlatCAMObj.py:2044 FlatCAMObj.py:2135 FlatCAMObj.py:2250 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din " "nou." #: FlatCAMObj.py:2051 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat " "diametrul găurii." #: FlatCAMObj.py:2065 FlatCAMObj.py:2159 FlatCAMObj.py:2270 msgid "Tool_nr" msgstr "Nr. Unealta" #: FlatCAMObj.py:2065 FlatCAMObj.py:2159 FlatCAMObj.py:2270 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:781 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1978 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: FlatCAMObj.py:2065 FlatCAMObj.py:2159 FlatCAMObj.py:2270 msgid "Drills_Nr" msgstr "Nr. gaura" #: FlatCAMObj.py:2065 FlatCAMObj.py:2159 FlatCAMObj.py:2270 msgid "Slots_Nr" msgstr "Nr. slot" #: FlatCAMObj.py:2145 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat." #: FlatCAMObj.py:2310 FlatCAMObj.py:4006 FlatCAMObj.py:4217 FlatCAMObj.py:4532 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self." "options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2322 FlatCAMObj.py:4018 FlatCAMObj.py:4229 FlatCAMObj.py:4544 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2354 FlatCAMObj.py:4419 FlatCAMObj.py:4424 FlatCAMObj.py:4570 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Code in curs de generare" #: FlatCAMObj.py:2380 FlatCAMObj.py:4716 camlib.py:5214 camlib.py:5672 #: camlib.py:5943 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Parametrul >Schimbare Unealta X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie " "să fie in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua. " #: FlatCAMObj.py:2728 FlatCAMObj.py:3636 FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:3646 msgid "Iso" msgstr "Izo." #: FlatCAMObj.py:2728 FlatCAMObj.py:2971 FlatCAMObj.py:3258 msgid "Rough" msgstr "Grosier" #: FlatCAMObj.py:2728 msgid "Finish" msgstr "Finisare" #: FlatCAMObj.py:3006 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1601 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:996 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: FlatCAMObj.py:3228 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "[ERROR_NOTCL] Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real." #: FlatCAMObj.py:3303 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Unealta adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3308 msgid "[ERROR_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Unealta implicita adăugatădar valoarea are un format gresit." #: FlatCAMObj.py:3338 FlatCAMObj.py:3348 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Esuat. Selectează o unealtă pt copiere." #: FlatCAMObj.py:3377 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3410 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost editata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3441 FlatCAMObj.py:3451 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Esuat. Selectează o unealtă pentru ștergere." #: FlatCAMObj.py:3475 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3889 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este " "Geometrie %s." #: FlatCAMObj.py:3906 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr " "Real." #: FlatCAMObj.py:3933 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #: FlatCAMObj.py:3971 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4127 FlatCAMObj.py:4360 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o " "val. nu este oferita.\n" "Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset." #: FlatCAMObj.py:4241 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1107 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice." #: FlatCAMObj.py:4603 FlatCAMObj.py:4613 camlib.py:3436 camlib.py:3445 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real." #: FlatCAMObj.py:4651 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Scalare Geometrie executată." #: FlatCAMObj.py:4668 camlib.py:3507 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai " "introdus numai o singură valoare in câmpul Offset." #: FlatCAMObj.py:4688 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Ofset Geometrie executat." #: FlatCAMObj.py:5233 FlatCAMObj.py:5238 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1361 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..." #: FlatCAMObj.py:5244 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..." #: FlatCAMObj.py:5255 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Fişierul cu cod CNC este salvat in: %s" #: FlatCAMObj.py:5277 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5394 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesar deoarece este un " "obiect CNCJob tip %s." #: FlatCAMObj.py:5447 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21" #: FlatCAMObj.py:5460 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este " "activat dar nuc contine nimic." #: FlatCAMObj.py:5467 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod " "pesonalizat." #: FlatCAMObj.py:5482 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director" #: FlatCAMObj.py:5501 FlatCAMObj.py:5513 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5519 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Nu exista nici-un fişier postprocesor." #: ObjectCollection.py:419 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}" #: ObjectCollection.py:757 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Motivul erorii: %s" #: camlib.py:202 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip lista." #: camlib.py:1389 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] Obiectul a fost oglindit ..." #: camlib.py:1391 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Oglindire eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:1427 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] Obiectul a fost rotit ..." #: camlib.py:1429 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Rotaţie eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:1463 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] Obiectul a fost deformat ..." #: camlib.py:1465 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Deformare eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:2741 camlib.py:2847 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Coordonatele lipsesc, linia este ignorata: %s" #: camlib.py:2742 camlib.py:2848 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!" #: camlib.py:2802 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat " "dar sunt erori de parsare. Numărul liniei: %s" #: camlib.py:3257 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR] Eroare in parserul Gerber.\n" "%s:" #: camlib.py:3474 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Scalarea Gerber efectuata." #: camlib.py:3531 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Offsetare Gerber efectuata." #: camlib.py:3925 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta este un marcaj Gerber: %s" #: camlib.py:4039 #, python-format msgid "" "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " "informations regarding the tool diameters therefore the application will try " "to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] Nu sunt date despre diametrul uneltei. Vezi in Shell.\n" "Schimbare Unealtă: T%s a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's " "despre diametrele uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n" "Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze " "diametrele a.i sa reflecte diametrele reale." #: camlib.py:4504 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Eroare in parserul Excellon.\n" "Parsare eșuata. Linia {l_nr}: {line}\n" "\n" #: camlib.py:4581 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita " "deoarece nu are o unealtă asociata.\n" "Verifică codul G-Code rezultat." #: camlib.py:5123 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] Nu exista un asemenea parametru: %s" #: camlib.py:5193 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea " "de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5200 camlib.py:5695 camlib.py:5966 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare " "nu procesam fişierul %s" #: camlib.py:5429 camlib.py:5526 camlib.py:5584 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon incărcat nu are găuri ..." #: camlib.py:5531 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Un tip de optimizare incorrect a fost selectat." #: camlib.py:5683 camlib.py:5954 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o " "combinaţie nefericita de parametri." #: camlib.py:5688 camlib.py:5959 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea " "de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5700 camlib.py:5971 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z deplasare< este None sau zero." #: camlib.py:5704 camlib.py:5975 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta " "Înălţimea la care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi " "numai pozitiv.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5711 camlib.py:5982 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin " "urmare fişierul %s nu se procesează." #: camlib.py:5841 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR] Se astepta o Geometrie, am primit in schimb %s" #: camlib.py:5847 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie " "fără atributul solid_geometry." #: camlib.py:5886 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a " "fi folosita. \n" "Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou." #: camlib.py:6108 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista date cu privier la unealtă in geometria SolderPaste." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează " "un burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:164 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:446 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:287 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1478 msgid "Click on target location ..." msgstr "Click pe locatia tinta ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:107 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Executat. Operaţie de găurire adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:149 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai " "selectează un burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:181 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:203 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:330 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula " "in loc de punct ca și separator decimal." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:206 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:333 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică ce ai introdus." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:304 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:321 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:332 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "" "Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:352 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o " "valoare pentru dimetrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422 msgid "[success] Done. Drill Resize completed." msgstr "[success] Executat. Redimensionare găurire terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentruredimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:448 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1456 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Click pe locatia de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:503 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost mutate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:754 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1715 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:767 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72 #: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:769 flatcamGUI/ObjectUI.py:538 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n" "când se face găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:789 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adaugă/Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:791 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n" "pentru acest obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:799 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Tool Dia:" msgstr "Dia. Unealta:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:801 flatcamGUI/ObjectUI.py:975 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:810 msgid "Add Tool" msgstr "Adaugă Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:812 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n" "cu diametrul specificat deasupra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:822 msgid "Delete Tool" msgstr "Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:824 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Șterge o unealtă in lista de unelte\n" "prin selectarea unei linii in tabela de unelte." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:842 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:844 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "" "Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de " "găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:851 msgid "Resize Dia:" msgstr "Redimensionare Dia:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:853 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionează op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adaugă o arie de op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:887 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1948 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:897 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1949 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904 msgid "Nr of drills:" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:923 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:968 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1975 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2020 msgid "Direction:" msgstr "Direcţie:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1977 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Directia in care aria lineara este orientata:\n" "- 'X' - pe axa orizontala \n" "- 'Y' - pe axa verticala sau \n" "- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:938 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1990 msgid "Pitch:" msgstr "Pas:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:940 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1992 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:983 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:664 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1999 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2035 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3931 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:949 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2001 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -359.99 grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:970 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2022 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulara. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic " "sau CCW = invers acelor de ceasornic" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:985 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de " "originea ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1447 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta este deja in lista originala sau actuala de unelte.\n" "Salvează și reeditează obiectul Excellon daca ai nevoie să adaugi aceasta " "unealtă." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1456 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2980 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1521 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2032 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea " "de obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2041 msgid "Creating Excellon." msgstr "In curs de creere Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2050 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Editarea Excellon a fost terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2067 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulata. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2572 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3719 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:78 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1865 msgid "Buffer distance:" msgstr "Distanta pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:79 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1866 msgid "Buffer corner:" msgstr "Coltul pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1874 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1875 msgid "Square" msgstr "Patrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1876 msgid "Beveled" msgstr "Beveled" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96 msgid "Buffer Interior" msgstr "Bufer interior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Bufer Exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104 msgid "Full Buffer" msgstr "Bufer complet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:125 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2609 msgid "Buffer Tool" msgstr "Unealta Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:136 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:153 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:170 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2627 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2653 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2679 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3771 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:341 msgid "Text Tool" msgstr "Unealta Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:399 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:792 msgid "Tool" msgstr "Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:430 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3996 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5202 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5478 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618 flatcamGUI/ObjectUI.py:260 msgid "Tool dia:" msgstr "Dia unealtă:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5620 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n" "Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5629 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165 #: flatcamTools/ToolPaint.py:160 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Rata suprapunere:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:162 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile " "care ar trebui\n" " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:459 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5400 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:86 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 #: flatcamTools/ToolPaint.py:177 msgid "Margin:" msgstr "Margine:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5641 #: flatcamTools/ToolPaint.py:179 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanta fata de marginile\n" "poligonului care trebuie\n" "să fie >pictat<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5409 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5650 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 #: flatcamTools/ToolPaint.py:188 msgid "Method:" msgstr "Metoda:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5652 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algoritm pentru a picta poligonul
Standard: Pas fix spre interior." "
Samanta: Spre exterior pornind de la un punct-samanta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5425 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5665 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206 #: flatcamTools/ToolPaint.py:204 msgid "Connect:" msgstr "Conectează:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5427 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5667 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208 #: flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenează linii între segmentele\n" "rezultate pentru a minimiza miscarile\n" "de ridicare a uneltei." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:494 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5434 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5675 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolPaint.py:213 msgid "Contour:" msgstr "Contur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5436 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:215 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n" "pentru a elimina bavurile." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508 msgid "Paint" msgstr "Pictează" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "Paint Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:562 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Operaţie Paint anulata. Nici-o forma selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:573 flatcamTools/ToolCutOut.py:352 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:616 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:721 flatcamTools/ToolDblSided.py:363 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-l și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un " "format incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:605 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2634 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2660 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2686 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:813 flatcamTools/ToolProperties.py:104 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:616 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:989 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3883 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Transform Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:678 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3884 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3945 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3885 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1920 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3886 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3887 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3888 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 #: flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:632 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3899 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Editor %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:666 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3933 flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n" "Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n" "Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:680 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3947 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Roteste formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:703 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3970 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Angle X:" msgstr "Unghi X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:705 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:723 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3972 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3990 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3981 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Deformare X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:716 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3983 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4001 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Deformează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3988 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Angle Y:" msgstr "Unghi Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3999 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Deformare Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4027 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4029 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4037 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Scalează X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:789 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4039 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4056 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de \n" "starea checkbox-ului >Referința scalare<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4044 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4046 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:787 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4054 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:796 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4063 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6024 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Legatura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:798 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4065 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează formele selectate\n" "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6032 #: flatcamTools/ToolTransform.py:208 msgid "Scale Reference" msgstr "Referința scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4073 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate când nu este\n" "bifat și este originea când este bifat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:834 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4102 flatcamTools/ToolTransform.py:238 msgid "Value X:" msgstr "Valoare X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:836 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4104 flatcamTools/ToolTransform.py:240 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:844 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4112 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "Offset X" msgstr "Ofset pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:846 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:864 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4114 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4132 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Deplasează formele selectate\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4120 flatcamTools/ToolTransform.py:255 msgid "Value Y:" msgstr "Valoare Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:854 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4122 flatcamTools/ToolTransform.py:257 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:862 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4130 flatcamTools/ToolTransform.py:265 msgid "Offset Y" msgstr "Ofset pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:893 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4161 flatcamTools/ToolTransform.py:295 msgid "Flip on X" msgstr "Oglindește pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:895 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4163 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4171 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Oglindește formele selectate peste axa X\n" "Nu crează noi forme." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4169 flatcamTools/ToolTransform.py:303 msgid "Flip on Y" msgstr "Oglindește pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4178 flatcamTools/ToolTransform.py:312 msgid "Ref Pt" msgstr "Pt ref" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:912 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4180 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește formele selectate\n" "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n" "\n" "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n" "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:924 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4192 flatcamTools/ToolTransform.py:325 msgid "Point:" msgstr "Punct:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:926 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4194 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n" "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n" "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:938 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4206 flatcamTools/ToolTransform.py:339 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Coordonatele punctului se pot obtine\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1053 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4331 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1074 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4351 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un număr " "Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1111 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4388 flatcamTools/ToolTransform.py:502 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1132 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4409 flatcamTools/ToolTransform.py:520 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4430 flatcamTools/ToolTransform.py:538 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1190 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4467 flatcamTools/ToolTransform.py:572 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1222 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4499 flatcamTools/ToolTransform.py:601 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1243 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4520 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Rotaţie!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1264 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4541 flatcamTools/ToolTransform.py:640 msgid "Appying Rotate" msgstr "Execuţie Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1292 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4569 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1308 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4585 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Oglindire!