# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andrey Kultyapov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: FlatCAMApp.py:925 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют." #: FlatCAMApp.py:1836 msgid "" "(Type help to get started)\n" "\n" msgstr "" "(Введите help для начала работы.)\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2018 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:299 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:322 msgid "Open cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:2032 msgid "Open Config file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: FlatCAMApp.py:2046 msgid "Open Script file failed." msgstr "Ошибка открытия файла сценария." #: FlatCAMApp.py:2244 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для " "редактирования." #: FlatCAMApp.py:2254 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry " "невозможно.\n" "Редактируйте только одну геометрию за раз." #: FlatCAMApp.py:2309 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..." #: FlatCAMApp.py:2327 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?" #: FlatCAMApp.py:2328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Close Editor" msgstr "Закрыть редактор" #: FlatCAMApp.py:2331 FlatCAMApp.py:3423 FlatCAMApp.py:5989 #: FlatCAMTranslation.py:89 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3730 msgid "Yes" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:2332 FlatCAMApp.py:3424 FlatCAMApp.py:5990 #: FlatCAMTranslation.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3731 msgid "No" msgstr "Нет" #: FlatCAMApp.py:2333 FlatCAMApp.py:3425 FlatCAMApp.py:3836 FlatCAMApp.py:5991 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: FlatCAMApp.py:2360 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования." #: FlatCAMApp.py:2382 FlatCAMApp.py:2401 FlatCAMApp.py:2413 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления." #: FlatCAMApp.py:2385 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..." #: FlatCAMApp.py:2750 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек." #: FlatCAMApp.py:2762 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек." #: FlatCAMApp.py:2783 FlatCAMApp.py:2787 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Импорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2793 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен." #: FlatCAMApp.py:2801 FlatCAMApp.py:2855 FlatCAMApp.py:3302 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию." #: FlatCAMApp.py:2809 FlatCAMApp.py:3311 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию." #: FlatCAMApp.py:2812 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s" #: FlatCAMApp.py:2827 FlatCAMApp.py:2832 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Экспорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2839 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён." #: FlatCAMApp.py:2874 FlatCAMApp.py:3356 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл." #: FlatCAMApp.py:2927 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи." #: FlatCAMApp.py:3004 camlib.py:4457 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:3005 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:3025 msgid "Converting units to " msgstr "Конвертирование единиц в " #: FlatCAMApp.py:3104 FlatCAMApp.py:3107 FlatCAMApp.py:3110 FlatCAMApp.py:3113 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected] {kind} создан/выбран: {name}" #: FlatCAMApp.py:3207 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" "FlatCAM
Версия {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Основные участники:" "
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
и многие другие найдутся тут.

Разработка идёт здесь.
ЗАГРУЗИТЬ можно
отсюда.
" #: FlatCAMApp.py:3360 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены." #: FlatCAMApp.py:3381 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:3390 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:3404 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл." #: FlatCAMApp.py:3408 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Исходные значения сохранены." #: FlatCAMApp.py:3413 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3106 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:3418 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:3421 FlatCAMApp.py:5987 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: FlatCAMApp.py:3488 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n" "По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно " "преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n" "но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть " "потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n" "Проверьте сгенерированный GCODE." #: FlatCAMApp.py:3529 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:3551 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber." #: FlatCAMApp.py:3566 FlatCAMApp.py:3591 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:3570 FlatCAMApp.py:3595 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s" #: FlatCAMApp.py:3583 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:3609 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo." #: FlatCAMApp.py:3835 FlatCAMApp.py:4674 FlatCAMApp.py:6262 FlatCAMApp.py:6273 #: FlatCAMApp.py:6513 FlatCAMApp.py:6523 msgid "Ok" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:3880 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s" #: FlatCAMApp.py:3891 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Преобразование единиц отменено." #: FlatCAMApp.py:4543 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: FlatCAMApp.py:4574 FlatCAMApp.py:4579 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Экспорт G-Code …" #: FlatCAMApp.py:4582 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён." #: FlatCAMApp.py:4592 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога" #: FlatCAMApp.py:4599 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Сохранёно в: %s" #: FlatCAMApp.py:4662 FlatCAMApp.py:4695 FlatCAMApp.py:4706 FlatCAMApp.py:4717 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:489 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:765 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым " "значением в float формате." #: FlatCAMApp.py:4667 FlatCAMApp.py:4700 FlatCAMApp.py:4711 FlatCAMApp.py:4722 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3001 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..." #: FlatCAMApp.py:4670 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок " "«Дополнительно».\n" "Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры." #: FlatCAMApp.py:4783 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Объект(ы) удален ..." #: FlatCAMApp.py:4787 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..." #: FlatCAMApp.py:4789 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..." #: FlatCAMApp.py:4802 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..." #: FlatCAMApp.py:4814 msgid "Jump to ..." msgstr "Перейти к ..." #: FlatCAMApp.py:4815 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Введите координаты в формате X, Y:" #: FlatCAMApp.py:4822 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y" #: FlatCAMApp.py:4840 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2320 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2327 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3648 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3662 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3960 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2414 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2426 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Готово." #: FlatCAMApp.py:4972 FlatCAMApp.py:5039 msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again." msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:5080 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Начало координат установлено ..." #: FlatCAMApp.py:5100 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: FlatCAMApp.py:5120 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y." #: FlatCAMApp.py:5145 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено." #: FlatCAMApp.py:5147 FlatCAMApp.py:5187 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5343 flatcamTools/ToolTransform.py:748 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена." #: FlatCAMApp.py:5160 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х." #: FlatCAMApp.py:5185 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено." #: FlatCAMApp.py:5200 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения." #: FlatCAMApp.py:5203 FlatCAMApp.py:5248 FlatCAMApp.py:5279 msgid "Transform" msgstr "Трансформация" #: FlatCAMApp.py:5203 FlatCAMApp.py:5248 FlatCAMApp.py:5279 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Введите значение угла:" #: FlatCAMApp.py:5233 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Вращение завершено." #: FlatCAMApp.py:5235 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5272 flatcamTools/ToolTransform.py:677 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено." #: FlatCAMApp.py:5246 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X." #: FlatCAMApp.py:5267 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен." #: FlatCAMApp.py:5277 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y." #: FlatCAMApp.py:5298 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен." #: FlatCAMApp.py:5368 msgid "Grid On/Off" msgstr "Сетка вкл/откл" #: FlatCAMApp.py:5381 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2381 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861 flatcamGUI/ObjectUI.py:991 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:208 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:479 #: flatcamTools/ToolTransform.py:337 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: FlatCAMApp.py:5382 FlatCAMObj.py:3295 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2386 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953 flatcamGUI/ObjectUI.py:1007 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:481 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: FlatCAMApp.py:5395 msgid "New Grid ..." msgstr "Новая сетка ..." #: FlatCAMApp.py:5396 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Введите размер сетки:" #: FlatCAMApp.py:5404 FlatCAMApp.py:5431 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в " "float формате." #: FlatCAMApp.py:5410 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..." #: FlatCAMApp.py:5413 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..." #: FlatCAMApp.py:5416 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..." #: FlatCAMApp.py:5438 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..." #: FlatCAMApp.py:5441 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Значение сетки удалено ..." #: FlatCAMApp.py:5444 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..." #: FlatCAMApp.py:5483 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени" #: FlatCAMApp.py:5487 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..." #: FlatCAMApp.py:5529 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3901 msgid "[success] Coordinates copied to clipboard." msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена." #: FlatCAMApp.py:5785 FlatCAMApp.py:5788 FlatCAMApp.py:5791 FlatCAMApp.py:5794 #: FlatCAMApp.py:5809 FlatCAMApp.py:5812 FlatCAMApp.py:5815 FlatCAMApp.py:5818 #: FlatCAMApp.py:5858 FlatCAMApp.py:5861 FlatCAMApp.py:5864 FlatCAMApp.py:5867 #: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725 #: ObjectCollection.py:728 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} выбран" #: FlatCAMApp.py:5984 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n" "Создание нового проекта удалит их.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:6005 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Новый проект создан ..." #: FlatCAMApp.py:6121 FlatCAMApp.py:6124 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832 msgid "Open Gerber" msgstr "Открыть Gerber" #: FlatCAMApp.py:6129 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено." #: FlatCAMApp.py:6150 FlatCAMApp.py:6153 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833 msgid "Open Excellon" msgstr "Открыть Excellon" #: FlatCAMApp.py:6158 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:6180 FlatCAMApp.py:6183 msgid "Open G-Code" msgstr "Открыть G-Code" #: FlatCAMApp.py:6188 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено." #: FlatCAMApp.py:6206 FlatCAMApp.py:6209 msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" #: FlatCAMApp.py:6217 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено." #: FlatCAMApp.py:6236 FlatCAMApp.py:6239 msgid "Open Configuration File" msgstr "Открыть файл конфигурации" #: FlatCAMApp.py:6243 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено." #: FlatCAMApp.py:6258 FlatCAMApp.py:6509 FlatCAMApp.py:8662 FlatCAMApp.py:8682 #: FlatCAMApp.py:8703 FlatCAMApp.py:8725 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #: FlatCAMApp.py:6259 FlatCAMApp.py:6510 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта" #: FlatCAMApp.py:6270 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob." #: FlatCAMApp.py:6283 FlatCAMApp.py:6287 msgid "Export SVG" msgstr "Экспорт SVG" #: FlatCAMApp.py:6292 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён." #: FlatCAMApp.py:6311 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4" #: FlatCAMApp.py:6317 FlatCAMApp.py:6321 msgid "Export PNG Image" msgstr "Экспорт PNG изображения" #: FlatCAMApp.py:6326 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:6345 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект " "для экспорта." #: FlatCAMApp.py:6350 FlatCAMApp.py:6473 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы " "Gerber..." #: FlatCAMApp.py:6362 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Сохранить исходный файл Gerber" #: FlatCAMApp.py:6367 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено." #: FlatCAMApp.py:6386 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для " "экспорта." #: FlatCAMApp.py:6391 FlatCAMApp.py:6432 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы " "Excellon..." #: FlatCAMApp.py:6399 FlatCAMApp.py:6403 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Сохранить исходный файл Excellon" #: FlatCAMApp.py:6408 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:6427 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:6440 FlatCAMApp.py:6444 msgid "Export Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:6449 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен." #: FlatCAMApp.py:6468 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект " "для экспорта." #: FlatCAMApp.py:6481 FlatCAMApp.py:6485 msgid "Export Gerber" msgstr "Экспорт Gerber" #: FlatCAMApp.py:6490 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен." #: FlatCAMApp.py:6520 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry." #: FlatCAMApp.py:6534 FlatCAMApp.py:6538 msgid "Export DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:6544 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен." #: FlatCAMApp.py:6564 FlatCAMApp.py:6567 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: FlatCAMApp.py:6576 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено." #: FlatCAMApp.py:6595 FlatCAMApp.py:6599 msgid "Import DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:6608 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено." #: FlatCAMApp.py:6626 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:6646 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного " "кода." #: FlatCAMApp.py:6653 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла." #: FlatCAMApp.py:6661 msgid "Source Editor" msgstr "Редактор исходного кода" #: FlatCAMApp.py:6671 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6683 FlatCAMApp.py:7825 FlatCAMObj.py:5588 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1278 msgid "Code Editor" msgstr "Редактор кода" #: FlatCAMApp.py:6695 msgid "Script Editor" msgstr "Редактор сценариев" #: FlatCAMApp.py:6698 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n" "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/" "tcltutorial.html\n" "#\n" "\n" "# Список команд FlatCAM: \n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:6721 FlatCAMApp.py:6724 msgid "Open TCL script" msgstr "Открыть сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:6732 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено." #: FlatCAMApp.py:6744 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6770 FlatCAMApp.py:6773 msgid "Run TCL script" msgstr "Запустить сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:6781 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен." #: FlatCAMApp.py:6831 FlatCAMApp.py:6835 msgid "Save Project As ..." msgstr "Сохранить проект как..." #: FlatCAMApp.py:6832 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Project_{date}" #: FlatCAMApp.py:6840 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено." #: FlatCAMApp.py:6884 msgid "Exporting SVG" msgstr "Экспортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:6918 FlatCAMApp.py:7024 FlatCAMApp.py:7139 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:6949 FlatCAMApp.py:7070 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #: FlatCAMApp.py:7027 FlatCAMApp.py:7142 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите." #: FlatCAMApp.py:7290 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:7297 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:7302 FlatCAMApp.py:7309 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:7407 #, python-format msgid "[success] Gerber file exported to %s" msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:7414 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Экспортирование Gerber" #: FlatCAMApp.py:7419 FlatCAMApp.py:7426 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:7466 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:7472 msgid "Exporting DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:7477 FlatCAMApp.py:7484 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF." #: FlatCAMApp.py:7504 FlatCAMApp.py:7546 FlatCAMApp.py:7590 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. " "Поддерживаются только Geometry и Gerber" #: FlatCAMApp.py:7514 msgid "Importing SVG" msgstr "Импортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:7525 FlatCAMApp.py:7567 FlatCAMApp.py:7610 FlatCAMApp.py:7687 #: FlatCAMApp.py:7748 FlatCAMApp.py:7811 flatcamTools/ToolPDF.py:212 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Открыт: %s" #: FlatCAMApp.py:7556 msgid "Importing DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:7598 msgid "Importing Image" msgstr "Импорт изображения" #: FlatCAMApp.py:7639 FlatCAMApp.py:7641 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s" #: FlatCAMApp.py:7644 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:7651 FlatCAMObj.py:4266 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2077 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:7660 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание " "создания объекта." #: FlatCAMApp.py:7668 msgid "Opening Gerber" msgstr "Открытие Gerber" #: FlatCAMApp.py:7678 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл." #: FlatCAMApp.py:7711 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл." #: FlatCAMApp.py:7714 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s" #: FlatCAMApp.py:7719 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:429 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите коммандную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:7732 flatcamTools/ToolPDF.py:262 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:442 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s" #: FlatCAMApp.py:7735 msgid "Opening Excellon." msgstr "Открытие Excellon." #: FlatCAMApp.py:7741 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:7778 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s" #: FlatCAMApp.py:7788 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE" #: FlatCAMApp.py:7794 msgid "Opening G-Code." msgstr "Открытие G-Code." #: FlatCAMApp.py:7802 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n" " Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время " "обработки" #: FlatCAMApp.py:7842 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s" #: FlatCAMApp.py:7868 FlatCAMApp.py:7885 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s" #: FlatCAMApp.py:7908 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Проект загружен из: %s" #: FlatCAMApp.py:8013 msgid "Available commands:\n" msgstr "Доступные команды:\n" #: FlatCAMApp.py:8015 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n" "Пример: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:8165 msgid "Shows list of commands." msgstr "Показывает список команд." #: FlatCAMApp.py:8222 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:8229 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:8273 msgid "Clear Recent files" msgstr "Очистить список" #: FlatCAMApp.py:8290 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Список сочетаний клавиш" #: FlatCAMApp.py:8297 msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item from " "Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, " "DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu's, " "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI." "
