# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-23 23:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-23 23:19+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n" #: FlatCAMApp.py:1053 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc." #: FlatCAMApp.py:1587 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Taburi detașabile" #: FlatCAMApp.py:1977 msgid "" "(Type help to get started)\n" "\n" msgstr "" "(Tastează help pt. a începe)\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2172 FlatCAMApp.py:6595 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat" #: FlatCAMApp.py:2205 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 msgid "Open cancelled." msgstr "Deschidere anulată." #: FlatCAMApp.py:2220 msgid "Open Config file failed." msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2234 msgid "Open Script file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat." #: FlatCAMApp.py:2440 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon " "pentru editare." #: FlatCAMApp.py:2453 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un " "obiect tip Geometrie MultiGeo nu este posibilă.\n" "Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată." #: FlatCAMApp.py:2507 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Editorul este activ. .." #: FlatCAMApp.py:2525 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?" #: FlatCAMApp.py:2526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1703 msgid "Close Editor" msgstr "Inchide Editorul" #: FlatCAMApp.py:2529 FlatCAMApp.py:3654 FlatCAMApp.py:5627 FlatCAMApp.py:6504 #: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FlatCAMApp.py:2530 FlatCAMApp.py:3655 FlatCAMApp.py:5628 FlatCAMApp.py:6505 #: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6702 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:145 #: flatcamTools/ToolPaint.py:144 msgid "No" msgstr "Nu" #: FlatCAMApp.py:2531 FlatCAMApp.py:3656 FlatCAMApp.py:4176 FlatCAMApp.py:5163 #: FlatCAMApp.py:6506 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #: FlatCAMApp.py:2558 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Obiectul nu are date dupa editare." #: FlatCAMApp.py:2580 FlatCAMApp.py:2599 FlatCAMApp.py:2611 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon " "pentru salvare." #: FlatCAMApp.py:2583 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s este actualizat, întoarcere la aplicaţie." #: FlatCAMApp.py:2948 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:2960 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2981 FlatCAMApp.py:2985 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importa Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2991 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #: FlatCAMApp.py:2999 FlatCAMApp.py:3058 FlatCAMApp.py:3530 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3007 FlatCAMApp.py:3539 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3011 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Valorile default au fost importate din %s" #: FlatCAMApp.py:3026 FlatCAMApp.py:3031 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exporta Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3038 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #: FlatCAMApp.py:3046 FlatCAMApp.py:4974 FlatCAMApp.py:7446 FlatCAMApp.py:7559 #: FlatCAMApp.py:7682 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7852 FlatCAMApp.py:7977 #: FlatCAMObj.py:5888 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1405 msgid "" "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "[WARNING] Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n" "Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil." #: FlatCAMApp.py:3077 FlatCAMApp.py:3584 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3137 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat " "a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3147 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi " "salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3229 camlib.py:4501 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:3230 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:3250 msgid "Converting units to " msgstr "Se convertesc unitătile la " #: FlatCAMApp.py:3327 FlatCAMApp.py:3330 FlatCAMApp.py:3333 FlatCAMApp.py:3336 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected]{kind} creat/selectat: {name}" #: FlatCAMApp.py:3432 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" "FlatCAM
Versiunea {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

Producţie PCB in 2D asistata de calculator.

(c) " "2014-2019 Juan Pablo Caram

Contributori principali:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
si multi altii care pot fi gasiti aici here.

Dezvoltarea este realizata
aici.
Sectiunea DOWNLOAD este aici.