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1311 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4588 flatcamTools/ToolTransform.py:692 msgid "Applying Flip" msgstr "Execuţie Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4618 flatcamTools/ToolTransform.py:735 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621 flatcamTools/ToolTransform.py:745 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1363 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4640 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Deformare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4643 flatcamTools/ToolTransform.py:762 msgid "Applying Skew" msgstr "Execuţie Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1391 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4668 flatcamTools/ToolTransform.py:793 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1395 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4672 flatcamTools/ToolTransform.py:797 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Deformarea a fost anulata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4683 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Scalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4686 flatcamTools/ToolTransform.py:811 msgid "Applying Scale" msgstr "Execuţie Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4719 flatcamTools/ToolTransform.py:849 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Scalarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4722 flatcamTools/ToolTransform.py:852 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Scalarea a fost anulata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4731 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Ofset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4734 flatcamTools/ToolTransform.py:864 msgid "Applying Offset" msgstr "Execuţie Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4758 flatcamTools/ToolTransform.py:894 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1485 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4762 flatcamTools/ToolTransform.py:898 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Deplasarea a fost anulata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4766 msgid "Rotate ..." msgstr "Rotaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4767 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4824 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4776 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Rotatia formei geometrice executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4781 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotatia formei geometrice anulata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4787 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Ofset pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1511 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1530 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4788 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4807 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Introdu of valoare pt Distanta (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4797 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa X executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4801 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa X anulata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4806 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Ofset pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4816 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4820 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4823 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Deformare pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4833 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa X executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deformarea formei geometrice pe axa X anulata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Deformare pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4850 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4854 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1942 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1943 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1994 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1995 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1081 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1082 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1142 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1950 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1979 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Cerc terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2015 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1168 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2017 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Click pe Punctul3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2019 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Click pe punctulde Stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2024 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1177 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2026 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1179 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2028 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1181 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1193 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direcţie: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2050 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1206 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1209 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2194 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Arc terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2213 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Click pe primul colt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2246 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:627 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Click pe primul punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2272 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:637 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:904 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2300 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Poligon terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2310 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2356 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:808 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:981 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Revenit la penultimul Punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2338 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Executata. Adaugarea unei forme tip Cale terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2450 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3611 msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454 msgid "Click on reference point." msgstr "Click pe punctul de referinţă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2457 msgid "Click on destination point." msgstr "Click pe punctul de Destinaţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2488 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Executat. Mutarea Geometriilor terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2533 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Executat. Copierea Geometriilor terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2553 msgid "Click on the Destination point..." msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2567 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și " "BoldItalic sunt acceptate. Eroarea:: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2577 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Executat. Adaugarea de Text terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2605 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2616 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2642 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2668 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Crearea de geometrie Bufer anulata. Nici-o forma geometrică " "nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2638 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3807 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2664 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Intern terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Extern terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2723 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crează o geometrie Paint ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1667 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformări de forme geometrice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3237 #, python-brace-format msgid "[WARNING] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: {tool} cu " "diametrul: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3618 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Copiere anulata. Nici-o forma geometrică nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2710 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2774 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2917 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2951 msgid "Click on target point." msgstr "Click pe punctul tinta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3868 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3902 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară " "pentru a face o Intersecţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3986 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4023 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4099 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Folosete Bufer " "Interior pentru a genera o forma geo. interioara." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3994 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4032 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4107 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face " "Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3998 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4036 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4111 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Distanta invalida pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4008 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4120 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita " "pentru Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4016 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie tip Bufer Complet creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4046 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Esuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. " "Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4061 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie Bufer interior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4132 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie Bufer Exterior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4196 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4202 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Valoare invalida pentru {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4208 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie " "mai puțin de 1.00 (100%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4267 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. " "Or o metoda diferita de Paint\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4278 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Paint executat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:52 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură " "(unealtă) in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:58 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:232 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:81 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:86 msgid "Click to place ..." msgstr "Click pt a plasa ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:469 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:203 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea padului terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:225 msgid "" "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o " "apertura (unealtă) in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:304 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Prea multe paduri pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Executat. Aria de paduri a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:537 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selectează formele si apoi click ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:548 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Esuat. Nu este nimic selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:575 msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgstr "[success] Executat. Poligonizare completă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:825 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:849 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:813 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:846 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:816 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:843 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:819 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:822 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:837 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1050 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:992 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1045 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:997 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1035 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1007 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1030 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1367 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Bufereaza aperturile selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1510 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Executat. Mutarea Aperturilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1565 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Executat. Aperturile au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1590 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1727 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 msgid "Apertures:" msgstr "Aperturi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1729 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3007 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3007 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3007 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Size" msgstr "Dimens." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3007 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1744 flatcamGUI/ObjectUI.py:232 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1746 flatcamGUI/ObjectUI.py:234 msgid "Aperture Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1748 flatcamGUI/ObjectUI.py:236 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "" "Tipul aperturilor:\n" "- circular\n" "- patrulater\n" "- macro-uri\n" "etc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1750 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1783 flatcamGUI/ObjectUI.py:238 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dim. aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1752 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiunile aperturilor:\n" "- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n" "- (diametru, nVertices) pt tipul P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1773 msgid "Aperture Code:" msgstr "Cod apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1775 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Diametru pentru noua apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1785 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensiunea pt noua apertură.\n" "Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n" "valoarea este calculată automat prin:\n" "sqrt(lătime**2 + inăltime**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1797 msgid "Aperture Type:" msgstr "Tip aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1799 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oval" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1810 msgid "Aperture Dim:" msgstr "Dim. aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1812 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiunile pentru noua apertură.\n" "Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n" "Formatul este (lătime, inăltime)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1821 msgid "Add/Delete Aperture:" msgstr "Adaugă/Șterge aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1823 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1832 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1837 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1853 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Bufer pt apertură:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1855 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1868 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1897 msgid "Scale Aperture:" msgstr "Scalează ap.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1899 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1907 msgid "Scale factor:" msgstr "Factor Scalare:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1909 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adaugă o arie de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1939 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1945 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de paduri.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1956 msgid "Nr of pads:" msgstr "Nr. paduri:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1958 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2435 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2472 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Apertura este deja in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] O nouă apertură este adăugată cu codul: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2538 msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2561 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Unealta cu diametrul: {del_dia} a fost stearsă" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2931 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Se adaugă apertura: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3095 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea " "de obiect Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3104 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber in curs de creare." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3112 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] Editarea Gerber a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3129 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3649 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3657 msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3792 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o apertura sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o " "apertura și încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3821 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o " "apertură și încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3855 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Scalare a terminat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50 msgid "&File" msgstr "&Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:63 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:71 msgid "Open" msgstr "Încarcă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Încarcă G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open &Project ..." msgstr "Încarcă &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Încarcă Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent files" msgstr "Fişierele Recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 msgid "New Script ..." msgstr "Script nou ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Încarcă &Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Va rula un script TCL astfel oferind\n" "o automatizare a anumitor functii\n" "din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 msgid "Import" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:148 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156 msgid "Export" msgstr "Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exporta DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Va exporta o imagine in format PNG,\n" "imagina salvata va contine elementele vizuale\n" "afisate in zona de afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exporta Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 msgid "Save &Defaults" msgstr "Salvează valori &Default" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Salvează Proiect ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Salvează o C&opie Proiect..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216 msgid "E&xit" msgstr "Iesire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Edit" msgstr "&Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234 msgid "Conversion" msgstr "Conversii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:236 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon >combo<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:250 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n" "la tipul geometrie complexa (MultiGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n" "la tipul geometrie simpla (SingleGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272 msgid "&Copy Object\tCTRL+C" msgstr "&Copiază Obiect\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274 msgid "Copy as &Geom" msgstr "Copiază ca &Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Se&tează Originea\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Comută Unitati\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "&Options" msgstr "&Opțiuni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:311 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:318 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Oglindește pe axa &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Vezi sursa\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Activează toate afisarile\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Dezactivează toate afisarile\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Mareste și potriveste\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "&Zoom In\t-" msgstr "&Mareste\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "&Zoom Out\t=" msgstr "&Micsorează\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Comută Editorul de cod\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368 msgid "&Tool" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Linie de comanda\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 msgid "&Help" msgstr "Ajutor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374 msgid "Help\tF1" msgstr "Ajutor\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista shortcut-uri\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube \tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "About" msgstr "Despre" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Adaugă Cerc\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Adaugă Arc\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Adaugă Patrulater\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Adaugă Poligon\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402 msgid "Add Path\tP" msgstr "Adaugă Cale\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Add Text\tT" msgstr "Adaugă Text\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Uniune Poligoane\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersecţie Poligoane\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Substracţie Poligoane\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Tăiere Cale\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copiază Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Move\tM" msgstr "Muta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Unealta Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Unealta Paint\t" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Comută lipire colt\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Adaugă Găurire\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Redimens. Găuriri\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488 msgid "Copy\tC" msgstr "Copiază\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Muta Găuriri\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Adaugă Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Adaugă Arie paduri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468 msgid "Add Track\tT" msgstr "Adaugă Traseu\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470 msgid "Add Region\tN" msgstr "Adaugă Regiune\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Poligonizare\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Adaugă SemiDisc\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Adaugă Disc\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480 msgid "Buffer\tB" msgstr "Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482 msgid "Scale\tS" msgstr "Scalare\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 msgid "Enable Plot" msgstr "Activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 msgid "Disable Plot" msgstr "Dezactivează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514 msgid "Generate CNC" msgstr "Generează CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515 msgid "View Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:552 msgid "File Toolbar" msgstr "Toolbar Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Toolbar Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560 msgid "View Toolbar" msgstr "Toolbar Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Toolbar Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Toolbar Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Toolbar Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1820 msgid "Open project" msgstr "Încarcă Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1821 msgid "Save project" msgstr "Salvează Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1824 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Gerber Nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1825 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Excellon nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1827 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836 msgid "&Replot" msgstr "&Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837 msgid "&Clear plot" msgstr "&Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1838 msgid "Zoom In" msgstr "Marire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:623 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 msgid "Zoom Out" msgstr "Micsorare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840 msgid "Zoom Fit" msgstr "Marire și ajustare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1845 msgid "&Command Line" msgstr "&Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848 msgid "2Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285 msgid "NCC Tool" msgstr "Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854 msgid "Panel Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855 #: flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Film Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Unealta Dispenser SP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858 #: flatcamTools/ToolSub.py:26 msgid "Substract Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863 msgid "Calculators Tool" msgstr "Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Adaugă o Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Adaugă o arie de Găuriri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimens. Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiază Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876 msgid "Delete Drill" msgstr "Șterge Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879 msgid "Move Drill" msgstr "Muta Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 msgid "Add Circle" msgstr "Adaugă Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1884 msgid "Add Arc" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adaugă Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889 msgid "Add Path" msgstr "Adaugă Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891 msgid "Add Polygon" msgstr "Adaugă Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 msgid "Add Buffer" msgstr "Adaugă Bufer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 msgid "Paint Shape" msgstr "Paint o forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 msgid "Polygon Union" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906 msgid "Cut Path" msgstr "Taie Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiază forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Șterge forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936 msgid "Transformations" msgstr "Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 msgid "Move Objects " msgstr "Muta obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Add Pad" msgstr "Adaugă Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Add Track" msgstr "Adaugă Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1588 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938 #: flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Mutare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1944 msgid "Snap to grid" msgstr "Lipire la grid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "când este activ, valoarea de pe Grid_X\n" "este copiata și in Grid_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964 msgid "Snap to corner" msgstr "Lipire la colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3311 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distanta magnetica maxima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:785 msgid "Selected" msgstr "Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:804 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:812 msgid "Plot Area" msgstr "Arie Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Default for App" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Opțiuni Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 msgid "TOOLS" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:911 msgid "Import Preferences" msgstr "Importa Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n" "care a fost anterior salvat pe HDD..\n" "\n" "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n" "la prima pornire. Nu șterge acel fişier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:921 msgid "Export Preferences" msgstr "Exporta Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n" "intr-un fişier care se salvează pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:929 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Deschide Pref Dir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:940 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvează Pref" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n" "fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'=' Zoom Out
'-' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  Afisează Lista de Shortcut-uri
  