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Вкладка \"Выбранное\" - выбранный " "элемент на вкладке \"Проект\"

\n" "\n" "

Детали:
\n" "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Загрузите/импортируйте файл Gerber, " "Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, используя " "меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в " "окно программы.
    \n" "\t
    \n" "\tВы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув " "файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей " "инструментов, предлагаемых в приложении.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. После того, как объект стал доступен на " "вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание на " "вкладке \"Выбранное\" (еще проще-дважды щелкнуть мышью на " "имени объекта на вкладке \"Проект\" ), во вкладке \"Выбранное\" будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, " "Excellon, Geometry или объект CNCJob.
    \n" "\t
    \n" "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а " "вкладка \"Выбранное\"находится в фокусе, свойства объекта " "снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной " "щелчок по объекту на холсте откроет вкладку \"Выбранное\" и " "заполнит ее, даже если она была не в фокусе.
    \n" "\t
    \n" "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

Список сочетаний клавиш доступен через " "пункт меню Помощь -> Список быстрых клавиш или " "через клавишу: F3.

\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:8404 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует " "интернет подключение ." #: FlatCAMApp.py:8411 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии." #: FlatCAMApp.py:8421 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!" #: FlatCAMApp.py:8426 msgid "Newer Version Available" msgstr "Доступна новая версия" #: FlatCAMApp.py:8427 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:8429 msgid "info" msgstr "инфо" #: FlatCAMApp.py:8448 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Все участки отключены." #: FlatCAMApp.py:8454 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены." #: FlatCAMApp.py:8460 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Все участки включены." #: FlatCAMApp.py:8466 msgid "[success] Selected plots enabled..." msgstr "[success] Выбранные участки включены..." #: FlatCAMApp.py:8474 msgid "[success] Selected plots disabled..." msgstr "[success] Выбранные участки отключены..." #: FlatCAMApp.py:8484 FlatCAMApp.py:8497 msgid "Working ..." msgstr "Обработка…" #: FlatCAMApp.py:8531 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Сохранение проекта FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:8552 FlatCAMApp.py:8583 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Проект сохранён в: %s" #: FlatCAMApp.py:8570 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку." #: FlatCAMApp.py:8577 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. " "Повторите попытку сохранения." #: FlatCAMApp.py:8585 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку." #: FlatCAMObj.py:207 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}" #: FlatCAMObj.py:553 FlatCAMObj.py:2034 FlatCAMObj.py:3300 FlatCAMObj.py:5485 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: FlatCAMObj.py:565 FlatCAMObj.py:2050 FlatCAMObj.py:3322 FlatCAMObj.py:5491 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: FlatCAMObj.py:927 FlatCAMObj.py:982 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s" #: FlatCAMObj.py:1161 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Создание отверстия" #: FlatCAMObj.py:1877 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1368 msgid "Total Drills" msgstr "Всего отверстий" #: FlatCAMObj.py:1903 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1400 msgid "Total Slots" msgstr "Всего пазов" #: FlatCAMObj.py:2106 FlatCAMObj.py:3374 FlatCAMObj.py:3674 FlatCAMObj.py:3869 #: FlatCAMObj.py:3882 FlatCAMObj.py:3999 FlatCAMObj.py:4416 FlatCAMObj.py:4654 #: FlatCAMObj.py:5067 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1474 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:307 flatcamTools/ToolCalculators.py:318 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:330 flatcamTools/ToolCalculators.py:345 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:358 flatcamTools/ToolCalculators.py:372 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:383 flatcamTools/ToolCalculators.py:394 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:405 flatcamTools/ToolFilm.py:241 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:480 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:551 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:627 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:644 flatcamTools/ToolPaint.py:538 #: flatcamTools/ToolPaint.py:608 flatcamTools/ToolPaint.py:743 #: flatcamTools/ToolPaint.py:844 flatcamTools/ToolPaint.py:999 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:385 flatcamTools/ToolPanelize.py:397 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:410 flatcamTools/ToolPanelize.py:423 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:435 flatcamTools/ToolPanelize.py:446 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:756 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:827 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа." #: FlatCAMObj.py:2330 FlatCAMObj.py:2422 FlatCAMObj.py:2545 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка " "и попробуйте еще раз." #: FlatCAMObj.py:2337 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена." #: FlatCAMObj.py:2351 FlatCAMObj.py:2446 FlatCAMObj.py:2565 msgid "Tool_nr" msgstr "№ инструмента" #: FlatCAMObj.py:2351 FlatCAMObj.py:2446 FlatCAMObj.py:2565 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:819 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2020 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: FlatCAMObj.py:2351 FlatCAMObj.py:2446 FlatCAMObj.py:2565 msgid "Drills_Nr" msgstr "№ отверстия" #: FlatCAMObj.py:2351 FlatCAMObj.py:2446 FlatCAMObj.py:2565 msgid "Slots_Nr" msgstr "№ паза" #: FlatCAMObj.py:2432 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. " "Отмена." #: FlatCAMObj.py:2607 FlatCAMObj.py:4304 FlatCAMObj.py:4520 FlatCAMObj.py:4837 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] " "или self.options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2619 FlatCAMObj.py:4316 FlatCAMObj.py:4532 FlatCAMObj.py:4849 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe" "\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2651 FlatCAMObj.py:4725 FlatCAMObj.py:4730 FlatCAMObj.py:4880 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Генерация кода ЧПУ" #: FlatCAMObj.py:2677 FlatCAMObj.py:5026 camlib.py:5167 camlib.py:5626 #: camlib.py:5889 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в " "формате (x, y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два. " #: FlatCAMObj.py:2997 FlatCAMObj.py:3925 FlatCAMObj.py:3926 FlatCAMObj.py:3935 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: FlatCAMObj.py:2997 FlatCAMObj.py:3257 FlatCAMObj.py:3539 msgid "Rough" msgstr "Грубый" #: FlatCAMObj.py:2997 msgid "Finish" msgstr "Конец" #: FlatCAMObj.py:3293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: FlatCAMObj.py:3509 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа " "с плавающей точкой." #: FlatCAMObj.py:3584 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3589 msgid "[ERROR_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат " "значения." #: FlatCAMObj.py:3619 FlatCAMObj.py:3629 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования." #: FlatCAMObj.py:3658 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3691 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: FlatCAMObj.py:3722 FlatCAMObj.py:3732 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления." #: FlatCAMObj.py:3756 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов." #: FlatCAMObj.py:4185 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s " "геометрия." #: FlatCAMObj.py:4202 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры." #: FlatCAMObj.py:4229 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..." #: FlatCAMObj.py:4267 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4425 FlatCAMObj.py:4663 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не " "указано.\n" "Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения." #: FlatCAMObj.py:4544 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1107 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..." #: FlatCAMObj.py:4913 FlatCAMObj.py:4923 camlib.py:3348 camlib.py:3357 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным " "или с плавающей запятой." #: FlatCAMObj.py:4961 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:4978 camlib.py:3426 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно." #: FlatCAMObj.py:4998 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:5553 FlatCAMObj.py:5558 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1361 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: FlatCAMObj.py:5564 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..." #: FlatCAMObj.py:5577 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s" #: FlatCAMObj.py:5599 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5716 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он " "является объектом CNCJob." #: FlatCAMObj.py:5769 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21" #: FlatCAMObj.py:5782 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он " "пуст." #: FlatCAMObj.py:5789 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код." #: FlatCAMObj.py:5804 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога" #: FlatCAMObj.py:5824 FlatCAMObj.py:5836 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5842 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора." #: ObjectCollection.py:420 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Объект переименован из {old} в {new}" #: ObjectCollection.py:759 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s" #: camlib.py:197 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком." #: camlib.py:1391 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..." #: camlib.py:1393 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран" #: camlib.py:1429 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] Объект был повернут ..." #: camlib.py:1431 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран" #: camlib.py:1465 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] Объект был наклонён ..." #: camlib.py:1467 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран" #: camlib.py:2728 camlib.py:2813 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s" #: camlib.py:2729 camlib.py:2814 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!" #: camlib.py:2778 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки " "разбора. Номер строки: %s" #: camlib.py:3170 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n" "%s:" #: camlib.py:3394 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3459 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено." #: camlib.py:3513 msgid "[success] Gerber Mirror done." msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3559 msgid "[success] Gerber Skew done." msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен." #: camlib.py:3597 msgid "[success] Gerber Rotate done." msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено." #: camlib.py:3878 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s" #: camlib.py:3993 #, python-format msgid "" "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " "informations regarding the tool diameters therefore the application will try " "to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите коммандную строку\n" "Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет " "информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить " "его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n" "Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и " "изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры." #: camlib.py:4458 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n" "Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4537 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено " "из-за отсутствия связанного инструмента.\n" "Проверьте полученный GCode." #: camlib.py:5076 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s" #: camlib.py:5146 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. " "Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5153 camlib.py:5649 camlib.py:5912 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , " "пропускается файл %s" #: camlib.py:5382 camlib.py:5479 camlib.py:5537 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..." #: camlib.py:5484 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации." #: camlib.py:5637 camlib.py:5900 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего " "неудачное сочетание других параметров." #: camlib.py:5642 camlib.py:5905 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. " "Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5654 camlib.py:5917 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст." #: camlib.py:5658 camlib.py:5921 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение " "высоты для перемещения между разрезами.\n" "Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, " "что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте " "полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5665 camlib.py:5928 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл " "%s" #: camlib.py:5795 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s" #: camlib.py:5801 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry." #: camlib.py:5840 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для " "current_geometry.\n" "Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку." #: camlib.py:6052 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234 msgid "Click to place ..." msgstr "Нажмите для размещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:165 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:450 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:475 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1776 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804 msgid "Click on target location ..." msgstr "Нажмите на целевой точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент " "в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:204 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой " "в качестве разделителя." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:207 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:305 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:322 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:333 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите " "диаметр для изменения размера." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:424 msgid "[success] Done. Drill Resize completed." msgstr "[success] Готово. Изменение размера отверстий выполнено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:427 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Не выбраны отверстия для изменения размера..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:452 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Кликните на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:507 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:592 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5008 msgid "Excellon Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2266 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:805 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72 #: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Таблица инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807 flatcamGUI/ObjectUI.py:538 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Инструменты для Excellon объекта\n" "используемые для сверления." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:827 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Добавить/Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n" "для этого Excellon объекта ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:837 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Tool Dia:" msgstr "Диаметр инструмента:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5037 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:978 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Диаметр нового инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:847 msgid "Add Tool" msgstr "Доб. инструм." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:849 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добляет новый инструмент в список инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861 msgid "Delete Tool" msgstr "Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Удаляет инструмент из списка инструментов\n" "в выбранной строке таблицы инструментов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:881 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:883 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:890 msgid "Resize Dia:" msgstr "Изменить диаметр:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:892 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Диаметр для изменения." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:900 msgid "Resize" msgstr "Изменить" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:902 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Add Drill Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:926 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:932 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива свёрел для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:935 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 msgid "Linear" msgstr "Линейный" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2500 msgid "Circular" msgstr "Круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5047 msgid "Nr of drills:" msgstr "Кол-во отверстий:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:964 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1010 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2526 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571 msgid "Direction:" msgstr "Направление:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2528 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5064 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- 'Угол' - произвольный угол наклона массива" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:979 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5078 msgid "Pitch:" msgstr "Шаг:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:981 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5080 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:989 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1024 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4588 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5089 #: flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:991 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен линейный массив.