" #: FlatCAMApp.py:3465 msgid "Close" msgstr "Închide" #: FlatCAMApp.py:3588 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Valorile default au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:3612 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie " "deschis." #: FlatCAMApp.py:3621 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3635 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL]] Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un " "fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3639 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:3644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3282 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: FlatCAMApp.py:3649 FlatCAMTranslation.py:164 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n" "Dorești să Salvezi proiectul?" #: FlatCAMApp.py:3652 FlatCAMApp.py:6502 FlatCAMTranslation.py:167 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificarile." #: FlatCAMApp.py:3808 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR] Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n" "Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O " "posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci " "fuzionarea \n" "dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde " "informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n" "Verifică codul G-Code generat." #: FlatCAMApp.py:3849 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:3871 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip " "Gerber ." #: FlatCAMApp.py:3886 FlatCAMApp.py:3911 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:3890 FlatCAMApp.py:3915 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s" #: FlatCAMApp.py:3903 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:3929 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ." #: FlatCAMApp.py:4170 msgid "Toggle Units" msgstr "Comută Unitati" #: FlatCAMApp.py:4172 msgid "Change project units ..." msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..." #: FlatCAMApp.py:4173 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile " "geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n" "Continuati?" #: FlatCAMApp.py:4175 FlatCAMApp.py:5057 FlatCAMApp.py:5162 FlatCAMApp.py:6780 #: FlatCAMApp.py:6793 FlatCAMApp.py:7033 FlatCAMApp.py:7043 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:4223 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Conversie unitati la %s" #: FlatCAMApp.py:4234 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversia unitatilor este anulată." #: FlatCAMApp.py:4923 msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul ..." #: FlatCAMApp.py:4954 FlatCAMApp.py:4959 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Exporta G-Code ..." #: FlatCAMApp.py:4962 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat." #: FlatCAMApp.py:4971 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] Nu exista un aşa fişier sau director" #: FlatCAMApp.py:4982 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Salvat in: %s" #: FlatCAMApp.py:5045 FlatCAMApp.py:5078 FlatCAMApp.py:5089 FlatCAMApp.py:5100 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:693 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:772 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introdu un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in " "format Real." #: FlatCAMApp.py:5050 FlatCAMApp.py:5083 FlatCAMApp.py:5094 FlatCAMApp.py:5105 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3138 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..." #: FlatCAMApp.py:5053 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n" "Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat." #: FlatCAMApp.py:5157 msgid "Delete objects" msgstr "Șterge obiectele" #: FlatCAMApp.py:5160 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți definitiv\n" "obiectele selectate?" #: FlatCAMApp.py:5189 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Obiect(ele) șters(e)." #: FlatCAMApp.py:5193 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:5195 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5225 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Click pentru a seta originea..." #: FlatCAMApp.py:5237 msgid "Jump to ..." msgstr "Sari la ..." #: FlatCAMApp.py:5238 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:" #: FlatCAMApp.py:5245 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y." #: FlatCAMApp.py:5263 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3422 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3429 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3747 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1057 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1160 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1433 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1690 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2542 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Executat." #: FlatCAMApp.py:5395 FlatCAMApp.py:5462 msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și " "incearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5503 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Originea a fost setată ..." #: FlatCAMApp.py:5522 flatcamGUI/GUIElements.py:1439 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: FlatCAMApp.py:5588 msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved." msgstr "[WARNING_NOTCL] Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5622 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n" "Dorești să salvezi Preferințele?" #: FlatCAMApp.py:5624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvează Pref" #: FlatCAMApp.py:5636 msgid "[success] Preferences saved." msgstr "[success] Preferințele au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5651 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:5676 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:5678 FlatCAMApp.py:5718 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5581 flatcamTools/ToolTransform.py:753 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, oglindirea a eșuat." #: FlatCAMApp.py:5691 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X." #: FlatCAMApp.py:5716 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Oglindirea pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:5731 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie." #: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810 msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:" #: FlatCAMApp.py:5764 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Rotaţie executată." #: FlatCAMApp.py:5766 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5510 flatcamTools/ToolTransform.py:682 