1 Focus in Tab-ul Proiect
2 Focus in Tab-ul Selectat
3 Focus in Tab-ul Unelte
  
B Gerber Nou
E Editează Obiectul (daca este selectat)\n" "
G Grid On/Off
J Sari la Coordinate
L Excellon Nou
M Mută Obj
N Geometrie Nouă
O Setează Originea
Q Schimbă Unitătile
P Deschide Unealta de Proprietati
R Roteste cu 90 grade CW
S Comută Shell (linia de comandă)
T Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in " "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)
V Măreste și potriveste
X Oglindește pe axa X
Y Oglindește pe axa Y
'=' Micsorează
'-' Măreste
  
CTRL+A Selectează Tot
CTRL+C Copiază Obiect
CTRL+E Deschide fişier Excellon
CTRL+G Deschide fişier Gerber
CTRL+N Proiect Nou
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+O Deschide Proiect
CTRL+S Salvează Proiect ca
CTRL+F10 Comută Aria de Afișare
  
SHIFT+C Copiază Nume Obiect
SHIFT+E Comută Editor Cod
SHIFT+G Comută Axele
SHIFT+P Deschide Preferințe
SHIFT+R Roteste cu 90 grade CCW
SHIFT+S Rulează un Script
SHIFT+W Comută Spatiul de Lucru
SHIFT+X Deformează pe axa X
SHIFT+Y Deformează pe axa Y
  
ALT+C Unealta Calculatoare
ALT+D Unealta 2-Layer
ALT+K Unealta Dispensare Pasta Fludor
ALT+L Unealta Film PCB
ALT+N Unealta de curățare zone cupru
ALT+P Unealta Paint
ALT+Q Unealta de import PDF
ALT+R Unealta Transformări
ALT+S Vizualiz. Codul Sursa
ALT+U Unealta de Decupare
ALT+1 Activează toate Afisarile
ALT+2 Dezactivează toate afisarile/td>\n" "
ALT+3 Dezactivează toate afisarile neselectate\n" "
ALT+F10 Comută Full Screen
  
F1 Deschide Manualul Online
F4 Deschide Tutoriale Online
Del Șterge Obiectul
Del Alternativ: Șterge Unealta
'`' (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook " "(in stânga)
SPACE (Dez)Activează afișare obiect
Escape Deselectează toate obiectele
\n" " \n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1254 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" "Lista de teste shortcut in Editor
\n" "
\n" " EDITOR GEOMETRII
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Deseneaza un arc
B Unealta Bufer
C Copiază o geometrie
D Pt cazul Adauga Arc va schimba directia " "curbei: CW sau CCW
E Unealta Intersectie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la locatie (x, y)
K Comută magnet colt
M Muta geometrie
M Pt cazul Adauga Arc va parcurge modurile " "de realizare a curbelor
N Deseneaza un Poligon
O Deseneaza un Cerc
P Deseneaza o Cale
R Deseneaza un Patrulater
S Unealta de Substractie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindire pe axa X
Y Oglindire pe axa Y
  
SHIFT+X Deformeaza pe axa X
SHIFT+Y Deformeaza pe axa Y
  
ALT+R Unealta Transformare din Editor
ALT+X Deplaseaza pe axa X
ALT+Y Deplaseaza pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de masurare
CTRL+S Inchide Editorul
CTRL+X Unealta de Decupare Poligoane
  
Space Roteste geometria
ENTER Finalizeaza desenul pt anumite tipuri de " "geo.
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
Del Sterge geometrie
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR EXCELLON
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de gauri
C Copiază gauri
D Adauga o gaura
J Sari la locatia (x, y)
M Muta gauri
R Redimensioneaza gauri
T Adauga o noua unealta
  
Del Sterge gauri
Del Alternativ: Sterge Unelte
  
ESC Renunță si revino la Unealta de Selectie\n" "
CTRL+S Inchide Editorul
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR GERBER
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de Paduri\n" "
B Bufer
C Copiere
D Adauga Disc
J Sari la locatia (x, y)
M Muta
N Adauga Regiune
P Adauga Pad
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Revers modurile de indoire
S Scalare
T Adauga Traseu
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Avans modurile de indoire
  