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359.99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360.00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2573 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или " "CCW = против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1026 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5091 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5117 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке " "инструментов.\n" "Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот " "инструмент. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2997 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1560 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2074 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2083 msgid "Creating Excellon." msgstr "Создание Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2092 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2109 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2637 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2705 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4350 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2416 msgid "Buffer distance:" msgstr "Расстояние буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417 msgid "Buffer corner:" msgstr "Угол буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Есть 3 типа углов:\n" " - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n" " - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n" " - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2425 msgid "Round" msgstr "Круглый" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426 msgid "Square" msgstr "Квадратный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2427 msgid "Beveled" msgstr "Скошенный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98 msgid "Buffer Interior" msgstr "Буфер внутри" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Буфер снаружи" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106 msgid "Full Buffer" msgstr "Полный буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682 msgid "Buffer Tool" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4402 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803 msgid "Tool" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4054 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5163 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5597 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6014 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:260 msgid "Tool dia:" msgstr "Диам. инструм.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6016 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" "используемого в этой операции." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5780 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6025 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165 #: flatcamTools/ToolPaint.py:160 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Частота перекрытия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n" "\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" "не окрашены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6035 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:86 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 #: flatcamTools/ToolPaint.py:177 msgid "Margin:" msgstr "Отступ:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6037 #: flatcamTools/ToolPaint.py:179 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5805 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6046 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 #: flatcamTools/ToolPaint.py:188 msgid "Method:" msgstr "Метод:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6048 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Алгоритм отрисовки полигона:
Стандартный: Фиксированный шаг внутрь." "
По кругу: От центра наружу." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5821 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6061 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206 #: flatcamTools/ToolPaint.py:204 msgid "Connect:" msgstr "Подключение:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5823 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6063 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208 #: flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Рисовать линии между результирующей сегментами\n" " для минимизации подъёма инструмента." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6071 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolPaint.py:213 msgid "Contour:" msgstr "Контур:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5832 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6073 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:215 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Обрезка по периметру полигона\n" "обрезать неровные края." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 msgid "Paint" msgstr "Нарисовать" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1314 #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:355 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:518 flatcamTools/ToolCutOut.py:657 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:762 flatcamTools/ToolDblSided.py:363 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:813 flatcamTools/ToolProperties.py:104 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4539 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Transform Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4540 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4602 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4541 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Наклон/Сдвиг" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4543 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Зеркалирование (отражение)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4544 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 #: flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4556 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Редактор %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4590 flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Угол поворота в градусах.\n" "Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n" "Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n" "Отрицательные числа для движения против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4604 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Поворачивает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4627 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4629 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4647 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Угол наклона в градусах.\n" "Число с плавающей запятой между -360 и 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4638 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Наклон X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4640 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4645 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4656 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Наклон Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4684 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Factor X:" msgstr "Коэф. X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4686 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4696 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4713 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабировать выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4701 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Factor Y:" msgstr "Коэф Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4703 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4711 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4722 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Масштабирует выбранные фигуры\n" "используя коэффициент X для обеих осей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6428 #: flatcamTools/ToolTransform.py:208 msgid "Scale Reference" msgstr "Scale Reference" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4730 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n" "использует точку начала координат, если флажок включен,\n" "и центр самой большой ограничительной рамки\n" "выбранных фигур, если флажок снят." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4759 flatcamTools/ToolTransform.py:238 msgid "Value X:" msgstr "Значение X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4761 flatcamTools/ToolTransform.py:240 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Значение для смещения по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4769 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "Offset X" msgstr "Смещение Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4771 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4789 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Смещяет выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4777 flatcamTools/ToolTransform.py:255 msgid "Value Y:" msgstr "Значение Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4779 flatcamTools/ToolTransform.py:257 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Значение для смещения по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4787 flatcamTools/ToolTransform.py:265 msgid "Offset Y" msgstr "Смещение Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4818 flatcamTools/ToolTransform.py:295 msgid "Flip on X" msgstr "Отразить по X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4820 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4828 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826 flatcamTools/ToolTransform.py:303 msgid "Flip on Y" msgstr "Отразить по Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4835 flatcamTools/ToolTransform.py:312 msgid "Ref Pt" msgstr "Точка отсчета" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Отражает выбранные фигуры (ы)\n" "вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n" "\n" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT.\n" "Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в\n" "поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849 flatcamTools/ToolTransform.py:325 msgid "Point:" msgstr "Точка:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4851 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4863 flatcamTools/ToolTransform.py:339 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4988 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5008 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, используйте " "числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051 flatcamTools/ToolTransform.py:502 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5078 flatcamTools/ToolTransform.py:520 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5105 flatcamTools/ToolTransform.py:538 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по X, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146 flatcamTools/ToolTransform.py:572 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по Y, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5184 flatcamTools/ToolTransform.py:601 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5210 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, " "используйте числа." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5236 flatcamTools/ToolTransform.py:640 msgid "Appying Rotate" msgstr "Применение поворота" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5269 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для " "переворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5291 flatcamTools/ToolTransform.py:691 msgid "Applying Flip" msgstr "Применение отражения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5330 flatcamTools/ToolTransform.py:733 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5338 flatcamTools/ToolTransform.py:742 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5358 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/" "наклона!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361 flatcamTools/ToolTransform.py:760 msgid "Applying Skew" msgstr "Применение наклона" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5396 flatcamTools/ToolTransform.py:791 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5400 flatcamTools/ToolTransform.py:795 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для " "масштабирования!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5422 flatcamTools/ToolTransform.py:809 msgid "Applying Scale" msgstr "Применение масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460 flatcamTools/ToolTransform.py:848 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5463 flatcamTools/ToolTransform.py:851 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5476 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5479 flatcamTools/ToolTransform.py:861 msgid "Applying Offset" msgstr "Применение смещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5501 flatcamTools/ToolTransform.py:880 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5505 flatcamTools/ToolTransform.py:884 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5509 msgid "Rotate ..." msgstr "Поворот ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5510 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5567 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5584 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Введите значение угла (градусы):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5519 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5524 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5530 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Смещение по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5531 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5550 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Введите значение расстояния (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5540 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5544 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Смещение по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5559 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5563 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5566 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5580 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5583 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5597 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Направление: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Готово. Дуга завершена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Готово. Полигон завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Отступ на одну точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Готово. Путь завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для " "перемещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, " "курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Создание геометрии буфера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4447 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1983 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1985 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2042 msgid "Click to erase ..." msgstr "Нажмите для очистки ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2075 msgid "[success] Done. Eraser tool action completed." msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Создать геометрию окрашивания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2217 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Преобразования фигуры ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с " "диаметром: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2727 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2791 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2934 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2968 msgid "Click on target point." msgstr "Нажмите на целевой точке." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4047 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4082 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать " "пересечение." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4166 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4204 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4280 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте " "внутренний буфер для создания \"внутри\" формы" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4175 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4213 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4179 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4217 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4292 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4189 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4301 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4242 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4313 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4377 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4383 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4389 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше " "1,00 (100%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4448 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Окраска выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в " "таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391 msgid "" "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в " "таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Done. Pad Array added." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the " "same aperture." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Неудачный. Полигонизация работает только с геометриями, " "принадлежащими к одному отверстию." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809 msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Нажмите на 1-й точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1769 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1892 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1968 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4323 msgid "Gerber Editor" msgstr "Редактор Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2278 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 msgid "Apertures:" msgstr "Отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2280 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3601 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Code" msgstr "Код" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3601 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 msgid "Type" msgstr "Тип" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3601 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Size" msgstr "Размер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3601 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Dim" msgstr "Размер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2295 flatcamGUI/ObjectUI.py:232 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2297 flatcamGUI/ObjectUI.py:234 msgid "Aperture Code" msgstr "Код отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2299 flatcamGUI/ObjectUI.py:236 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 flatcamGUI/ObjectUI.py:238 msgid "Aperture Size:" msgstr "Размер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2303 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Размеры отверстия:\n" " - (ширина, высота) для типа R, O.