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, Rotatia a eșuat." #: FlatCAMApp.py:5777 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa X." #: FlatCAMApp.py:5798 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Deformare pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:5808 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:5829 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:5880 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: FlatCAMApp.py:5893 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/ObjectUI.py:990 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170 flatcamTools/ToolPaint.py:176 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483 #: flatcamTools/ToolTransform.py:338 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: FlatCAMApp.py:5894 FlatCAMObj.py:3398 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:188 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: FlatCAMApp.py:5907 msgid "New Grid ..." msgstr "Grid nou ..." #: FlatCAMApp.py:5908 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:" #: FlatCAMApp.py:5916 FlatCAMApp.py:5943 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real." #: FlatCAMApp.py:5922 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..." #: FlatCAMApp.py:5925 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Grila există deja." #: FlatCAMApp.py:5928 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată ..." #: FlatCAMApp.py:5950 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea Grilei nu există ..." #: FlatCAMApp.py:5953 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Valoarea Grila a fost stearsă." #: FlatCAMApp.py:5956 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată ..." #: FlatCAMApp.py:5962 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: FlatCAMApp.py:5995 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea" #: FlatCAMApp.py:5999 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..." #: FlatCAMApp.py:6041 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4094 msgid "[success] Coordinates copied to clipboard." msgstr "[success] Coordonatele au fost copiate in clipboard." #: FlatCAMApp.py:6290 FlatCAMApp.py:6293 FlatCAMApp.py:6296 FlatCAMApp.py:6299 #: FlatCAMApp.py:6314 FlatCAMApp.py:6317 FlatCAMApp.py:6320 FlatCAMApp.py:6323 #: FlatCAMApp.py:6363 FlatCAMApp.py:6366 FlatCAMApp.py:6369 FlatCAMApp.py:6372 #: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 #: ObjectCollection.py:734 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} selectat" #: FlatCAMApp.py:6499 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n" "Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n" "Doriti să Salvati proiectul curentt?" #: FlatCAMApp.py:6520 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Un nou Proiect a fost creat..." #: FlatCAMApp.py:6639 FlatCAMApp.py:6642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945 msgid "Open Gerber" msgstr "Încarcă Gerber" #: FlatCAMApp.py:6647 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:6668 FlatCAMApp.py:6671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946 msgid "Open Excellon" msgstr "Încarcă Excellon" #: FlatCAMApp.py:6676 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:6698 FlatCAMApp.py:6701 msgid "Open G-Code" msgstr "Încarcă G-Code" #: FlatCAMApp.py:6706 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #: FlatCAMApp.py:6724 FlatCAMApp.py:6727 msgid "Open Project" msgstr "Încarcă Project" #: FlatCAMApp.py:6735 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:6754 FlatCAMApp.py:6757 msgid "Open Configuration File" msgstr "Încarcă un fişier de Configurare" #: FlatCAMApp.py:6761 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată." #: FlatCAMApp.py:6776 FlatCAMApp.py:7029 FlatCAMApp.py:9352 FlatCAMApp.py:9372 #: FlatCAMApp.py:9393 FlatCAMApp.py:9415 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat." #: FlatCAMApp.py:6777 FlatCAMApp.py:7030 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export" #: FlatCAMApp.py:6790 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:6803 FlatCAMApp.py:6807 msgid "Export SVG" msgstr "Exporta SVG" #: FlatCAMApp.py:6812 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat." #: FlatCAMApp.py:6831 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[[WARNING_NOTCL]] Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima " "dimensiune cu valoarea 3 sau 4." #: FlatCAMApp.py:6837 FlatCAMApp.py:6841 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exporta imagine PNG" #: FlatCAMApp.py:6846 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Exportul imagine PNG este anulat." #: FlatCAMApp.py:6865 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru " "export." #: FlatCAMApp.py:6870 FlatCAMApp.py:6993 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere " "Gerber..." #: FlatCAMApp.py:6882 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier" #: FlatCAMApp.py:6887 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:6906 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon " "pentru export." #: FlatCAMApp.py:6911 FlatCAMApp.py:6952 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere " "Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:6919 FlatCAMApp.py:6923 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier" #: FlatCAMApp.py:6928 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:6947 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon " "pentru export." #: FlatCAMApp.py:6960 FlatCAMApp.py:6964 msgid "Export Excellon" msgstr "Exporta Excellon" #: FlatCAMApp.py:6969 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat." #: FlatCAMApp.py:6988 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru " "export." #: FlatCAMApp.py:7001 FlatCAMApp.py:7005 msgid "Export Gerber" msgstr "Exporta Gerber" #: FlatCAMApp.py:7010 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat." #: FlatCAMApp.py:7040 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:7054 FlatCAMApp.py:7058 msgid "Export DXF" msgstr "Exporta DXF" #: FlatCAMApp.py:7064 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat." #: FlatCAMApp.py:7084 FlatCAMApp.py:7087 msgid "Import SVG" msgstr "Importa SVG" #: FlatCAMApp.py:7096 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat." #: FlatCAMApp.py:7115 FlatCAMApp.py:7119 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:7128 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată." #: FlatCAMApp.py:7146 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:7166 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea " "codul sursa." #: FlatCAMApp.py:7173 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:7181 msgid "Source Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:7191 