Del Stergere
Del Alternativ: Sterge aperturi
  
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
CTRL+S Inchide Editorul
  
ALT+R Unealta Transformare
\n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1566 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1568 msgid "New" msgstr "Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575 msgid "Grids" msgstr "Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1577 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1579 msgid "Clear Plot" msgstr "Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1580 msgid "Replot" msgstr "Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584 msgid "Line" msgstr "Linie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1585 msgid "Rectangle" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1586 msgid "Cut" msgstr "Tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592 msgid "Pad Array" msgstr "Arie de paduri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1594 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor EXC." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597 msgid "Add Drill" msgstr "Adaugă găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 msgid "Print Preview" msgstr "Preview tiparire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630 msgid "Print Code" msgstr "Tipareste Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "Find in Code" msgstr "Cauta in Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "Replace With" msgstr "Inlocuieste cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1640 msgid "All" msgstr "Toate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1642 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform ce este in " "'Cauta'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645 msgid "Open Code" msgstr "Deschide Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646 msgid "Save Code" msgstr "Salvează Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Masuratoare relativa.\n" "Referința este poziţia ultimului click pe canvas." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1687 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Masuratoare absoluta.\n" "Referința este originea (0, 0)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Select" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909 msgid "Delete Shape" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914 msgid "Move Objects" msgstr "Muta Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2343 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie taiata\n" "apoi selectează forma geo. taietoare. La final apasa tasta ~X~ sau\n" "butonul corespunzator din Toolbar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2350 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2487 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2546 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2566 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2417 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2616 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2827 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2482 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra careia să se\n" "aplice Unealta Intersecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra careia să se\n" "aplice Unealta Substracţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra careia să se\n" "aplice Unealta Uniune." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2844 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2911 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2957 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2971 msgid "New Tool ..." msgstr "O noua Unealta ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2972 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Introdu un Diametru de Unealta:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3014 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3296 msgid "Grid X value:" msgstr "Valoarea Grid_X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3298 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3303 msgid "Grid Y value:" msgstr "Valoarea Grid_Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3305 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3310 msgid "Snap Max:" msgstr "Lipire Max:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3315 msgid "Workspace:" msgstr "Spatiu de lucru:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3317 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenează un patrulater care delimitează o asuprafata de lucru.\n" "Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3320 msgid "Wk. format:" msgstr "Format SL:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3322 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n" "pentru a delimita suprafata de lucru disponibila (SL)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3335 msgid "Plot Fill:" msgstr "Culoare Afișare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3337 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3351 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3401 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3451 msgid "Alpha Level:" msgstr "Nivel Alfa:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3353 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Setează nivelul de transparenţa pentru obiectele afisate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370 msgid "Plot Line:" msgstr "Culoare contur:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3372 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Setează culoarea conturului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3384 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Culoare Selecţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3386 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3403 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3420 msgid "Sel. Line:" msgstr "Contur Selecţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3422 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3434 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Culoare Selecţie 2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3436 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3453 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3470 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Contur Selecţie 2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3472 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3484 msgid "Editor Draw:" msgstr "Desen Editor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3486 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3498 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Sel. Desen Editor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3500 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "" "Setează culoarea formei geometrice in Editor\n" "când se face o selecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3512 msgid "Project Items:" msgstr "Elemente Proiect:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3514 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3525 msgid "Proj. Dis. Items:" msgstr "Elem. proj. dez." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3527 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n" "in cazul in care elementele sunt dezactivate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3578 msgid "GUI Settings" msgstr "Setări GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3585 msgid "Layout:" msgstr "Amplasare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3587 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n" "Se aplica imediat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3603 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3605 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplica la urmatoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3616 msgid "HDPI Support:" msgstr "Suport H-DPI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3618 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n" "Util pentru monitoarele 4k.\n" "Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3631 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "Șterge setările GUI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n" "cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3636 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3640 msgid "Hover Shape:" msgstr "Forma Hover:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3642 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Activează o forma când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n" "in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar daca obiectul \n" "nu este selectat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649 msgid "Sel. Shape:" msgstr "Forma Sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3651 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n" "Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n" "pe canvas-ul FlatCAM fie facând click pe obiect fie prin\n" "crearea unei ferestre de selectie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3693 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3696 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Șterge Setările GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3717 msgid "App Preferences" msgstr "Preferințele Aplicaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3723 msgid "Units:" msgstr "Unitati:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3724 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Unitatea de masura pt FlatCAM.\n" "Este setată la fiecare pornire a programului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3731 msgid "APP. LEVEL:" msgstr "Nivel aplic.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3732 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n" "Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n" "Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n" "\n" "Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n" "in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741 msgid "Languages:" msgstr "Traduceri:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3742 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745 msgid "Apply Language" msgstr "Aplica Traducere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3746 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Seteaza limba folosita in FlatCAM.\n" "Aplicatia se va restarta după click.\n" "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n" "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n" "după click datorită unor setări de securitate ale Windows. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3755 msgid "Shell at StartUp:" msgstr "Shell la pornire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3762 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n" "automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n" "la initializarea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3767 msgid "Version Check:" msgstr "Verificare versiune:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3769 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3774 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Bifează daca se dorește verificarea automata\n" "daca exista o versiune mai noua,\n" "la pornirea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779 msgid "Send Stats:" msgstr "Statistici:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n" "un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n" "aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n" "in crearea de inbunatatiri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3793 msgid "Pan Button:" msgstr "Buton Pan (mișcare):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n" "- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n" "- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3801 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Sel. multipla:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3802 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3807 msgid "Project at StartUp:" msgstr "Proiect la pornire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3814 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n" "afișată automat la pornire." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3819 msgid "Project AutoHide:" msgstr "Ascundere Proiect:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3827 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n" "când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n" "când un obiect nou este creat/incărcat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3833 msgid "Enable ToolTips:" msgstr "Activează ToolTip-uri:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3840 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n" "tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843 msgid "Workers number:" msgstr "Număr de worker's:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3854 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n" "Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n" "dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n" "sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n" "Valoarea standard este 2.\n" "Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3895 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvează Proiectul comprimat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3897 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n" "Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n" "lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3908 msgid "Compression Level:" msgstr "Nivel compresie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3910 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n" "Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n" "dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n" "și in plus, durează semnificativ mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4177 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4832 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:505 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 msgid "Plot Options:" msgstr "Opțiuni afișare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligoane color solide." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3950 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3952 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "" "Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n" "alese in mod aleator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3957 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4183 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4836 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 msgid "Plot" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4838 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:546 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Afisează (arata) acest obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4845 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5192 msgid "Circle Steps:" msgstr "Aprox. Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3966 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3981 msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3985 flatcamGUI/ObjectUI.py:251 msgid "Isolation Routing:" msgstr "Izolare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3987 flatcamGUI/ObjectUI.py:253 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n" "care să fie taiate in afara poligoanelor,\n" "urmărindu-le conturul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3998 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5480 flatcamGUI/ObjectUI.py:785 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:801 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametrul uneltei taietoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4005 msgid "Width (# passes):" msgstr "Latime(# treceri):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007 flatcamGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Lăţimea spatiului de izolare\n" "in număr intreg de grosimi ale uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4015 flatcamGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Pass overlap:" msgstr "Suprapunere:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017 flatcamGUI/ObjectUI.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea " "curentă\n" "peste cea anterioară. \n" "Exemplu:\n" "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025 flatcamGUI/ObjectUI.py:295 msgid "Milling Type:" msgstr "Tip Frezare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4027 flatcamGUI/ObjectUI.py:297 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare:\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4037 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4039 flatcamGUI/ObjectUI.py:309 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4044 msgid "Clear non-copper:" msgstr "Curăță non-Cu:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4046 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5368 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:386 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n" "care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n" "fie cupru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4081 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:430 flatcamGUI/ObjectUI.py:464 msgid "Boundary Margin:" msgstr "Margine:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057 flatcamGUI/ObjectUI.py:432 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n" "unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n" "la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4067 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090 msgid "Rounded corners" msgstr "C. rotunjite" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4069 msgid "" "Creates a Geometry objects with polygons\n" "covering the copper-free areas of the PCB." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n" "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075 flatcamGUI/ObjectUI.py:454 msgid "Bounding Box:" msgstr "Forma înconjurătoare::" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4083 flatcamGUI/ObjectUI.py:466 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n" "pana la cel mai apropiat poligon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4092 flatcamGUI/ObjectUI.py:476 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n" "Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4106 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opțiuni Av. Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4110 msgid "Advanced Param.:" msgstr "Param. avansati.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4112 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Gerber avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4122 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Urmareste\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4124 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n" "Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n" "In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Arata/Ascunde Tabela" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4134 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n" "posibil afisatele marcaje ale aperturilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4142 msgid "Ap. Scale Factor:" msgstr "Factor scalare ap.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4144 msgid "" "Change the size of the selected apertures.\n" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" "Factor cu care se multiplica geometriile\n" "acestui obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4154 msgid "Ap. Buffer Factor:" msgstr "Factor bufer ap.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4156 msgid "" "Change the size of the selected apertures.\n" "Factor by which to expand/shrink\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" "Valoare cu care se mareste/micsorează\n" "geometriile acestui obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4174 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4196 msgid "Excellon Format:" msgstr "Formatul Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4198 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n" "sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n" "Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n" "s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n" "a formatului Excellon in fiecare caz.\n" "Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n" "când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n" "separator zecimal.\n" "\n" "Setări posibile:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4223 msgid "INCH:" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4226 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "" "Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n" "adica 2 parti intregi și 4 zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4234 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreaga a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4248 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4758 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 msgid "METRIC:" msgstr "Metric" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4259 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "" "Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n" "adica 3 parti intregi și 3 zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4290 msgid "Default Zeros:" msgstr "Suprimare Zero:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4793 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4304 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n" "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318 msgid "Default Units:" msgstr "Unitati Excellon:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4321 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4332 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4348 msgid "Excellon Optimization:" msgstr "Optimizarea traseului Excellon:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4355 msgid "Algorithm: " msgstr "Algoritm:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4371 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n" "găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n" "folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in " "viteza\n" "de procesare CNC.