\n" " - (диам., nVertices) для типа P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2324 msgid "Aperture Code:" msgstr "Код отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2326 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Код для нового отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2336 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Размер нового отверстия.\n" "Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n" "это значение автоматически\n" "рассчитывается как:\n" "sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2348 msgid "Aperture Type:" msgstr "Тип отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2350 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n" "C = круговое\n" "R = прямоугольное\n" "O = продолговатое" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361 msgid "Aperture Dim:" msgstr "Разм. отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2363 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Размеры для нового отверстия.\n" "Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n" "Формат (ширина, высота)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2372 msgid "Add/Delete Aperture:" msgstr "Добавить/Удалить отверстие:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2383 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2388 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Буфер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Существует 3 типа углов:\n" " - 'Круг': угол закруглен.\n" " - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n" " - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, " "встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448 msgid "Scale Aperture:" msgstr "Масштаб. отверстий:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2458 msgid "Scale factor:" msgstr "Коэффициент масш.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n" "Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936 msgid "Add Pad Array" msgstr "Добавить массив контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выбор типа массива контактных площадок.\n" "Он может быть линейным X (Y) или круговым" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2507 msgid "Nr of pads:" msgstr "№ площ.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2509 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2986 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2990 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3026 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите " "попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3038 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3049 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3056 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3084 msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3090 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3113 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3533 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3718 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3721 msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите коммандную строку.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3726 msgid "Creating Gerber." msgstr "Создание Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3750 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4280 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4288 msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4431 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно " "отверстие и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4444 #, python-format msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" "%s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4461 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно " "имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4494 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно " "отверстие и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4510 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Создаёт новый пустой проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62 msgid "&New" msgstr "&Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometry\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Создаёт новый объект Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Создаёт новый объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Создаёт новый объект Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:63 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:71 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Открыть G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open &Project ..." msgstr "Открыть &проект..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Открыть конфигурацию ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent files" msgstr "Открыть недавние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 msgid "Scripting" msgstr "Сценарии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 msgid "New Script ..." msgstr "Новый сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Открыть сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Будет запущен открытый сценарий\n" "включающий автоматизацию некоторых\n" "функций FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:148 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Экспорт &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162 msgid "Export DXF ..." msgstr "Экспорт DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Экспорт &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Экспортирует изображение в формате PNG,\n" "сохраненное изображение будет содержать визуальную\n" "информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Экспорт &Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Экспорт &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199 msgid "Save &Defaults" msgstr "Сохранить &настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:205 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:528 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Сохранить проект ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:217 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Сохранить к&опию проекта..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225 msgid "E&xit" msgstr "В&ыход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Редактировать объект\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243 msgid "Conversion" msgstr "Конвертация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&И Присоединиться К Гео/Gerber/Exc - > Гео" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Геометрия\n" "в новый комбинированный объект геометрии." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Регистрация Excellon (s) - > Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Объедините выборку объектов Excellon в новый комбинированный объект Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Присоединиться к Gerber(s) - > Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Объединить выделение объектов Gerber в новый комбинированный объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Преобразование одного в несколько Гео" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n" "в multi_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Преобразование нескольких В один Гео" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n" "в single_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Конвертировать любой Гео" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Конвертировать любой к Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Копировать\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:295 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ук&азать начало координат\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Перейти к\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Единицы измерения\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:303 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Настройки\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "&Options" msgstr "&Опции" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Отразить по оси &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:339 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Отразить по оси &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Просмотреть код\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Включить все участки\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Отключить все участки\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Вернуть масштаб\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Увеличить\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Уменьшить\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Редактор кода\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "&Во весь экран\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "&Боковая панель\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "&Привязка к сетке\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "&Оси\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "&Tool" msgstr "&Инструменты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Командная строка\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 msgid "Help\tF1" msgstr "Справка\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Список быстрых клавиш\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Канал YouTube\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "About" msgstr "О программе" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Добавить круг\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Добавить дугу\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Добавить прямоугольник\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Добавить полигон\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411 msgid "Add Path\tP" msgstr "Добавить дорожку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413 msgid "Add Text\tT" msgstr "Добавить текст\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Объединение полигонов\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Пересечение полигонов\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Вычитание полигонов\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Вырезать дорожку\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Копировать Geom\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Удалить фигуру\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Move\tM" msgstr "Переместить\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Рисование\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Трансформация\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Привязка к углу\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Редактор Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Добавить группу свёрел\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Добавить сверло\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Изменить размер отверстия\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496 msgid "Copy\tC" msgstr "Копировать\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:498 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Переместить сверла\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Редактор Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:472 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Добавить площадку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Добавить массив площадок\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 msgid "Add Track\tT" msgstr "Добавить маршрут\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 msgid "Add Region\tN" msgstr "Добавить регион\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Полигонизация\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Добавить полукруг\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Добавить диск\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488 msgid "Buffer\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490 msgid "Scale\tS" msgstr "Масштабировать\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Трансформировать\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 msgid "Enable Plot" msgstr "Включить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1577 msgid "Disable Plot" msgstr "Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 msgid "Generate CNC" msgstr "Создать CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523 msgid "View Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:525 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560 msgid "File Toolbar" msgstr "Панель файлов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Панель редактирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568 msgid "View Toolbar" msgstr "Панель просмотра" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Панель сетки координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835 msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836 msgid "Save project" msgstr "Сохранить проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:619 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 msgid "&Replot" msgstr "&Перерисовать объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852 msgid "&Clear plot" msgstr "&Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855 msgid "Zoom Fit" msgstr "Вернуть масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860 msgid "&Command Line" msgstr "&Командная строка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863 msgid "2Sided Tool" msgstr "2-х стор. плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864 msgid "&Cutout Tool" msgstr "&Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285 msgid "NCC Tool" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869 msgid "Panel Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 #: flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Film Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:451 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873 #: flatcamTools/ToolSub.py:26 msgid "Substract Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878 msgid "Calculators Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Добавить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886 msgid "Resize Drill" msgstr "Изменить размер отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889 msgid "Copy Drill" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891 msgid "Delete Drill" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894 msgid "Move Drill" msgstr "Переместить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 msgid "Add Circle" msgstr "Добавить круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 msgid "Add Arc" msgstr "Добавить дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901 msgid "Add Rectangle" msgstr "Добавить прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904 msgid "Add Path" msgstr "Добавить дорожку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906 msgid "Add Polygon" msgstr "Добавить полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908 msgid "Add Text" msgstr "Добавить текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910 msgid "Add Buffer" msgstr "Добавить буфер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911 msgid "Paint Shape" msgstr "Нарисовать фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948 msgid "Eraser" msgstr "Стёрка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "Polygon Union" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 msgid "Cut Path" msgstr "Вырезать путь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Копировать форму(ы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Удалить фигуру '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955 msgid "Transformations" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 msgid "Move Objects " msgstr "Переместить объект " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 msgid "Add Pad" msgstr "Добавить площадку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 msgid "Add Track" msgstr "Добавить маршрут" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938 msgid "Add Region" msgstr "Добавить регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1940 msgid "Poligonize" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942 msgid "SemiDisc" msgstr "Полукруг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1602 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957 #: flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1963 msgid "Snap to grid" msgstr "Привязка к сетке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Размер сетки по X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1971 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Размер сетки по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Если активен, значение на Grid_X\n" "копируется в значение Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983 msgid "Snap to corner" msgstr "Привязка к углу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1987 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3344 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Макс. магнит расстояние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1586 msgid "Project" msgstr "Проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 msgid "Selected" msgstr "Выбранное" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823 msgid "Plot Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:847 msgid "General" msgstr "Основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "СТАНД. НАСТРОЙКИ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "ПАРАМ. ПРОЕКТА " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:896 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905 msgid "TOOLS" msgstr "ИНСТР-ТЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 msgid "Import Preferences" msgstr "Импорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:925 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n" "ранее сохранённого на жестком диске.\n" "\n" "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n" "при первом запуске. Не удаляйте этот файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 msgid "Export Preferences" msgstr "Экспорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:935 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n" "который сохраняется на жестком диске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:940 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Открыть папку настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:954 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n" "который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-' Zoom Out