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:7203 FlatCAMApp.py:8404 FlatCAMObj.py:5669 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289 msgid "Code Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:7215 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script." #: FlatCAMApp.py:7218 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n" "# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Lista de comenzi FlatCAM:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:7241 FlatCAMApp.py:7244 msgid "Open TCL script" msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:7252 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea TCL script anulată." #: FlatCAMApp.py:7264 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:7290 FlatCAMApp.py:7293 msgid "Run TCL script" msgstr "Ruleaza TCL script" #: FlatCAMApp.py:7301 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rularea fisierului Script a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:7356 FlatCAMApp.py:7360 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvează Proiectul ca ..." #: FlatCAMApp.py:7357 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #: FlatCAMApp.py:7365 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea Proiect anulată." #: FlatCAMApp.py:7413 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG in curs de export" #: FlatCAMApp.py:7453 FlatCAMApp.py:7567 FlatCAMApp.py:7690 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] Fişier SVG exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:7487 FlatCAMApp.py:7615 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte %s" #: FlatCAMApp.py:7570 FlatCAMApp.py:7693 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă!" #: FlatCAMApp.py:7859 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Fişierul Excellon exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:7866 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon in curs de export" #: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7878 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:7984 #, python-format msgid "[success] Gerber file exported to %s" msgstr "[success] Fişier Gerber exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:7991 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber in curs de export" #: FlatCAMApp.py:7996 FlatCAMApp.py:8003 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:8045 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] Fişierul DXF exportat in %s" #: FlatCAMApp.py:8051 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF in curs de export" #: FlatCAMApp.py:8056 FlatCAMApp.py:8063 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:8083 FlatCAMApp.py:8125 FlatCAMApp.py:8169 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Typul parametrului nu este compatibil. Doar Geometrie is " "Gerber sunt acceptate." #: FlatCAMApp.py:8093 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG in curs de ia fi importat" #: FlatCAMApp.py:8104 FlatCAMApp.py:8146 FlatCAMApp.py:8189 FlatCAMApp.py:8266 #: FlatCAMApp.py:8327 FlatCAMApp.py:8390 flatcamTools/ToolPDF.py:212 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Incărcat: %s" #: FlatCAMApp.py:8135 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF in curs de a fi importat" #: FlatCAMApp.py:8177 msgid "Importing Image" msgstr "Imaginea in curs de a fi importata" #: FlatCAMApp.py:8218 FlatCAMApp.py:8220 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului %s" #: FlatCAMApp.py:8223 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:8230 FlatCAMObj.py:4344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3914 msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:8239 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea " "obiectului." #: FlatCAMApp.py:8247 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:8257 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber." #: FlatCAMApp.py:8290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:423 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta nu este un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:8293 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate incărca." #: FlatCAMApp.py:8298 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:8311 flatcamTools/ToolPDF.py:262 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul: %s" #: FlatCAMApp.py:8314 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:8320 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:8357 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Incărcarea fişierului %s a eșuat." #: FlatCAMApp.py:8367 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Acest obiect nu este de tip GCode" #: FlatCAMApp.py:8373 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:8381 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier " "GCode.\n" "Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul " "procesarii." #: FlatCAMApp.py:8421 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului de configurare: %s" #: FlatCAMApp.py:8442 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..." #: FlatCAMApp.py:8449 FlatCAMApp.py:8467 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului proiect: %s" #: FlatCAMApp.py:8491 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste" #: FlatCAMApp.py:8496 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Proeictul a fost incărcat din: %s" #: FlatCAMApp.py:8602 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comenzi disponibile:\n" #: FlatCAMApp.py:8604 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Introduceți help pentru utilizare.\n" "Exemplu: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:8754 msgid "Shows list of commands." msgstr "Arata o lista de comenzi." #: FlatCAMApp.py:8811 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:8818 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:8828 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:8835 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:8894 FlatCAMApp.py:8917 msgid "Clear Recent files" msgstr "Sterge fişierele recente" #: FlatCAMApp.py:8934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista cu taste Shortcut" #: FlatCAMApp.py:8946 #, python-brace-format msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item " "from Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu'" "s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the " "GUI.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Tab Selectat - Alege o intrare " "din Tab-ul Proiect

\n" "\n" "

Detalii:
\n" "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Încarcă/Importa un fişier Gerber, " "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori " "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea " "fişierelor in fereastra FlatCAM.