\n" "MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n" "Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n" "Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n" "\n" "Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n" "care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n" "algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4383 msgid "Optimization Time: " msgstr "Durata optimiz.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4386 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n" "reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n" "incercarea de a afla calea optima." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4427 msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4430 flatcamGUI/ObjectUI.py:584 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crează CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n" "din acest obiect Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4896 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5904 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059 flatcamTools/ToolCalculators.py:108 msgid "Cut Z:" msgstr "Z tăiere:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4442 flatcamGUI/ObjectUI.py:597 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n" "Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n" "va incerca in mod automat să schimbe semnul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4449 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4929 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1095 msgid "Travel Z:" msgstr "Z Deplasare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4451 flatcamGUI/ObjectUI.py:607 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Înălţimea la care unealtă se deplasează\n" "in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n" "in afara materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4939 msgid "Tool change:" msgstr "Schimbare unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4941 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimbare unealtă\n" "in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n" "De obicei este folosita comanda G-Code M6." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4468 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949 msgid "Toolchange Z:" msgstr "Z schimb. unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951 msgid "Toolchange Z position." msgstr "" "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n" "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n" "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n" "schimba unealtă manual." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4476 msgid "Feedrate:" msgstr "Feedrate:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4478 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute)." msgstr "" "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n" "operațiuni de găurire. In unitati pe minut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486 msgid "Spindle Speed:" msgstr "Viteza Motor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4981 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:681 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n" "In RPM (rotatii pe minut).\n" "Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n" "daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1218 msgid "Dwell:" msgstr "Pauza:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4991 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1221 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n" "inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4994 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4503 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4996 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1228 msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell." msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se sta in pauza." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4515 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5006 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:704 msgid "Postprocessor:" msgstr "Postprocesor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4517 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4527 msgid "Gcode: " msgstr "G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4529 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele.\n" "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de " "găuri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4545 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 msgid "Mill Holes" msgstr "Frezare găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553 msgid "Drill Tool dia:" msgstr "Dia. Burghiu Găurire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4560 msgid "Slot Tool dia:" msgstr "Dia. Freza Slot:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4562 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4574 msgid "Defaults" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4587 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4593 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5029 msgid "Advanced Options:" msgstr "Opțiuni avansate:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4595 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n" "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n" "doar in modul Avansat al aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4603 msgid "Offset Z:" msgstr "Z ofset:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605 flatcamGUI/ObjectUI.py:574 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n" "au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n" "din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n" "să fie cel dorit.\n" "Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n" "parametrului >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 msgid "Toolchange X,Y:" msgstr "X,Y schimb. unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4620 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:634 msgid "Start move Z:" msgstr "Z pornire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4622 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n" "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5059 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1141 msgid "End move Z:" msgstr "Z oprire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5061 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5069 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:665 msgid "Feedrate Rapids:" msgstr "Feedrate rapizi:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 flatcamGUI/ObjectUI.py:667 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5093 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1250 msgid "Probe Z depth:" msgstr "Z sonda:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1253 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n" "Are o valoare negativă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5103 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1264 msgid "Feedrate Probe:" msgstr "Feedrate sonda:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5105 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1267 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5112 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Plonjare rapida:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5114 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea " "uneltei\n" "pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu " "comanda G0.\n" "Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n" "\n" "ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se " "schimba\n" "unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4680 msgid "Fast Retract:" msgstr "Retragere rapida:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4682 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n" "- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate " "setată, \n" "G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de " "deplasare\n" "cu viteza maxima G0\n" "- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la " "adâncimea\n" "de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4701 msgid "Excellon Export" msgstr "Export Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4704 msgid "Export Options:" msgstr "Opțiuni Export::" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4706 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Excellon folosind:\n" "File -> Exporta -> Exporta Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4715 msgid "Units:" msgstr "Unitati:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4723 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729 msgid "Int/Decimals:" msgstr "Int/Zecimale:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n" "sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n" "Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n" "coordonate cu zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4767 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4769 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n" "Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n" "Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n" "partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n" "specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n" "și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n" "Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4790 msgid "Zeros:" msgstr "Zero-uri:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4829 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4847 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a Geometriilor circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4862 msgid "Tool dia: " msgstr "Dia Unealta:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4864 msgid "" "The diameter of the cutting\n" "tool.." msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4879 msgid "Geometry Options" msgstr "Opțiuni Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884 msgid "Create CNC Job:" msgstr "Crează CNCJob:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob care urmareste conturul\n" "acestui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4898 flatcamGUI/ObjectUI.py:1062 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n" "Valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906 msgid "Multidepth" msgstr "MultiPas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908 msgid "Multidepth usage: True or False." msgstr "" "Daca se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n" "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913 msgid "Depth/Pass:" msgstr "Adanc./Trecere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n" "atunci când >MultiPas< este folosit.\n" "Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n" "a adancimii de tăiere care este o valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4931 flatcamGUI/ObjectUI.py:1098 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n" "deasupra materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4958 flatcamGUI/ObjectUI.py:1153 msgid "Feed Rate X-Y:" msgstr "Feedrate X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4960 flatcamGUI/ObjectUI.py:1156 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y\n" "in unitati pe minut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4968 msgid "Feed Rate Z:" msgstr "Feedrate Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4970 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z\n" "in unitati pe minut.\n" "Mai este numita și viteza de plonjare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4979 flatcamGUI/ObjectUI.py:679 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 msgid "Spindle speed:" msgstr "Viteza motor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5008 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "Machine Code output." msgstr "" "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5024 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5031 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n" "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5051 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n" "Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n" "in legatura cu comanda G00.\n" "Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n" "pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5083 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5085 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n" "care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n" "cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n" "prin taierea peste acest punct." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5124 msgid "Seg. X size:" msgstr "Dim. seg X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5126 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5135 msgid "Seg. Y size:" msgstr "Dim. seg Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5137 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5153 msgid "CNC Job General" msgstr "CNCJob General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5166 flatcamGUI/ObjectUI.py:544 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428 msgid "Plot Object" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5173 msgid "Plot kind:" msgstr "Tip afișare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5175 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n" "Acestea pot fi:\n" "- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n" "- Tăiere -> miscarile in material, tăiere\n" "- Amandoua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5194 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a reprezentarilor GCodului circular." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5204 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Diametrul uneltei care să fie redat prin afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5212 msgid "Coords dec.:" msgstr "Coord. zec.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5214 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5222 msgid "Feedrate dec.:" msgstr "Feedrate zec.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5224 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opțiuni CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5242 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5283 msgid "Export G-Code:" msgstr "Exporta G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5285 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exporta și salvează codul G-Code intr-un fişier\n" "care este salvat pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5250 msgid "Prepend to G-Code:" msgstr "Adaugă la inceputul G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5252 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la inceputul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5261 msgid "Append to G-Code:" msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263 flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5280 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5291 flatcamGUI/ObjectUI.py:1504 msgid "Toolchange G-Code:" msgstr "G-Code pt schimb unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5293 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n" "Comanda M6 este inlocuita.\n" "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5307 flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Fol. Macro schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamGUI/ObjectUI.py:1529 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n" "schimb unelte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5321 flatcamGUI/ObjectUI.py:1538 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n" "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n" "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5331 flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5332 flatcamGUI/ObjectUI.py:1549 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = numărul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5333 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5334 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5335 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5337 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5340 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341 flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5342 flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5366 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5467 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5546 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5605 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5769 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5376 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6106 msgid "Tools dia:" msgstr "Dia unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5378 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Diametrele pentru unelte taietoare, separate cu virgula" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5386 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n" "și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n" "nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5402 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183 msgid "Bounding box margin." msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5411 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:190 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algoritm pt curățare de cupru:
Standard: Pas fix spre interior." "
Punct-samanta: De la punctul samanta, spre expterior.
Linii " "drepte: Linii paralele." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5443 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224 #: flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Rest M.:" msgstr "Rest M.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5464 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5469 flatcamGUI/ObjectUI.py:402 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n" "lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n" "placa din care a fost taiat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5488 msgid "" "Distance from objects at which\n" "to draw the cutout." msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 flatcamTools/ToolCutOut.py:96 msgid "Gap size:" msgstr "Dim. punte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5497 msgid "" "Size of the gaps in the toolpath\n" "that will remain to hold the\n" "board in place." msgstr "" "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n" "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n" "din placa 'mama' dupa decupare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5505 flatcamTools/ToolCutOut.py:133 msgid "Gaps:" msgstr "Punţi:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507 msgid "" "Number of bridge gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5528 flatcamTools/ToolCutOut.py:115 msgid "Convex Sh.:" msgstr "Formă Conv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5530 flatcamTools/ToolCutOut.py:117 msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "tot PCB-ul. Forma sa este convexa." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5543 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5548 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n" "folosind găuri de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5558 flatcamTools/ToolDblSided.py:235 msgid "Drill diam.:" msgstr "Dia gaura:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5560 flatcamTools/ToolDblSided.py:226 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:237 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5569 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5571 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5582 flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Axa de ref.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5584 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a Geometry object) in \n" "the middle." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5600 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5607 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n" "intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n" "to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n" "singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n" "dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5631 msgid "" "How much (fraction) of the tool\n" "width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n" "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5685 flatcamTools/ToolPaint.py:237 msgid "Selection:" msgstr "Selecţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5687 msgid "How to select the polygons to paint." msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5705 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n" "Fişierul este salvat in format SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5721 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Tip film:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n" "Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n" "Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n" "Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5734 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border:" msgstr "Bordura:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifica o bordura de jur imprejurul obiectului.\n" "Doar pt filmele negative.\n" "Ajuta daca folosim in Obiect Forma acelasi obiect ca in Obiect Film.\n" "Va crea o bara solida neagra in jurul printului efectiv permitand o\n" "delimitare exacta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke:" msgstr "Scalează:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n" "Elementele mai mici vor fi afectate mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5771 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n" "unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n" "distanţă X, Y unul de celalalt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5782 flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "Spacing cols:" msgstr "Sep. coloane:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5784 flatcamTools/ToolPanelize.py:115 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între coloane.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5792 flatcamTools/ToolPanelize.py:122 msgid "Spacing rows:" msgstr "Sep. linii:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794 flatcamTools/ToolPanelize.py:124 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între linii.