'=' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1265 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578 msgid "Toggle Panel" msgstr "Переключить бок. панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 msgid "New" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582 msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1589 msgid "Grids" msgstr "Сетка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591 msgid "View" msgstr "Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593 msgid "Clear Plot" msgstr "Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1594 msgid "Replot" msgstr "Перерисовать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597 msgid "Geo Editor" msgstr "Редактор Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598 msgid "Line" msgstr "Линия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1599 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Pad" msgstr "Площадка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Pad Array" msgstr "Массив площадок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Track" msgstr "Трек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 msgid "Region" msgstr "Регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 msgid "Exc Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611 msgid "Add Drill" msgstr "Добавить сверло" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1643 msgid "Print Preview" msgstr "Предпр. печати" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644 msgid "Print Code" msgstr "Печать кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645 msgid "Find in Code" msgstr "Найти в коде" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650 msgid "Replace With" msgstr "Заменить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 msgid "All" msgstr "Все" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n" "с текстом в поле \"заменить\".." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659 msgid "Open Code" msgstr "Открыть файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660 msgid "Save Code" msgstr "Сохранить код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Относительное измерение.\n" "Ссылка-это позиция последнего клика" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Абсолютное измерение.\n" "Ссылка (X=0, Y= 0) Положение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Выбор 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924 msgid "Copy Objects" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926 msgid "Delete Shape" msgstr "Удалить фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931 msgid "Move Objects" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2360 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n" "затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n" "из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n" "кнопка панели инструментов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2367 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2504 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2563 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2583 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2633 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2844 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2499 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполняется инструмент пересечение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2558 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнить вычитание инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2578 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнять объединение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2861 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2928 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2974 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2988 msgid "New Tool ..." msgstr "Новый инструмент ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2989 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Введите диаметр инструмента:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3032 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Измеритель закрыт ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3323 msgid "GUI Preferences" msgstr "Параметры интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3329 msgid "Grid X value:" msgstr "Размер сетки Х:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3331 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3336 msgid "Grid Y value:" msgstr "Размер сетки Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3338 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3343 msgid "Snap Max:" msgstr "Оснастка Макс:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3348 msgid "Workspace:" msgstr "Рабочая среда:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3350 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n" "Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3353 msgid "Wk. format:" msgstr "Формат обработчика:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3355 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n" "как допустимое рабочее пространство." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3368 msgid "Plot Fill:" msgstr "Заливка участка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установите цвет заливки для построенных объектов.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3434 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3484 msgid "Alpha Level:" msgstr "Уровень прозрачности:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3386 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3403 msgid "Plot Line:" msgstr "Линия участка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3405 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3417 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Выбор Заполнения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3419 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан слева направо.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3436 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3453 msgid "Sel. Line:" msgstr "Строка Выбора:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3455 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3467 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Выбор 2. Заполнить:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3469 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан справа налево.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3486 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3503 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Выбор Линии 2 :" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3505 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3517 msgid "Editor Draw:" msgstr "Редактор Розыгрыша:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3519 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Установите цвет для фигуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Редактор Выбор Рисования:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Установите цвет фигуры при выборе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3545 msgid "Project Items:" msgstr "Элемент проекта:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3547 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3558 msgid "Proj. Dis. Items:" msgstr "Прой. Дис. Предметы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3560 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n" "для случая, когда элементы отключены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3611 msgid "GUI Settings" msgstr "Настройки интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3617 msgid "Layout:" msgstr "Макет:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3619 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Выберите макет для FlatCAM кулачка.\n" "Применяется немедленно." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3635 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3637 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Выберите стиль для FlatCAM.\n" "Он будет применен при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3648 msgid "HDPI Support:" msgstr "Поддержка HDPI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3650 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n" "Требуется перезапуск приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3663 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "Сброс настроек:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n" "таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3668 msgid "Clear" msgstr "Сбросить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3672 msgid "Hover Shape:" msgstr "Форма Наведения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n" "Он отображается при наведении курсора мыши\n" "над любым невыбранным объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681 msgid "Sel. Shape:" msgstr "Сэл. Форма:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n" "Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n" "щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n" "справа налево." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3728 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Сброс настроек интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3749 msgid "App Preferences" msgstr "Параметры приложения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3755 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n" "Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n" "FlatCAM запущен." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763 msgid "APP. LEVEL:" msgstr "РЕЖИМ:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3764 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n" "Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для " "начинающих.\n" "Расширенный уровень - > полная функциональность.\n" "\n" "Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n" "выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3769 msgid "Basic" msgstr "Баз." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3770 msgid "Advanced" msgstr "Расш." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3773 msgid "Languages:" msgstr "Язык:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3774 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777 msgid "Apply Language" msgstr "Применить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n" "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM " "установлен в программных файлах\n" "каталог, возможно, что приложение не будет \n" "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n" "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n" "применяется при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3787 msgid "Shell at StartUp:" msgstr "Ком.строка при запуске:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n" "запуск автоматически при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799 msgid "Version Check:" msgstr "Проверять обновления:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n" "проверять обновление программы при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3811 msgid "Send Stats:" msgstr "Отправлять статистику:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3818 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n" "анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825 msgid "Pan Button:" msgstr "Кнопка панарам.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3826 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n" "- MMB --> Средняя кнопка мыши\n" "- RMB --> Правая кнопка мыши" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3833 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Мультивыбор:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3834 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Выберите ключ, используемый для множественного выбора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3839 msgid "Project at StartUp:" msgstr "Проект при запуске:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3846 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "автоматически показывается при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3851 msgid "Project AutoHide:" msgstr "Автоскр. проекта:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n" "показывать при создании нового объекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865 msgid "Enable ToolTips:" msgstr "Вспл. подсказки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки " "отображались\n" "при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3875 msgid "Workers number:" msgstr "Обработчики:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3886 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Количество QThreads, доступных приложению.\n" "Большее число может закончить работу быстрее, но\n" "в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n" "неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n" "Значение по умолчанию-2.\n" "После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3907 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n" "параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n" "Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n" "и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n" "спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n" "производительность за счет уровня детализации." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "\"Открытое\" поведение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при " "сохранении файлов,\n" "и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n" "\n" "Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n" "путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3954 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Сохранить сжатый проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3956 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n" "При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967 msgid "Compression Level:" msgstr "Уровень сжатия:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n" "Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n" "но требуют больше памяти и больше времени на обработку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3992 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4361 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5504 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:505 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:833 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350 msgid "Plot Options:" msgstr "Отрисовка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4373 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Solid" msgstr "Заливка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4004 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Сплошной цвет полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "Мн.цветн" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4367 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5139 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 msgid "Plot" msgstr "Участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5141 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:546 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:879 flatcamGUI/ObjectUI.py:1450 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Начертить (отобразить) этот объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4023 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5149 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587 msgid "Circle Steps:" msgstr "Круговые шаги:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для Gerber \n" "линейная аппроксимация круглой апертуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4040 msgid "Gerber Options" msgstr "Параметры Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4043 flatcamGUI/ObjectUI.py:251 msgid "Isolation Routing:" msgstr "Изоляция разводки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4045 flatcamGUI/ObjectUI.py:253 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Создание объекта Geometry\n" "с траекториям обрезки за\n" "пределами полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4735 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5876 flatcamGUI/ObjectUI.py:788 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:804 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Диаметр режущего инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4063 msgid "Width (# passes):" msgstr "Кол-во проходов:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4065 flatcamGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ширина промежутка изоляции в \n" "числах (целое число) ширины инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4073 flatcamGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Pass overlap:" msgstr "Перекрытие:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075 flatcamGUI/ObjectUI.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4083 flatcamGUI/ObjectUI.py:295 msgid "Milling Type:" msgstr "Тип фрезерования:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085 flatcamGUI/ObjectUI.py:297 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования:\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095 msgid "Combine Passes" msgstr "Объед. проходы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4097 flatcamGUI/ObjectUI.py:309 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Объединить все проходы в один объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102 msgid "Clear non-copper:" msgstr "Очистка меди:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:386 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Создание объекта геометрии с помощью\n" "траектории резания для всех областей, отличных от меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4113 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:430 flatcamGUI/ObjectUI.py:464 msgid "Boundary Margin:" msgstr "Отст. от дорож.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115 flatcamGUI/ObjectUI.py:432 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Обозначает край печатной платы \n" "рисованием прямоугольника вокруг всех \n" "объектов с этим минимальным \n" "расстоянием." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4125 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4148 msgid "Rounded corners" msgstr "Закруглять углы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4127 msgid "" "Creates a Geometry objects with polygons\n" "covering the copper-free areas of the PCB." msgstr "" "Создает объект геометрии с полигонами\n" "охватывающими неомедненные области печатной платы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4133 flatcamGUI/ObjectUI.py:454 msgid "Bounding Box:" msgstr "Ограничительная рамка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 flatcamGUI/ObjectUI.py:466 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Расстояние от края поля\n" "до ближайшего полигона." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4150 flatcamGUI/ObjectUI.py:476 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Если ограничительная рамка \n" "имеет закругленные углы\n" "их радиус будет равен\n" "отступу." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4164 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Gerber дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167 msgid "Advanced Param.:" msgstr "Дополнительные настройки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Список расширенных параметров Gerber.\n" "Эти параметры доступны только для\n" "расширенного режима приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4179 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Следовать\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4181 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Создаёт геометрию 'Следовать'.