    \n" "\t
    \n" "\tPoti să incarci și un proiect FlatCAM prin dublu click pe " "fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau " "prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Odata ce un obiect este disponibil " "in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in Tab-ul " "SELECTAT(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista " "dinTab-ul Proiect), Tab-ul SELECTAT va fi updatat conform " "cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.
    \n" "\t
    \n" "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și Tab-ul " "SELECTAT este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi " "afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas " "se va aduce Tab-ul SELECTAT in focus și va fi actualizat cu " "informaţie chair daca initial nu era focalizat.
    \n" "\t
    \n" "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este " "urmatoarea:
    \n" "\t
    \n" "\tObiectul Gerber/Excellon -> Schimba Parametru -> " "Generează Geometrie ->Obiectul Geometrie -> Adaugă " "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează CNCJob -" "> Obiect CNCJob-> Verifică GCode (folosind Editare " "cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, efectuat in " "Tab-ul SELECTAT) -> Salvează GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

O lista cu tastele shortcut este " "disponibila ca și meniu in Help ->Lista Shortcut-uri sau prin propria tasta shortcutt: F3.\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:9024 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost " "posibilă conectarea la server." #: FlatCAMApp.py:9031 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut " "interpreta." #: FlatCAMApp.py:9041 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM este la ultima versiune!" #: FlatCAMApp.py:9046 msgid "Newer Version Available" msgstr "O nouă versiune este disponibila" #: FlatCAMApp.py:9047 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:9049 msgid "info" msgstr "Informaţie" #: FlatCAMApp.py:9103 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:9109 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:9115 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Toate afişările sunt activate." #: FlatCAMApp.py:9121 msgid "[success] Selected plots enabled..." msgstr "[success] Toate afişările sunt activate..." #: FlatCAMApp.py:9129 msgid "[success] Selected plots disabled..." msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate..." #: FlatCAMApp.py:9138 FlatCAMApp.py:9156 FlatCAMApp.py:9174 msgid "Working ..." msgstr "Se lucrează..." #: FlatCAMApp.py:9212 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare" #: FlatCAMApp.py:9233 FlatCAMApp.py:9264 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Proiectul s-a salvat in: %s" #: FlatCAMApp.py:9251 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " "salvezi din nou." #: FlatCAMApp.py:9258 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " "salvezi din nou." #: FlatCAMApp.py:9266 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi din " "nou." #: FlatCAMObj.py:208 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}" #: FlatCAMObj.py:557 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:3403 FlatCAMObj.py:5562 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:569 FlatCAMObj.py:2144 FlatCAMObj.py:3425 FlatCAMObj.py:5568 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:947 FlatCAMObj.py:1050 msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated." msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'generată." #: FlatCAMObj.py:984 FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:3360 FlatCAMObj.py:3637 msgid "Rough" msgstr "Grosier" #: FlatCAMObj.py:1002 FlatCAMObj.py:1066 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Geometria de izolare creată: %s" #: FlatCAMObj.py:1246 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare" #: FlatCAMObj.py:1969 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2290 msgid "Total Drills" msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire" #: FlatCAMObj.py:1995 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2322 msgid "Total Slots" msgstr "Nr. Tot. Sloturi" #: FlatCAMObj.py:2202 FlatCAMObj.py:3475 FlatCAMObj.py:3765 FlatCAMObj.py:3952 #: FlatCAMObj.py:3963 FlatCAMObj.py:4081 FlatCAMObj.py:4486 FlatCAMObj.py:4712 #: FlatCAMObj.py:5128 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2396 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:310 flatcamTools/ToolCalculators.py:321 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:333 flatcamTools/ToolCalculators.py:348 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:361 flatcamTools/ToolCalculators.py:375 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:386 flatcamTools/ToolCalculators.py:397 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:408 flatcamTools/ToolFilm.py:246 #: flatcamTools/ToolFilm.py:253 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:684 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:756 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:970 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:978 flatcamTools/ToolPaint.py:694 #: flatcamTools/ToolPaint.py:766 flatcamTools/ToolPaint.py:907 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1147 flatcamTools/ToolPaint.py:1301 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1608 flatcamTools/ToolPanelize.py:392 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:404 flatcamTools/ToolPanelize.py:417 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:430 flatcamTools/ToolPanelize.py:442 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:453 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:835 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr." #: FlatCAMObj.py:2444 FlatCAMObj.py:2536 FlatCAMObj.py:2659 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din " "nou." #: FlatCAMObj.py:2451 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat " "diametrul găurii." #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 msgid "Tool_nr" msgstr "Nr. Unealtă" #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1481 