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802 flatcamTools/ToolPanelize.py:131 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 flatcamTools/ToolPanelize.py:133 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5811 flatcamTools/ToolPanelize.py:139 msgid "Rows:" msgstr "Linii:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5813 flatcamTools/ToolPanelize.py:141 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5821 flatcamTools/ToolPanelize.py:148 msgid "Panel Type:" msgstr "Tip panel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5823 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Alege tipul obiectului panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5832 msgid "Constrain within:" msgstr "Constrange:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5834 flatcamTools/ToolPanelize.py:160 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n" "Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n" "Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n" "panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n" "complet in aria desemnata." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5843 flatcamTools/ToolPanelize.py:169 msgid "Width (DX):" msgstr "Latime (Dx):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5845 flatcamTools/ToolPanelize.py:171 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5852 flatcamTools/ToolPanelize.py:177 msgid "Height (DY):" msgstr "Inaltime (Dy):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854 flatcamTools/ToolPanelize.py:179 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5868 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5871 msgid "V-Shape Tool Calculator:" msgstr "Calculator: Unealta V-shape" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5873 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n" "avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n" "adâncimea de tăiere, ca parametri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter:" msgstr "Dia vârf:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5894 msgid "Tip angle:" msgstr "Unghiul la vârf:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5896 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5906 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5913 msgid "ElectroPlating Calculator:" msgstr "Calculator Electroplacare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5915 flatcamTools/ToolCalculators.py:152 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n" "folosind o metoda cum ar fi:\n" "- cerneala grafitate (carbon)\n" "- clorura paladiu\n" "- hipofosfit de calciu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5925 flatcamTools/ToolCalculators.py:161 msgid "Board Length:" msgstr "Lung. placii:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5927 flatcamTools/ToolCalculators.py:165 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lungimea PCB-ului.\n" "In centimetri. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5933 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Width:" msgstr "Lat. placii:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935 flatcamTools/ToolCalculators.py:171 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n" "In centimetri. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5940 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "Current Density:" msgstr "Densitate I:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5943 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n" "In ASF (amperi pe picior la patrat)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5949 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "Copper Growth:" msgstr "Grosime Cu:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5952 flatcamTools/ToolCalculators.py:185 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n" "In microni." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5965 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Transformare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5970 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diverse transformări care pot fi aplicate\n" "asupra unui obiect FlatCAM. Cum ar fi:\n" "- rotaţie,\n" "- scalare,\n" "- ofset,\n" "- deformare\n" "- oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980 msgid "Rotate Angle:" msgstr "Unghi Rotaţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5982 msgid "Angle for rotation. In degrees." msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989 msgid "Skew_X angle:" msgstr "Unghi Deform_X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5991 msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5998 msgid "Skew_Y angle:" msgstr "Unghi Deform_Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6000 msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6007 msgid "Scale_X factor:" msgstr "Factor Scal_X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6009 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de scalare pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6016 msgid "Scale_Y factor:" msgstr "Factor Scal_Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de scalare pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6026 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "Factor Scal_X pentru ambele axe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6034 flatcamTools/ToolTransform.py:210 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n" "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n" "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n" "toate obiectele selectate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6043 msgid "Offset_X val:" msgstr "Ofset_X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6045 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052 msgid "Offset_Y val:" msgstr "Ofset_Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6054 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060 msgid "Mirror Reference" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamTools/ToolTransform.py:314 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n" "de referinţă.\n" "\n" "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n" "canvas simultan cu apasarea tastei SHIFT.\n" "Apoi apasa pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n" "in forma (x, y).\n" "La final apasa butonul de oglindire pe axa dorita. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6073 msgid " Mirror Ref. Point:" msgstr "Pt. Ref. Oglindire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6075 flatcamTools/ToolTransform.py:327 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n" "oglindire.\n" "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n" "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6092 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6097 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6115 msgid "New Nozzle Dia:" msgstr "Nou Dia::" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela " "de Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start:" msgstr "Z start disp.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6127 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense:" msgstr "Z disp.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6136 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6143 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Stop:" msgstr "Z stop disp.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6145 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6152 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191 msgid "Z Travel:" msgstr "Z deplasare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6154 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:193 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n" "(fără dispensare de pastă de fludor)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6162 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200 msgid "Z Toolchange:" msgstr "Z schimb. unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6164 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6171 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208 msgid "XY Toolchange:" msgstr "XY schimb unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6173 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n" "Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6181 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217 msgid "Feedrate X-Y:" msgstr "Feedrate X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6183 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6190 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225 msgid "Feedrate Z:" msgstr "Feedrate Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6192 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "Feedrate Z Dispense:" msgstr "Feedrate Z disp.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6202 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:236 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6210 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243 msgid "Spindle Speed FWD:" msgstr "Viteza motor inainte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:245 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6220 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252 msgid "Dwell FWD:" msgstr "Pauza dupa disp.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6222 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6229 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260 msgid "Spindle Speed REV:" msgstr "Viteza motor inapoi:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6231 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:262 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6239 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269 msgid "Dwell REV:" msgstr "Pauza dupa rev:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6241 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n" "necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6248 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277 msgid "PostProcessors:" msgstr "Postprocesoare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6250 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6280 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6286 msgid "Idle." msgstr "Inactiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicaţia a pornit ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 msgid "Hello!" msgstr "Bună!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Obiect FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "Modul Baza este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n" "ascunsi de user in acest mod.\n" "Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n" "\n" "Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n" "Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n" "butonul radio: >Nivel App<" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 msgid "Scale:" msgstr "Scalează:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor:" msgstr "Factor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Factor cu care se multiplica \n" "caracteristicile geometrice ale\n" "acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Efectuează operatia de scalare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector:" msgstr "Vector:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n" "pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Efectuează operația de Ofset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:517 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1366 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n" "care sutn curent afisate, vor fi șterse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:214 msgid "Mark All" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:216 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n" "Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchează aperturile pe canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametrul uneltei taietoare.\n" "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n" "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n" "o valoare negativă pt acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Passes:" msgstr "Treceri:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 msgid "Combine" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 msgid "Generate Isolation Geometry:" msgstr "Creează Geometrie de Izolare:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n" "a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n" "ale obiectului.\n" "Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n" "(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n" "acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:344 msgid "FULL Geo" msgstr "Geo Full" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n" "Contine atat geometriile exterioare cat și\n" "pe cele interioare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 msgid "Ext Geo" msgstr "Geo Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:364 msgid "Int Geo" msgstr "Geo Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "Clear N-copper:" msgstr "Curăță Non-Cu:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie\n" "pt rutare non-cupru (adica pt\n" "curățare zone de cupru)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:400 msgid "Board cutout:" msgstr "Decupare PCB:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generează un obiect Geometrie\n" "pt decuparea PCB." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:416 msgid "Non-copper regions:" msgstr "Regiuni fără Cu.:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:418 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crează poligoane acopering zonele fără\n" "cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n" "obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n" "cuprul din zona specificata." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:443 flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo rotunjita" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:445 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" "Obiectul Geometrie rezultat \n" "va avea colțurile rotunjite." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 flatcamGUI/ObjectUI.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:167 flatcamTools/ToolCutOut.py:187 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:238 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Crează Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generează obiectul Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:497 msgid "Excellon Object" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Solid circles." msgstr "Cercuri solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:536 flatcamGUI/ObjectUI.py:855 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:556 msgid "Drills" msgstr "Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:556 msgid "Slots" msgstr "Sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:557 msgid "Offset Z" msgstr "Ofset Z:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 flatcamGUI/ObjectUI.py:901 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n" "reprezinta lăţimea taieturii in material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n" "operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:571 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n" "prin op. de frezare cu o freza." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:578 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:586 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob din\n" "acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/ObjectUI.py:1115 msgid "Tool change" msgstr "Schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1108 msgid "Tool change Z:" msgstr "Z schimb unealtă:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:625 flatcamGUI/ObjectUI.py:1111 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 msgid "" "Tool height just before starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n" "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:646 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "the last move." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "Feedrate (Plonjare):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:656 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Viteza uneltei când se face găuriea\n" "(in unitati pe minut).\n" "Aceasta este mișcarea lineara G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:706 msgid "" "The json file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "Fişierul care dictează codul G-Code \n" "generat. In format JSON." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n" "uneltele care trebuie incluse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:745 msgid "Type: " msgstr "Tip:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele\n" "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n" "vor fi convertite intr-o serie de găuriri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "Create GCode" msgstr "Crează GCode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:764 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" "acele găuri care vor fi frezate." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 msgid "Drills Tool dia:" msgstr "Dia. Burghiu:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Geo pt frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:792 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Găuri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "Slots Tool dia:" msgstr "Dia freza:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:806 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Geo pt. frezare sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:808 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Sloturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 msgid "Geometry Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:857 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n" "Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n" "Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n" "Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n" "pentru care folosim unealta aleasă.\n" "Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n" "Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n" "multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n" "\n" "Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n" "in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n" "este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n" "- V-Dia \n" "- V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "TT" msgstr "TU" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:895 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:906 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Valorile pt Ofset pot fi:\n" "- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia " "geometrică\n" "- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un " "'buzunar'\n" "- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:913 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De " "obicei\n" "valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste " "ca și\n" "notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n" "Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe " "etape.\n" "Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n" "Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu " "un\n" "vârf fin, ascuțit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:922 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este " "exact diametrul uneltei.\n" "- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza " "Ball\n" "- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta va fi\n" "calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum " "afisati in UI, cat și din\n" "lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului " "uneltei.\n" "Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie " "ca Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip " "MultiGeo, ceea ce inseamna că\n" "obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n" "\n" "ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la " "ștergerea \n" "datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i " "se poate activa/dezactiva\n" "afișarea in canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 msgid "Tool Offset:" msgstr "Ofset unealtă:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:949 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n" "este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n" "in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:972 msgid "Tool Dia:" msgstr "Dia unealtă:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:991 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136 #: flatcamTools/ToolPaint.py:133 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1007 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 msgid "Tool Data" msgstr "Date Unealta" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1026 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n" "Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1036 msgid "V-Tip Dia:" msgstr "V-dia:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" "Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n" "Forma in V." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1047 msgid "V-Tip Angle:" msgstr "V-unghi:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n" "In grade." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1071 msgid "Multi-Depth:" msgstr "Multi-Pas:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached.\n" "To the right, input the depth of \n" "each pass (positive value)." msgstr "" "Foloseşte multiple treceri, rute, pentru\n" "a limita adâncimea de tăiere pentru fiecare\n" "trecere. Se va taie de multiple ori pana când\n" "este atinsa valoarea param. >Z tăiere<.\n" "In dreapta, introdu adâncimea de tăiere\n" "pentru fiecare trecere (valoare pozitivă)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" "Adâncimea pentru fiecare trecere.\n" "Valoare pozitivă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1118 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimb unealtă in \n" "codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n" "uneltei (M6)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1144 msgid "" "This is the height (Z) at which the CNC\n" "will go as the last move." msgstr "" "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n" "va fi parcat la finalul de lucru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 msgid "Feed Rate Z (Plunge):" msgstr "Feedrate Z (Plonjare):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 msgid "" "Cutting speed in the Z\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z.