\n" "Это означает, что он будет прорезать\n" "середину трассы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4188 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Таблица вкл/откл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n" "Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4229 msgid "Gerber Export" msgstr "Экспорт Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4232 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884 msgid "Export Options:" msgstr "Параметры экспорта:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4234 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4243 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4895 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4257 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4909 msgid "Int/Decimals:" msgstr "Int/Decimals:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4259 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Количество цифр в целой части числа\n" "и в дробной части числа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "вся часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4284 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4970 msgid "Zeros:" msgstr "Нули:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4306 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5762 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5942 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6104 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6491 msgid "Parameters:" msgstr "Параметры:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4328 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5480 msgid "Selection limit:" msgstr "Ограничение выбора:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4338 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установка количества выбранных геометрий Gerber\n" "элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n" "становится просто прямоугольником выделения.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380 msgid "Excellon Format:" msgstr "Формат Excellon:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку.\n" "\n" "Возможные пресеты:\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4407 msgid "INCH:" msgstr "ДЮЙМЫ:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4410 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4451 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4924 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "целая часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4465 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4938 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 msgid "METRIC:" msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4443 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474 msgid "Default Zeros:" msgstr "Умолчания Нули:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4973 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498 msgid "Default Units:" msgstr "Умолчания Единицы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4501 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4512 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n" "Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4520 msgid "Excellon Optimization:" msgstr "Оптимизация Excellon:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4523 msgid "Algorithm: " msgstr "Алгоритм: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4525 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n" "Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с " "Метаэвристический\n" "Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n" "Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы " "установить другие значения.\n" "Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools " "Basic.\n" "\n" "Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n" "Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4550 msgid "Optimization Time: " msgstr "Время оптимизации:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n" "максимальный порог за сколько времени тратится на\n" "оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n" "В секундах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4596 msgid "Excellon Options" msgstr "Параметры Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4599 flatcamGUI/ObjectUI.py:584 msgid "Create CNC Job" msgstr "Создание программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4601 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого сверлите объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5196 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1062 flatcamTools/ToolCalculators.py:108 msgid "Cut Z:" msgstr "Глубина резания:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4611 flatcamGUI/ObjectUI.py:597 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина сверления (отрицательная) \n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1098 msgid "Travel Z:" msgstr "Отвод по Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4620 flatcamGUI/ObjectUI.py:607 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Отвод инструмента при холостом ходе\n" "по плоскости XY." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 msgid "Tool change:" msgstr "Смена инструмента:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5241 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включает последовательность смены инструмента\n" "в G-Code (Пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5249 msgid "Toolchange Z:" msgstr "Смена инструмента Z :" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5251 msgid "Toolchange Z position." msgstr "Позиция Z смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4645 msgid "Feedrate:" msgstr "Скорость подачи:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4647 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute)." msgstr "" "Настройка скорости подачи при сверлении \n" "(в единицах в минуту)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4655 msgid "Spindle Speed:" msgstr "Скорость вр. шпинделя:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5281 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Скорость шпинделя\n" "в оборотах в минуту(опционально) ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5289 msgid "Spindle dir.:" msgstr "Напр. вращения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5291 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Устанавка направления вращения шпинделя.\n" "Варианты:\n" "- CW = по часовой стрелке или\n" "- CCW = против часовой стрелки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5303 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:692 flatcamGUI/ObjectUI.py:1224 msgid "Dwell:" msgstr "Задержка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5305 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:694 flatcamGUI/ObjectUI.py:1227 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Задержка для набора оборотов шпинделя\n" "перед началом обработки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5308 msgid "Duration:" msgstr "Продолжительность:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5310 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:699 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234 msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell." msgstr "Количество миллисекунд для шпинделя, котор нужно обитать." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5320 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:707 msgid "Postprocessor:" msgstr "Постпроцессор:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "Файл постпроцессора, который диктует\n" "выход УП." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4709 msgid "Gcode: " msgstr "Gcode: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4711 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n" "\"Сверла\", \"слоты\" или \"оба\".\n" "При выборе \"слоты\" или \"оба\", слоты будут\n" "преобразованы в упражнения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4727 flatcamGUI/ObjectUI.py:772 msgid "Mill Holes" msgstr "Фрезеровка отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729 flatcamGUI/ObjectUI.py:774 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4733 msgid "Drill Tool dia:" msgstr "Диам. сверла:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4740 msgid "Slot Tool dia:" msgstr "Диаметр инструмента шлица:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента\n" "при фрезеровании пазов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754 msgid "Defaults" msgstr "Значения по умолчанию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4767 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5343 msgid "Advanced Options:" msgstr "Дополнительные настройки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4775 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня " "приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4783 msgid "Offset Z:" msgstr "Смещение Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4785 flatcamGUI/ObjectUI.py:574 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n" "создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n" "Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5354 msgid "Toolchange X,Y:" msgstr "Смена инструмента X,Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5356 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Позиция X,Y смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:634 msgid "Start move Z:" msgstr "Начать движение Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4802 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после запуска.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5373 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1144 msgid "End move Z:" msgstr "Высота отвода Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5375 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Высота инструмента после\n" "последнего прохода в конце задания." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5383 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:665 msgid "Feedrate Rapids:" msgstr "Пороги Скорости Подачи:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4820 flatcamGUI/ObjectUI.py:667 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость инструмента во время сверления\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Полезно только для Marlin,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:718 flatcamGUI/ObjectUI.py:1256 msgid "Probe Z depth:" msgstr "Глубина зонда Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5409 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:720 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Максимальная глубина, допустимая для зонда\n" "зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5417 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270 msgid "Feedrate Probe:" msgstr "Датчик Скорости Подачи:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5419 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:732 flatcamGUI/ObjectUI.py:1273 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5426 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Быстрый подвод:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5428 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Проверяя это, вертикальное перемещение\n" "Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n" "это означает самую быструю скорость.\n" "Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4860 msgid "Fast Retract:" msgstr "Быстрый отвод:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4862 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Стратегия выхода из отверстия.\n" " - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой " "наконечник\n" "будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до " "нулевой глубины, а затем\n" "путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n" " - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n" "(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4881 msgid "Excellon Export" msgstr "Экспорт Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4903 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4911 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4947 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4959 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4983 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5023 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5035 msgid "New Tool Dia:" msgstr "Новый диам. инструм.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5058 msgid "Linear Drill Array:" msgstr "Линейный массив:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5062 msgid "Linear Dir.:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098 msgid "Circular Drill Array:" msgstr "Круговой массив:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5102 msgid "Circular Dir.:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5104 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива.\n" "Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5115 msgid "Circ. Angle:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132 msgid "Geometry General" msgstr "Geometry основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5151 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5159 msgid "Tools:" msgstr "Инструменты:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5774 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5179 msgid "Geometry Options" msgstr "Параметры Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5184 msgid "Create CNC Job:" msgstr "Создание программы для ЧПУ:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5186 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Создание объекта трассировки\n" "контуров данного объекта геометрии\n" "для программы ЧПУ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5198 flatcamGUI/ObjectUI.py:1065 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина резания (отрицательная)\n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206 msgid "Multidepth" msgstr "Мультипроход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 msgid "Multidepth usage: True or False." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5213 msgid "Depth/Pass:" msgstr "Шаг за проход:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5215 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5231 flatcamGUI/ObjectUI.py:1101 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258 flatcamGUI/ObjectUI.py:1156 msgid "Feed Rate X-Y:" msgstr "Скорость подачи X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY\n" "в единицах в минуту" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268 msgid "Feed Rate Z:" msgstr "Скорость подачи Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5270 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5279 flatcamGUI/ObjectUI.py:682 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1211 msgid "Spindle speed:" msgstr "Скорость вр. шпинделя:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5322 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "Machine Code output." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometry дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5345 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Параметры для создания объекта зCNC Job\n" "трассировки контуров объекта Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5385 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5399 flatcamGUI/ObjectUI.py:1202 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5438 msgid "Seg. X size:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5440 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5449 msgid "Seg. Y size:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5451 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5467 msgid "Geometry Editor" msgstr "Редактор Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5482 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC Job основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5514 flatcamGUI/ObjectUI.py:544 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 flatcamGUI/ObjectUI.py:1447 msgid "Plot Object" msgstr "Рисовать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5521 msgid "Plot kind:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5523 flatcamGUI/ObjectUI.py:1356 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5540 msgid "Display Annotation:" msgstr "Показывать подписи:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5542 flatcamGUI/ObjectUI.py:1372 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554 msgid "Annotation Size:" msgstr "Размер аннотации:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5556 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5564 msgid "Annotation Color:" msgstr "Цвет аннотации:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5566 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5599 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" " для черчения контуров." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5607 msgid "Coords dec.:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5609 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5617 msgid "Feedrate dec.:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5619 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634 msgid "CNC Job Options" msgstr "Параметры CNC Job" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5678 msgid "Export G-Code:" msgstr "Экспорт G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5680 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Экспорт G-Code,\n" "для сохранения\n" "этого объекта в файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645 msgid "Prepend to G-Code:" msgstr "Коды предобработки для G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5647 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n" "хотелось бы добавить в начале файла G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656 msgid "Append to G-Code:" msgstr "Коды постобработки для G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5658 flatcamGUI/ObjectUI.py:1505 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n" "хотелось бы добавить к созданному файлу.\n" "например: M2 (конец программы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5675 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNC Job дополн." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5686 flatcamGUI/ObjectUI.py:1523 msgid "Toolchange G-Code:" msgstr "G-Code смены инструмента:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5688 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro." msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" "выполнить при смене инструмента.\n" "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" "или макрос смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5702 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Использовать макросы смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704 flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5716 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n" "при смене инструмента.\n" "Они должны быть окружены '%' символом" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamGUI/ObjectUI.py:1564 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5726 flatcamGUI/ObjectUI.py:1567 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Параметры CNC FlatCAM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1568 msgid "tool = tool number" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5728 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1570 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1571 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 flatcamGUI/ObjectUI.py:1572 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5732 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z глубина распила" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5734 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = высота Z для перемещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5735 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5759 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6502 msgid "Tools dia:" msgstr "Диам. инстр.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5782 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5798 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183 msgid "Bounding box margin." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5807 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:190 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Алгоритм очисти от меди:
Стандартный: Движение фрезы сужающимися " "контурами, повторяющими контур полигона.
По кругу: Обработка " "правильными окружностями.