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3114 flatcamGUI/ObjectUI.py:554 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 msgid "Drills_Nr" msgstr "Nr. gaura" #: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679 msgid "Slots_Nr" msgstr "Nr. slot" #: FlatCAMObj.py:2546 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat." #: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:4379 FlatCAMObj.py:4585 FlatCAMObj.py:4891 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self." "options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2730 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4595 FlatCAMObj.py:4901 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:4781 FlatCAMObj.py:4786 FlatCAMObj.py:4933 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Code in curs de generare" #: FlatCAMObj.py:2786 FlatCAMObj.py:5088 camlib.py:5244 camlib.py:5740 #: camlib.py:6030 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie " "să fie in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua. " #: FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:4004 FlatCAMObj.py:4005 FlatCAMObj.py:4014 msgid "Iso" msgstr "Izo." #: FlatCAMObj.py:3098 msgid "Finish" msgstr "Finisare" #: FlatCAMObj.py:3396 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: FlatCAMObj.py:3607 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "[ERROR_NOTCL] Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real." #: FlatCAMObj.py:3681 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Unealtă adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3684 msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit." #: FlatCAMObj.py:3716 FlatCAMObj.py:3724 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere." #: FlatCAMObj.py:3751 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3780 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost editata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3808 FlatCAMObj.py:3816 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere." #: FlatCAMObj.py:3838 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4267 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este " "Geometrie %s." #: FlatCAMObj.py:4283 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr " "Real." #: FlatCAMObj.py:4308 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #: FlatCAMObj.py:4345 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4718 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o " "val. nu este oferita.\n" "Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset." #: FlatCAMObj.py:4605 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1173 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice." #: FlatCAMObj.py:4967 FlatCAMObj.py:4976 camlib.py:3373 camlib.py:3382 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real." #: FlatCAMObj.py:5019 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Scalare Geometrie executată." #: FlatCAMObj.py:5037 camlib.py:3456 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai " "introdus numai o singură valoare in câmpul Offset." #: FlatCAMObj.py:5059 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Ofset Geometrie executat." #: FlatCAMObj.py:5630 FlatCAMObj.py:5635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1373 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..." #: FlatCAMObj.py:5641 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1376 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..." #: FlatCAMObj.py:5658 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Fişierul cu cod CNC este salvat in: %s" #: FlatCAMObj.py:5680 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5797 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesar deoarece este un " "obiect CNCJob tip %s." #: FlatCAMObj.py:5850 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21" #: FlatCAMObj.py:5863 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este " "activat dar nuc contine nimic." #: FlatCAMObj.py:5870 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod " "pesonalizat." #: FlatCAMObj.py:5884 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1402 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director" #: FlatCAMObj.py:5908 FlatCAMObj.py:5920 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5926 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Nu exista nici-un fişier postprocesor." #: FlatCAMTranslation.py:91 msgid "The application will restart." msgstr "Aplicaţia va reporni ..." #: FlatCAMTranslation.py:92 #, python-format msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?" msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in %s?" #: FlatCAMTranslation.py:94 msgid "Apply Language ..." msgstr "Aplică Traducere ..." #: ObjectCollection.py:426 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}" #: ObjectCollection.py:765 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Motivul erorii: %s" #: camlib.py:197 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip lista." #: camlib.py:1405 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] Obiectul a fost oglindit ..." #: camlib.py:1407 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Oglindire eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:1447 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] Obiectul a fost rotit ..." #: camlib.py:1449 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Rotaţie eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:1488 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] Obiectul a fost deformat ..." #: camlib.py:1490 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Deformare eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..." #: camlib.py:2752 camlib.py:2837 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Coordonatele lipsesc, linia este ignorata: %s" #: camlib.py:2753 camlib.py:2838 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!" #: camlib.py:2802 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat " "dar sunt erori de parsare. Numărul liniei: %s" #: camlib.py:3194 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR] Eroare in parserul Gerber.