\n" "In unitati pe minut." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 msgid "Feed Rate Rapids:" msgstr "Feedrate rapizi:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1193 msgid "Cut over 1st pt" msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1208 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Viteza motorului in RPM (optional).\n" "Daca postprocesorul Laser este folosit,\n" "valoarea să este puterea laserului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 msgid "PostProcessor:" msgstr "Postprocesor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1240 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Fişierul postprocesor care controlează generarea\n" "codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n" "mai apoi este salvat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n" "Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n" "pentru o selecţie personalizata de unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1288 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1296 msgid "Paint Area:" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1311 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" "Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n" "o instalează in Tab-ul Unealta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1328 msgid "CNC Job Object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 msgid "Plot kind:" msgstr "Afișare:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1372 msgid "Travelled dist.:" msgstr "Distanta:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375 flatcamGUI/ObjectUI.py:1382 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1410 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela Unelte CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n" "Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n" "Coloanele sunt:\n" "- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n" "- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n" "- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-" "Shape\n" "(cu forma in V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1447 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1453 msgid "Update Plot" msgstr "Actualiz. afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Update the plot." msgstr "Actualizează afișarea obiectelor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Export CNC Code:" msgstr "Exporta codul masina CNC:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1470 msgid "Prepend to CNC Code:" msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add to the beginning of the generated file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n" "adaugate la inceputul codului masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealta este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1555 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "View CNC Code" msgstr "Vizualiz. codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1577 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n" "sau tipari codul G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvează codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1586 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n" "G-Code intr-un fişier." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calculatoare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculator Unealta V-Shape" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculator Unitati" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculator ElectroPlacare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:98 msgid "" "This is the diameter of the tool tip.\n" "The manufacturer specifies it." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:101 msgid "Tip Angle:" msgstr "V-Unghi:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:112 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:115 msgid "Tool Diameter:" msgstr "Dia unealtă:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:119 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n" "sectiunea FlatCAM Gerber.\n" "In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 flatcamTools/ToolCalculators.py:214 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:134 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului " "uneltei,\n" "depinzand de care dintre acestea este cunoscuta." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "Current Value:" msgstr "Intensitate:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensitatea curentului electric care se va seta\n" "in sursa de alimentare. In Amperi." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "Time:" msgstr "Durata:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:202 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "TImpul necesar (calculat) pentru\n" "efectuarea procedurii. In minute." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:217 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" " depending on the parameters above" msgstr "" "Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n" "in funcţie de parametrii de mai sus." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:17 msgid "Cutout PCB" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:53 msgid "Obj Type:" msgstr "Tip obiect:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi decupat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 msgid "Object:" msgstr "Obiect:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n" "PCB-ului din materialului inconjurator." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:88 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n" "va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n" "fata de PCB-ul efectiv." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:98 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n" "in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n" "este decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:122 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Punţi realiz. automat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:124 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n" "a pana la 8 punţi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:135 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:158 msgid "FreeForm:" msgstr "Forma libera:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:160 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupajul poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:169 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:178 msgid "Rectangular:" msgstr "Patrulater:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:180 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Forma decupajului va fi mereu de forma\n" "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n" "obiectului FlatCAM decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:189 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:197 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Punţi realiz. manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:199 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "Geo Obj:" msgstr "Obiect Geo:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:217 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:228 msgid "Manual Geo:" msgstr "Geo manual:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:230 flatcamTools/ToolCutOut.py:240 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n" "atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n" "urmărindu-i forma.\n" "Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:250 msgid "Manual Add Bridge Gaps:" msgstr "Adaugă punţi manual:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:252 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n" "de materialul din care este decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:259 msgid "Generate Gap" msgstr "Generează Punte" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:261 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:338 flatcamTools/ToolCutOut.py:483 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:666 flatcamTools/ToolPaint.py:764 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:293 flatcamTools/ToolPanelize.py:307 #: flatcamTools/ToolSub.py:234 flatcamTools/ToolSub.py:246 #: flatcamTools/ToolSub.py:364 flatcamTools/ToolSub.py:376 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:342 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n" "Selectează unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. pozitivă " "Reala." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:368 flatcamTools/ToolCutOut.py:511 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:736 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:379 flatcamTools/ToolCutOut.py:522 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:631 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:386 flatcamTools/ToolCutOut.py:529 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:390 flatcamTools/ToolCutOut.py:533 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 " "or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea punţilor poate fi numai una dintre: 'lr', 'tb', " "'2lr', '2tb', 4 or 8. Adaugă o valoare permisa și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:395 flatcamTools/ToolCutOut.py:538 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR] Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip " "MultiGeo.\n" "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua " "decupajul." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:467 flatcamTools/ToolCutOut.py:601 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Operatia de decupaj cu forma libera s-a terminat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:487 flatcamTools/ToolPaint.py:768 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:299 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu a fost gasit: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:621 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:726 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă " "Reala." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:606 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n" "pentru a crea o punte separatoare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:647 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:670 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:674 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este gasit: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:684 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] O punte a fost adăugată in mod manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:701 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Gerber: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:705 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista obiect selectat pt operatia de decupare.\n" "Selecteaza unul si incearca din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:710 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n" "Selecteaza un obiect Gerber si incearca din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-fețe PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n" "Nu crează un obiect nou ci il modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (obiect FlatCAM) prin mijloc." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference:" msgstr "Referința Punct/ Container:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin " "care\n" "axa de oglindire trece.\n" "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista " "de obiecte\n" "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor " "obiecte\n" "va trece axa de oglindire selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Adaugă coordonatele in formatul (x, y) ale punctului prin care trece\n" "axa de oglindire selectată mai sus.\n" "Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse " "pe\n" "canvas sau le puteti introduce manual." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:193 msgid "Alignment Drill Coordinates:" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:195 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n" "Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n" "un alt punct va fi creat in oglinda.\n" "- un punct cu coord. specificate\n" "- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:210 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) " "samd\n" "\n" "Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul " "de editare\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste " "in câmpul de edit.\n" "- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:247 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crează un obiect Excellon." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:249 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crează un obiect Excellon care contine găurile\n" "de aliniere specificate cat și cele in oglinda." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:255 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:257 msgid "Resets all the fields." msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:302 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:327 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale " "lipsesc. Adăugă-le is încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:346 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:368 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. " "Adaugă una și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:375 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "" "[success] Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:406 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL]Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi " "oglindite ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului " "Origine (0,0) ca ref. pt oglindire." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:511 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat nici-un obiect container ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:440 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:464 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și " "încearcă din nou..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:484 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:521 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 msgid "Object Type:" msgstr "Tip Obiect:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n" "Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Obiect Film<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object:" msgstr "Obiect Film:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Tip container:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n" "pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:104 msgid "Box Object:" msgstr "Container:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n" "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n" "se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Salveaa filmul" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n" "container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n" "salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n" "deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incărca un obiect pt " "Film și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Încarcă un obiect " "container și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 msgid "Generating Film ..." msgstr "Se generează Film-ul ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264 msgid "Export SVG positive" msgstr "Exporta SVG pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280 msgid "Export SVG negative" msgstr "Exporta SVG negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG negativ este anulat." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Imagine ca Obiect" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Imagine -> PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n" "Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value:" msgstr "Val. DPI:" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel Detaliu" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Tip imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n" "B/W = imagine alb-negru\n" "Color = imagine in culori" #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Val. masca" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Masca pt imaginile monocrome.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat.\n" "0 = nici-un detaliu\n" "255 = include totul (ceeace ce inseamna\n" "negru complet)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ROSU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea VERDE.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ALBASTRU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Importa imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:170 msgid "Image Tool" msgstr "Unealta Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa Imagine" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Masuratoare" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Units:" msgstr "Unităti:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 msgid "Start" msgstr "Start" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Coords" msgstr "Coordonate:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:50 flatcamTools/ToolMeasurement.py:66 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Start." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:53 flatcamTools/ToolMeasurement.py:70 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:56 flatcamTools/ToolMeasurement.py:74 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distanta masurata pe axa X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:59 flatcamTools/ToolMeasurement.py:79 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distanta masurata pe axa Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANTA:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:62 flatcamTools/ToolMeasurement.py:84 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:86 msgid "Measure" msgstr "Masoara:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:132 msgid "Meas. Tool" msgstr "Unealta Masur." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:177 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:270 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:278 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Actiunea de Mutare a fost anulata. Nu sunt obiecte care să " "fie mutate ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "In mișcare ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate." #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Eroare când se face click cu " "butonul mouse stânga." #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Actiunea de mutare a fost anulata." #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Curățăre Non-Cu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64 msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. " msgstr "Obiectul Gerber care să fie curățat de cuprul in exces." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n" "pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul uneltei (TU) poate fi::
- Circular cu 1 ... 4 dinti -> doar " "informativ. prin forma sa circulara,
lăţimea de tăiere este tot una cu " "diametrul sau
- Bila -> informativ și face referire la frezele cu " "cap rotund.
- V-Shape -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia " "și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z " "tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia " "unealtă< din coloana tabelei de Unelte.
Alegerea tipului V-Shape " "va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "Tool Dia" msgstr "Dia Unealta" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n" "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genereza Geometrie" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:485 flatcamTools/ToolPaint.py:544 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:761 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format " "Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:513 flatcamTools/ToolPaint.py:568 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte noi este anulata. Unealta exista deja " "in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:518 flatcamTools/ToolPaint.py:573 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "[success] O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:560 flatcamTools/ToolPaint.py:616 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:571 flatcamTools/ToolPaint.py:627 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:847 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Editare eșuata. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja " "in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:610 flatcamTools/ToolPaint.py:724 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergere eșuata. Selectează o unealtă pt ștergere." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:615 flatcamTools/ToolPaint.py:729 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:633 flatcamTools/ToolPaint.py:748 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 " "(inclusiv) si 1 (exclusiv)." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:673 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nici-un fisier Gerber nu este disponibil." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:711 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:833 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "Se curăță PCB-ul de cuprul in exces." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:729 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealta = %s a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:798 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:803 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:805 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au putut " "fi curățate de Cu. Verifică rezultatul." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:949 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:957 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a putut curăța de Cu " "obiectul cu setările curente." #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Unealta import PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Încarcă PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulata." #: flatcamTools/ToolPDF.py:186 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Se parsează fisierul PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:264 flatcamTools/ToolPDF.py:300 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:268 flatcamTools/ToolPDF.py:304 msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat." #: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:309 #, python-format msgid "[success] Rendered: %s" msgstr "[success] Analizat: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:24 msgid "Paint Area" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamTools/ToolPaint.py:60 msgid "Geometry:" msgstr "Geometrie:" #: flatcamTools/ToolPaint.py:62 msgid "Geometry object to be painted. " msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:71 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru 'pictare'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:86 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolPaint.py:119 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Diametrul pt noua unealtă." #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:239 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " "mouse click on the polygon to be painted.