Линейный: Паралельными линиями." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5839 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224 #: flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Rest M.:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5865 flatcamGUI/ObjectUI.py:402 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n" "заготовки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884 msgid "" "Distance from objects at which\n" "to draw the cutout." msgstr "" "Расстояние от объектов вокруг которых\n" "будет нарисовано очертание." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891 flatcamTools/ToolCutOut.py:96 msgid "Gap size:" msgstr "Размер перемычки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5893 msgid "" "Size of the gaps in the toolpath\n" "that will remain to hold the\n" "board in place." msgstr "" "Размер перемычек для удержания\n" "печатной платы в заготовке." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901 flatcamTools/ToolCutOut.py:134 msgid "Gaps:" msgstr "Вариант:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 msgid "" "Number of bridge gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n" "Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n" "Варианты:\n" "- lr - слева + справа\n" "- tb - сверху + снизу\n" "- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n" "- 2lr - 2*слева + 2*справа\n" "- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n" "- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924 flatcamTools/ToolCutOut.py:115 msgid "Convex Sh.:" msgstr "Закруглять углы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926 msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5939 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n" "печатную плату с использованием центрирующих отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954 flatcamTools/ToolDblSided.py:235 msgid "Drill diam.:" msgstr "Диам. сверла.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5956 flatcamTools/ToolDblSided.py:226 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:237 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5965 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Зеркальное отражение:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5967 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5978 flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a Geometry object) in \n" "the middle." msgstr "" "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" " указанное поле (в Geometry объект) в\n" "середине." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5996 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6003 flatcamGUI/ObjectUI.py:1305 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Создание пути инструмента для покрытия\n" "всей площади полигона(удаляется вся медь).\n" "Будет предложено нажать на нужный полигон." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6027 msgid "" "How much (fraction) of the tool\n" "width to overlap each tool pass." msgstr "" "Размер части ширины инструмента \n" "который будет перекрываться за каждый проход." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081 flatcamTools/ToolPaint.py:237 msgid "Selection:" msgstr "Выбор:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083 msgid "How to select the polygons to paint." msgstr "Как выбирать полигоны для рисования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6101 msgid "Film Tool Options" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6106 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Тип плёнки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6119 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Создаёт позитивную или негативную пленку.\n" "Позитив означает, что он будет печатать элементы\n" "чёрным на белом холсте.\n" "Негатив означает, что он будет печатать элементы\n" "белым на черном холсте.\n" "Формат плёнки - SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6130 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border:" msgstr "Отступ:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6145 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke:" msgstr "Масштаб обводки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6147 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6162 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6178 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols:" msgstr "Интервал столбцов:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6180 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6188 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows:" msgstr "Интервал строк:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6190 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6198 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns:" msgstr "Столбцы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6200 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6207 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows:" msgstr "Строки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6209 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Количество строк нужной панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 msgid "Panel Type:" msgstr "Тип панели:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6219 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6228 msgid "Constrain within:" msgstr "Ограничить в пределах:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6230 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6239 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX):" msgstr "Ширина (DX):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6241 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6248 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY):" msgstr "Высота (DY):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6250 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6264 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 msgid "V-Shape Tool Calculator:" msgstr "V-Shape Tool Calculator:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6269 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6280 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6282 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6290 msgid "Tip angle:" msgstr "Угол наклона:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6292 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6302 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6309 msgid "ElectroPlating Calculator:" msgstr "Калькулятор электронных плат:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamTools/ToolCalculators.py:152 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6321 flatcamTools/ToolCalculators.py:161 msgid "Board Length:" msgstr "Длина платы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6323 flatcamTools/ToolCalculators.py:165 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6329 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Width:" msgstr "Ширина платы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6331 flatcamTools/ToolCalculators.py:171 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6336 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "Current Density:" msgstr "Текущая плотность:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6339 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6345 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "Copper Growth:" msgstr "Медный слой:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamTools/ToolCalculators.py:185 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6361 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6366 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6376 msgid "Rotate Angle:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6378 msgid "Angle for rotation. In degrees." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385 msgid "Skew_X angle:" msgstr "Угол наклона_X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6387 msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6394 msgid "Skew_Y angle:" msgstr "Угол наклона_Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6396 msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6403 msgid "Scale_X factor:" msgstr "Коэф. X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6405 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6412 msgid "Scale_Y factor:" msgstr "Коэф Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6414 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6422 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6430 flatcamTools/ToolTransform.py:210 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6439 msgid "Offset_X val:" msgstr "Смещение Х:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6441 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6448 msgid "Offset_Y val:" msgstr "Смещение Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6450 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6456 msgid "Mirror Reference" msgstr "Точка зеркалтрования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6458 flatcamTools/ToolTransform.py:314 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6469 msgid " Mirror Ref. Point:" msgstr " Точка зеркалирования:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6471 flatcamTools/ToolTransform.py:327 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6488 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6493 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Инструмент для создания GCode для дозирования\n" "нанесения паяльной пасты на печатную плату." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6504 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6511 msgid "New Nozzle Dia:" msgstr "Новый диам. сопла:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6513 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6521 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start:" msgstr "Z начала нанесения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6523 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6530 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense:" msgstr "Z нанесения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6532 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6539 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Stop:" msgstr "Z конца нанесения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6541 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191 msgid "Z Travel:" msgstr "Z перемещения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:193 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200 msgid "Z Toolchange:" msgstr "Z смены инструмента:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6567 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208 msgid "XY Toolchange:" msgstr "XY смены инструмента:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6577 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217 msgid "Feedrate X-Y:" msgstr "Скорость подачи X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6579 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225 msgid "Feedrate Z:" msgstr "Скорость подачи Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6588 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6596 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "Feedrate Z Dispense:" msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6598 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243 msgid "Spindle Speed FWD:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6608 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:245 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6616 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252 msgid "Dwell FWD:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6618 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6625 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260 msgid "Spindle Speed REV:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6627 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:262 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269 msgid "Dwell REV:" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6637 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n" "чтобы обеспечить равномерное выдавливание." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6644 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277 msgid "PostProcessors:" msgstr "Постпроцессоры:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6646 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6682 msgid "Idle." msgstr "Нет заданий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6706 msgid "Application started ..." msgstr "Приложение запущено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6707 msgid "Hello!" msgstr "Привет!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Объект FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Изменение размера объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor:" msgstr "Коэффициент:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Коэффециент увеличения\n" "масштаба объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Будет выполнена операция масштабирования." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 msgid "Offset:" msgstr "Смещение:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Смена положения этого объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector:" msgstr "Вектор:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Расстояние на которое можно переместить объект\n" "по осям X и Y в формате (x, y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Объект Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:517 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:839 flatcamGUI/ObjectUI.py:1382 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:214 msgid "Mark All" msgstr "Отметить все" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:216 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Passes:" msgstr "Проходы:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 msgid "Combine" msgstr "Комбинировать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 msgid "Generate Isolation Geometry:" msgstr "Создание изолирующей Geometry:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:344 msgid "FULL Geo" msgstr "ВСЕ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 msgid "Ext Geo" msgstr "ВНЕШНЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:364 msgid "Int Geo" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "Clear N-copper:" msgstr "Очистка меди:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Создаёт объект геометрии\n" "для безмедного полигона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:400 msgid "Board cutout:" msgstr "Обрезка контура платы:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:313 msgid "Cutout Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Будет создан объект геометрии\n" "для обрезки контура." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:416 msgid "Non-copper regions:" msgstr "Безмедные полигоны:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:418 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Создание полигонов, охватывающих\n" "участки без меди на печатной плате.\n" "Обратный эквивалент этого\n" "объекта может использоваться для удаления всей\n" "меди из указанного региона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:443 flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "Rounded Geo" msgstr "Закруглять" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:445 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 flatcamGUI/ObjectUI.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:168 flatcamTools/ToolCutOut.py:188 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:239 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Будет создан объект геометрии." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:497 msgid "Excellon Object" msgstr "Объект Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Solid circles." msgstr "Закрашенные круги." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:536 flatcamGUI/ObjectUI.py:858 msgid "Tools Table" msgstr "Таблица инструментов" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:556 msgid "Drills" msgstr "Отверстия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:556 msgid "Slots" msgstr "Пазы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:557 msgid "Offset Z" msgstr "Смещение Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 flatcamGUI/ObjectUI.py:904 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:571 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:578 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:586 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/ObjectUI.py:1118 msgid "Tool change" msgstr "Смена инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1111 msgid "Tool change Z:" msgstr "Смена инструмента Z:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:625 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 msgid "" "Tool height just before starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:646 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "the last move." msgstr "" "Положение оси Z (высота) для\n" "следующего прохода." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "Скорость подачи (подвод):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:656 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:709 msgid "" "The json file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:741 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:748 msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:750 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:765 msgid "Create GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:767 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Создание программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:779 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:786 msgid "Drills Tool dia:" msgstr "Диам. свёрел:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:795 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:802 msgid "Slots Tool dia:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:811 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:829 msgid "Geometry Object" msgstr "Объект Geometry" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 msgid "Dia" msgstr "Диам" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:898 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:909 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:916 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:925 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:936 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:949 msgid "Tool Offset:" msgstr "Смещение:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:975 msgid "Tool Dia:" msgstr "Диам. инструмента:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:994 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136 #: flatcamTools/ToolPaint.py:133 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1002 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1010 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1026 msgid "Tool Data" msgstr "Данные инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1029 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039 msgid "V-Tip Dia:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1042 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 msgid "V-Tip Angle:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1053 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 msgid "Multi-Depth:" msgstr "Мультипроход:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached.\n" "To the right, input the depth of \n" "each pass (positive value)." msgstr "" "Используйте несколько проходов, чтобы ограничить\n" "глубина реза за каждый проход. Будет\n" "вырезаться несколько раз, пока не будет\n" "достигнута глубина резания \n" "Справа введите глубину \n" "за каждый проход (положительное значение)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1090 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1121 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1147 msgid "" "This is the height (Z) at which the CNC\n" "will go as the last move." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 msgid "Feed Rate Z (Plunge):" msgstr "Скорость подачи Z (подвод):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1171 msgid "" "Cutting speed in the Z\n" "plane in units per minute" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "Feed Rate Rapids:" msgstr "Скорость подачи:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1183 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1199 msgid "Cut over 1st pt" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1214 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1243 msgid "PostProcessor:" msgstr "Постпроцессор:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1246 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1291 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1294 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1302 msgid "Paint Area:" msgstr "Область рисования:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1317 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1334 msgid "CNC Job Object" msgstr "Объект программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 msgid "Plot kind:" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 msgid "Display Annotation:" msgstr "Показывать подписи:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1388 msgid "Travelled dist.:" msgstr "Расст. прохода:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1391 flatcamGUI/ObjectUI.py:1398 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Таблица инструментов" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1432 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1466 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1472 msgid "Update Plot" msgstr "Обновить участок" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1474 msgid "Update the plot." msgstr "Обновление участка." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 msgid "Export CNC Code:" msgstr "Экспорт CNC Code:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1489 msgid "Prepend to CNC Code:" msgstr "Добавить в начало CNC Code:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add to the beginning of the generated file." msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n" "хотели бы добавить в начале генерируемого файла." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1502 msgid "Append to CNC Code:" msgstr "Дописать в конец CNC Code:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" "выполнить при смене инструмента.\n" "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" "или макрос смены инструмента.\n" "Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n" "\n" "Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n" "и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n" "используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = глубина резания" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1575 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = высота перемещения" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1593 msgid "View CNC Code" msgstr "Просмотр CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1596 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 msgid "Save CNC Code" msgstr "Сохранить CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1605 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Открывает диалоговое окно для сохранения\n" "файла G-Code." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Калькуляторы" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Калькулятор единиц" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Калькулятор электронных плат" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:98 msgid "" "This is the diameter of the tool tip.\n" "The manufacturer specifies it." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:101 msgid "Tip Angle:" msgstr "Угол наклона:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:112 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:115 msgid "Tool Diameter:" msgstr "Диаметр инструмента:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:119 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 flatcamTools/ToolCalculators.py:214 msgid "Calculate" msgstr "Рассчитать" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:134 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "Current Value:" msgstr "Текущее значение:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "Time:" msgstr "Время:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:202 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:217 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" " depending on the parameters above" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:17 msgid "Cutout PCB" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:53 msgid "Obj Type:" msgstr "Тип объекта:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 msgid "Object:" msgstr "Объект:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Объект, который нужно вырезать. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:88 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:98 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:117 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:123 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:125 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:136 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:159 msgid "FreeForm:" msgstr "Свободная форма:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:161 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:170 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:179 msgid "Rectangular:" msgstr "Прямоугольная:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:181 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:190 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:198 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "Б. Ручное размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:200 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:216 msgid "Geo Obj:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:218 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:229 msgid "Manual Geo:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 flatcamTools/ToolCutOut.py:241 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:251 msgid "Manual Add Bridge Gaps:" msgstr "Ручное добавление перемычек:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:253 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n" "чтобы создать перемычку на печатной плате." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:260 msgid "Generate Gap" msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:262 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n" "чтобы создать перемычку на печатной плате.\n" "Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n" "объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:341 flatcamTools/ToolCutOut.py:505 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:666 flatcamTools/ToolPaint.py:764 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:352 flatcamTools/ToolPanelize.py:366 #: flatcamTools/ToolSub.py:237 flatcamTools/ToolSub.py:249 #: flatcamTools/ToolSub.py:428 flatcamTools/ToolSub.py:440 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:345 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:360 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:370 flatcamTools/ToolCutOut.py:533 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:777 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:381 flatcamTools/ToolCutOut.py:544 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:672 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:388 flatcamTools/ToolCutOut.py:551 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и " "повторите попытку.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:555 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 " "or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:397 flatcamTools/ToolCutOut.py:560 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n" "Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo " "Geometry,\n" "а после этого выполнена обрезка." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:489 flatcamTools/ToolCutOut.py:642 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Операция обрезки закончена." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:509 flatcamTools/ToolPaint.py:768 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:358 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:523 flatcamTools/ToolCutOut.py:662 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:767 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на " "положительное целое число." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:647 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:688 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Создание перемычки вручную..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:711 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:715 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:725 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] Премычка добавлена вручная." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:742 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:746 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:751 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n" "Выберите файл Gerber и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Зеркалировать" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n" "вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n" "но изменяет его." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Объект Excellon для отражения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Объект Geometry для зеркалирования." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:193 msgid "Alignment Drill Coordinates:" msgstr "Координаты выравнивающего отверстия:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:195 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:210 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:247 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Создать объект Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:249 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Создаёт объект Excellon, содержащий\n" "контрольные отверстия и их\n" "зеркальные изображения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:255 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:257 msgid "Resets all the fields." msgstr "Сбрасывает все поля." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:302 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Инструмент 2-х сторонних плат" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:327 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:346 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:368 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра " "сверла. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:375 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:406 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, " "Excellon и Geometry." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:511 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:440 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:464 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:484 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:521 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Плёнка" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 msgid "Object Type:" msgstr "Тип объекта:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object:" msgstr "Объект плёнки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Объект для создания плёнки." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type:" msgstr "Тип рамки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object:" msgstr "Объект рамки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Сохранить плёнку" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 msgid "Generating Film ..." msgstr "Создание плёнки ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264 msgid "Export SVG positive" msgstr "Экспорт позитива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280 msgid "Export SVG negative" msgstr "Экспорт негатива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Изображение как Object" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Изображение в PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value:" msgstr "Значение DPI:" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Уровень детализации" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Значение маски" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Импортировать изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "" "Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:170 msgid "Image Tool" msgstr "Изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203 msgid "Import IMAGE" msgstr "Импорт изображения" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 msgid "Start" msgstr "Начальн." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Coords" msgstr "Координаты" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:50 flatcamTools/ToolMeasurement.py:66 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Stop" msgstr "Конечн." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:53 flatcamTools/ToolMeasurement.py:70 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 msgid "Dx:" msgstr "Дистанция по X:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:56 flatcamTools/ToolMeasurement.py:74 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 msgid "Dy:" msgstr "Дистанция по Y:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:59 flatcamTools/ToolMeasurement.py:79 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 msgid "DISTANCE" msgstr "РАССТОЯНИЕ" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:62 flatcamTools/ToolMeasurement.py:84 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:86 msgid "Measure" msgstr "Измерить" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:132 msgid "Meas. Tool" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:177 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:270 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:278 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "" "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | " "Расстояние = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "Перемещение ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "[success] %s объект был перемещен ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой " "мыши." #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "" #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Очиста от меди" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64 msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. " msgstr "" "Gerber объект будет очищен от излишнего медного слоя. " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "Tool Dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200 msgid "Seed-based" msgstr "От центра по кругу" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201 msgid "Straight lines" msgstr "Прямая линия" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238 msgid "Generate Geometry" msgstr "Создать объект" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:485 flatcamTools/ToolPaint.py:544 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:761 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:513 flatcamTools/ToolPaint.py:568 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:518 flatcamTools/ToolPaint.py:573 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:560 flatcamTools/ToolPaint.py:616 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:571 flatcamTools/ToolPaint.py:627 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:847 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:610 flatcamTools/ToolPaint.py:724 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:615 flatcamTools/ToolPaint.py:729 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:633 flatcamTools/ToolPaint.py:748 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 " "(исключение)," #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:673 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных Gerber-файлов ." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:711 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:833 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "Очистка областей от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:729 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:798 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:803 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "[success] NCC Tool завершён." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:805 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента диаметром " "= %s." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:949 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:957 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими " "настройками." #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Импорт PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Открыть PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено." #: flatcamTools/ToolPDF.py:186 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Разбор PDF-файла ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342 msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл." #: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347 #, python-format msgid "[success] Rendered: %s" msgstr "[success] Отрисовка: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:24 msgid "Paint Area" msgstr "Область рисования" #: flatcamTools/ToolPaint.py:60 msgid "Geometry:" msgstr "Geometry:" #: flatcamTools/ToolPaint.py:62 msgid "Geometry object to be painted. " msgstr "Объект Geometry для рисования. " #: flatcamTools/ToolPaint.py:71 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:86 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:119 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Диаметр нового инструмента." #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:239 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " "mouse click on the polygon to be painted.
- All: paint all " "polygons." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Создать Paint Geometry" #: flatcamTools/ToolPaint.py:256 msgid "" "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted if " "Single is selected.
If All is selected then the Paint will " "start after click.
A new Geometry object with the tool
paths will be " "created." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:733 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:752 flatcamTools/ToolPaint.py:787 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:774 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:796 flatcamTools/ToolPaint.py:1003 msgid "Painting polygon..." msgstr "Отрисовка полигона..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:851 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Полигон не найден." #: flatcamTools/ToolPaint.py:854 msgid "Painting polygon." msgstr "Отрисовка безмедного полигона." #: flatcamTools/ToolPaint.py:896 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью" #: flatcamTools/ToolPaint.py:922 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:964 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:970 flatcamTools/ToolPaint.py:1267 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Запущена отрисовка полигона ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1123 flatcamTools/ToolPaint.py:1212 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1147 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " "Geometry .\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1156 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] Paint All выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1242 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " "Geometry.\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1251 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference:" msgstr "Характеристики пенелизации:" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data:" msgstr "Данные панели:" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n" "Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n" "будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n" "\n" "Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n" "элементами массива панели." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type:" msgstr "Тип панели:" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within:" msgstr "Ограничить панель внутри:" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "Объект панелизации" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n" "Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n" "расположеных в 2D массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:370 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:453 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на " "положительное целое число." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:478 flatcamTools/ToolPanelize.py:635 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:628 msgid "[success] Panel done..." msgstr "[success] Панель готова..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:631 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:640 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Инструмент импорта PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file:" msgstr "Excellon файл:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Загружает файл Excellon.\n" "Обычно он имеет расширение .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66 msgid "INF file:" msgstr "INF файл:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68 msgid "Load the INF file." msgstr "Загружает INF-файл." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool Number" msgstr "Номер инструмента" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:83 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "Int. digits:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:99 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "Frac. digits:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:108 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "Zeros supp.:" msgstr "Подд. нулей:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:118 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "Units" msgstr "Единицы" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:131 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "Import Excellon" msgstr "Импорт Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:140 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:194 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Инструмент PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:288 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:292 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:312 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:316 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:363 msgid "" "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n" "Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n" "и отредактируйте диаметр сверла вручную." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:383 msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447 msgid "Importing Excellon." msgstr "Импортирование Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:454 msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:461 #, python-format msgid "[success] Imported: %s" msgstr "[success] Импортирован: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:466 msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None." #: flatcamTools/ToolProperties.py:103 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран." #: flatcamTools/ToolProperties.py:110 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "[success] Отображены свойства объекта." #: flatcamTools/ToolProperties.py:111 msgid "Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...обработка..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...обработка... [%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber объект паяльной пасты. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Новое сопло" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1:" msgstr "ШАГ 1:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:236 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Generate GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n" "на печатной плате." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "STEP 2:" msgstr "ШАГ 2:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:310 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "Geo Result:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "STEP 3:" msgstr "ШАГ 3:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:339 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "CNC Result:" msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:361 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "View GCode" msgstr "Посмотреть GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "Save GCode" msgstr "Сохранить GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:379 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау, в файл." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "STEP 4:" msgstr "ШАГ 4:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:385 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n" "геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:413 msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:836 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:897 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:952 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:969 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:981 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1110 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1116 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1150 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1154 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1259 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1295 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1346 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1356 msgid "Export GCode ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1396 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:55 msgid "Gerber Objects" msgstr "Объекты Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110 msgid "Target:" msgstr "Цель:" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124 msgid "Substractor:" msgstr "Вычитатель:" #: flatcamTools/ToolSub.py:80 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:87 msgid "Substract Gerber" msgstr "Вычесть Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "Gerber от целевого Gerber.\n" "Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n" "над маской припоя." #: flatcamTools/ToolSub.py:101 msgid "Geometry Objects" msgstr "Объекты Geometry" #: flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Объект геометрии, из которого будет вычетать\n" "вычитатель объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Объект Geometry, который будет вычтен\n" "от целевого объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:133 msgid "Substract Geometry" msgstr "Вычесть Geometry" #: flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "из целевой геометрии." #: flatcamTools/ToolSub.py:215 msgid "Sub Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:230 flatcamTools/ToolSub.py:421 msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта." #: flatcamTools/ToolSub.py:242 flatcamTools/ToolSub.py:433 msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:294 #, python-format msgid "Parsing aperture %s geometry ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolSub.py:396 flatcamTools/ToolSub.py:539 msgid "Generating new object ..." msgstr "Генерация нового объекта ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:542 msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект." #: flatcamTools/ToolSub.py:403 flatcamTools/ToolSub.py:547 #, python-format msgid "[success] Created: %s" msgstr "[success] Создан: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:444 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип " "Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:489 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Разбор solid_geometry ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:491 #, python-format msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Трансформация" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов\n" "используя коэффициент X для обеих осей." #: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Смещение выбранных объектов.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:637 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:665 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться." #: flatcamTools/ToolTransform.py:673 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "[success] Поворот выполнен ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:688 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:723 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:757 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:779 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:806 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:839 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы." #: flatcamTools/ToolTransform.py:858 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:867 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены." #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Диам. инстр.: " #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "" #~ "Диаметр режущего\n" #~ "инструмента.." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " #~ "инструмента.\n" #~ "Пример:\n" #~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного " #~ "выше.\n" #~ "\n" #~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" #~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" #~ "не окрашены.\n" #~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение " #~ "на печатной плате.\n" #~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на " #~ "ЧПУ\n" #~ "из-за большого количества путей." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Отключить"