- All: paint all " "polygons." msgstr "" "Cum să se selecteze poligoanele de 'pictat.
Opțiuni:
- Unic: " "click mouse pe poligonul de 'pictat'.
- Toate: 'pictează' toate " "poligoanele." #: flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:256 msgid "" "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted if " "Single is selected.
If All is selected then the Paint will " "start after click.
A new Geometry object with the tool
paths will be " "created." msgstr "" "Dupa ce se apasa pe acest buton
fa click pe poligonul care trebuie " "'pictat' daca Unic este selectat.
Daca Toate este " "selectat, operatia de 'pictare' va incepe imediat dupa click.
Un nou " "obiect Geometrie va fi creat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:733 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "geometry_on_paint_button" #: flatcamTools/ToolPaint.py:752 flatcamTools/ToolPaint.py:787 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Click in interiorul poligonului care se dorește să fie " "'pictat'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:774 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:796 flatcamTools/ToolPaint.py:999 msgid "Painting polygon..." msgstr "Se 'pictează' un poligon..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:847 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:850 msgid "Painting polygon." msgstr "Se 'pictează' un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:892 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a putut să fie 'pictata' complet." #: flatcamTools/ToolPaint.py:918 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie " "diferita de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'.\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:960 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:966 flatcamTools/ToolPaint.py:1259 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Paint pt poligon a inceput ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1115 flatcamTools/ToolPaint.py:1204 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o " "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1139 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1148 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1234 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n" "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n" "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n" "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1243 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "" "[success] 'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost " "efectuata." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizează PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Obiectul care va fi panelizat.\n" "Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n" "de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n" "Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container \n" "pt obiectul care va fi panelizat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:150 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n" "- Geometrie\n" "-Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "Constrain panel within:" msgstr "Mentine panelul in:" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:192 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizează obiectul" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:194 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n" "Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n" "aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:311 #, python-format msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING] Nu exista container. Se foloseşte in schimb %s" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:392 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un " "număr pozitiv intreg." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 flatcamTools/ToolPanelize.py:526 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Se generează panelul ... Va rugam asteptati!" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:520 msgid "[success] Panel done..." msgstr "[success] Panel executat ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:523 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "[WARNING] Prea mare pt aria desemnata. Panelul final are {col} coloane și " "{row} linii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:531 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "[success] Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Unealta import PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importa un Excellon bi-fisier" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file:" msgstr "Fisier Excellon:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Incarcă fisierul Excellon.\n" "De obicei are extensia .DRL." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66 msgid "INF file:" msgstr "Fisierul INF:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68 msgid "Load the INF file." msgstr "Incarca fisierul INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool Number" msgstr "Număr unealtă:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:83 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "Int. digits:" msgstr "Parte intreagă:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:99 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "Frac. digits:" msgstr "Parte zecimală:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:108 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "Zeros supp.:" msgstr "Supresie Zerouri:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:118 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Tipul de supresie de zerouri care\n" "este folosit.\n" "Poate fi:\n" "- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n" "- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n" "- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "Units" msgstr "Unităti" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:131 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n" "pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "Import Excellon" msgstr "Importă Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:140 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n" "care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n" "Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n" "ce celălalt are extensia .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:194 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Unealta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:288 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:292 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:312 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:316 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:363 msgid "" "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "[ERROR] Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n" "Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n" "Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:383 msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgstr "[success] Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "[success] Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate parsa." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon in curs de import." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:454 msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a putut fi importat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:461 #, python-format msgid "[success] Imported: %s" msgstr "[success] Importat: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm " "aşteptați ..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:466 msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon importat este gol." #: flatcamTools/ToolProperties.py:103 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este " "selectat." #: flatcamTools/ToolProperties.py:110 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "[success] Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta." #: flatcamTools/ToolProperties.py:111 msgid "Properties Tool" msgstr "Unealta Proprietati" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...in procesare..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...in procesare... [%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Numărul Uneltei.\n" "Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n" "cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n" "sau procesul s-a terminat.\n" "Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n" "fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n" "este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Unealta noua" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă nou tip Nozzle in Tabela de Unelte\n" "cu diametrul specificat mai sus," #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "PAS 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n" "utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n" "GCode de mai jos." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selectează unelte.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Generate GCode" msgstr "Genereaa GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generează GCode pt dispensarea\n" "de pastă de fludor pe padurile PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "STEP 2:" msgstr "PAS 2:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:310 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n" "de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n" "a pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "Geo Result:" msgstr "Rezultat Geo:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n" "Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n" "in: '_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "STEP 3:" msgstr "PAS 3:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:339 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n" "urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n" "\n" "ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n" "mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n" "apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "CNC Result:" msgstr "Rezultat CNC:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:361 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n" "Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n" "numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n" "'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "View GCode" msgstr "Vizualiz. GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n" "pastă de fludor pe padurile PCB-ului." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "Save GCode" msgstr "Salvează GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:379 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "STEP 4:" msgstr "PAS 4:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:385 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n" "dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n" "avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n" "intr-un fişier GCode pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:413 msgid "Delete Object" msgstr "Șterge Obiectul" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte Nozzle a fost anulata. Unealta exista " "deja in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:836 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:897 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:952 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat un obiect Gerber cu informatia mastii pt " "pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:969 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:981 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1110 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "" "[success] Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat " "cu succes ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1116 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita " "diametrelor uneltelor (nozzle) ne adecvate." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1150 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista obiect Geometrie disponibil." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1154 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o " "Geometrie tip solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1259 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "[success] Obiectul CNCJob tip solder_paste_tool a fost creat: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1295 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1346 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect " "CNCJob tip 'solder_paste_tool'" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu exista cod GCode in acest obiect ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1356 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exporta GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1394 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "" "[success] Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:55 msgid "Gerber Objects" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110 msgid "Target:" msgstr "Tintă:" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber din care se scade \n" "obiectul Gerber substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124 msgid "Substractor:" msgstr "Substractor:" #: flatcamTools/ToolSub.py:80 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber care se scade din \n" "obiectul Gerber tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:87 msgid "Substract Gerber" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul \n" "Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n" "Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n" "care se suprapune peste soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:101 msgid "Geometry Objects" msgstr "Obiecte Geometrie" #: flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie din care se scade \n" "obiectul Geometrie substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie care se va scădea \n" "din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:133 msgid "Substract Geometry" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n" "substractor din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:212 msgid "Sub Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamTools/ToolSub.py:227 flatcamTools/ToolSub.py:357 msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:369 msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)." #: flatcamTools/ToolSub.py:277 #, python-format msgid "Parsing aperture %s geometry ..." msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..." #: flatcamTools/ToolSub.py:331 flatcamTools/ToolSub.py:475 msgid "Generating new object ..." msgstr "Se generează un obiect nou ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:334 flatcamTools/ToolSub.py:478 msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a esuat." #: flatcamTools/ToolSub.py:339 flatcamTools/ToolSub.py:483 #, python-format msgid "[success] Created: %s" msgstr "[success] Creat: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:380 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip " "Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:425 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizează geometria solidă..." #: flatcamTools/ToolSub.py:427 #, python-format msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgstr "Analizează geo a uneltei %s ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Transformare Obiect" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Roteste obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Deformează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de\n" "starea checkbox-ului >Referința Scalare<." #: flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate\n" "folosind Factor X de scalare pentru\n" "ambele axe." #: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Deplasează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n" "pentru toate obiectele selectate.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n" "Nu crează un obiect nou." #: flatcamTools/ToolTransform.py:637 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Rotit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:665 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:674 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "[success] Rotaţie executată ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:689 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Oglindit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:724 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:759 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Deformat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:781 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:808 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Scalat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:841 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:861 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Deplasat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:882 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate." #~ msgid "Path" #~ msgstr "Pe cale" #~ msgid "In" #~ msgstr "În" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Afară" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizat" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Unghi" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Punct-samanta" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linii drepte" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiaza Găurire" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Baza" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avansat" #~ msgid "MMB" #~ msgstr "MMB" #~ msgid "RMB" #~ msgstr "RMB" #~ msgid "CTRL" #~ msgstr "CTRL" #~ msgid "SHIFT" #~ msgstr "SHIFT" #~ msgid "Climb" #~ msgstr "Urcare" #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "LZ" #~ msgstr "LZ" #~ msgid "TZ" #~ msgstr "TZ" #~ msgid "INCH" #~ msgstr "Inch" #~ msgid "MM" #~ msgstr "MM" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Ambele" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Cu dec." #~ msgid "No-Decimal" #~ msgstr "Fără dec." #~ msgid "Travel" #~ msgstr "Voiaj" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Point" #~ msgstr "Punct" #~ msgid "Box" #~ msgstr "Forma" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Unic" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pozitiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Gerber" #~ msgstr "Gerber" #~ msgid "Geo" #~ msgstr "Geo" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Done." #~ msgstr "Executat." #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click in Centru ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată." #~ msgid "Add an aperture to the aperture list" #~ msgstr "Adaugă o apertură in lista de aperturi" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Fă!" #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Șterge apertura:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n" #~ "Va sterge si geometriile asociate." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format " #~ "gresit." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea pt bufer apertura lipseste " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL DE GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenează un Arc
B Unealta Bufer
C Copiaza o geometrie
E Unealta Intersecţie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la Locaţie (x, y)
K Comuta lipire colt
M Muta forma geometrică
N Desenează un Poligon
O Desenează un Cerc
P Desenează o Cale
R Desenează un Patrulater
S Unealta Substracţie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindește forma geo pe axa X
Y Oglindește forma geo pe axa Y
  
SHIFT+X Deformează forma geo pe axa X/td>\n" #~ "
SHIFT+Y Deformează forma geo pe axa Y
  
ALT+R Unealta de Trasformări din Editor
ALT+X Deplasează forma geo pe axa X
ALT+Y Deplasează forma geo pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
CTRL+X Unealta de tăiere Poligoane
  
Space Roteste forma geometrică
ENTER Termina desenatul pentru anumite " #~ "unelte
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Del Șterge forma geometrică
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adaugă o arie de găuriri\n" #~ "
C Copiaza Găuriri
D Adaugă găurire
J Sari la Locaţie (x, y)
M Muta Găuriri
R Redimensionează găuriri
T Adaugă o noua Unealta
  
Del Șterge Găuriri
Del Alternatic: Șterge Unelte
  
ESC Renunta și intoarce-te la Select
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Salvează && Inchide Edit" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..." #~ msgid "Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare:" #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Crează un nou obiect Gerber::" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n" #~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoare in format incorect, foloseşte un număr." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată ..." #~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa X executată ..." #~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa %s executată ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere." #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Proiect_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"