\n" "%s:" #: camlib.py:3422 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Scalarea Gerber efectuata." #: camlib.py:3492 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Offsetare Gerber efectuata." #: camlib.py:3550 msgid "[success] Gerber Mirror done." msgstr "[success] Oglindirea Gerber efectuata." #: camlib.py:3600 msgid "[success] Gerber Skew done." msgstr "[success] Deformarea Gerber efectuata." #: camlib.py:3642 msgid "[success] Gerber Rotate done." msgstr "[success] Rotatia Gerber efectuata." #: camlib.py:3923 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta este un marcaj Gerber: %s" #: camlib.py:4038 #, python-format msgid "" "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " "informations regarding the tool diameters therefore the application will try " "to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] Nu sunt date despre diametrul uneltei. Vezi in Shell.\n" "Schimbare Unealtă: T%s a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's " "despre diametrele uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n" "Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze " "diametrele a.i sa reflecte diametrele reale." #: camlib.py:4502 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Eroare in parserul Excellon.\n" "Parsare eșuata. Linia {l_nr}: {line}\n" "\n" #: camlib.py:4581 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita " "deoarece nu are o unealtă asociata.\n" "Verifică codul G-Code rezultat." #: camlib.py:5153 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] Nu exista un asemenea parametru: %s" #: camlib.py:5223 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea " "de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5230 camlib.py:5763 camlib.py:6053 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare " "nu procesam fişierul %s" #: camlib.py:5470 camlib.py:5576 camlib.py:5642 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon incărcat nu are găuri ..." #: camlib.py:5581 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Un tip de optimizare incorrect a fost selectat." #: camlib.py:5751 camlib.py:6041 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o " "combinaţie nefericita de parametri." #: camlib.py:5756 camlib.py:6046 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea " "de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5772 camlib.py:6058 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z deplasare< este None sau zero." #: camlib.py:5776 camlib.py:6062 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta " "Înălţimea la care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi " "numai pozitiv.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5783 camlib.py:6069 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin " "urmare fişierul %s nu se procesează." #: camlib.py:5936 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR] Se astepta o Geometrie, am primit in schimb %s" #: camlib.py:5942 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie " "fără atributul solid_geometry." #: camlib.py:5981 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a " "fi folosita. \n" "Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou." #: camlib.py:6215 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista date cu privier la unealtă in geometria SolderPaste." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:69 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:350 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:540 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:237 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:242 msgid "Click to place ..." msgstr "Click pt a plasa ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează " "un burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:115 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Executat. Operaţie de găurire adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:157 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai " "selectează un burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:173 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:379 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:587 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1083 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1108 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873 msgid "Click on target location ..." msgstr "Click pe locatia tinta ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:190 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:626 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula " "in loc de punct ca și separator decimal." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:313 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:330 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:358 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool" msgstr "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:690 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:697 msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și " "încercați din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:521 msgid "[success] Done. Adding Slot completed." msgstr "[success] Terminat. Adăugarea slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:547 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi un " "instrument din tabelul instrumentelor" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:604 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:629 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică ce ai introdus." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829 msgid "[success] Done. Slot Array added." msgstr "[success] Terminat. S-a adăugat aria de sloturi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "" "Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o " "valoare pentru dimetrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1035 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1055 msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "[success] Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1057 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru " "redimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1847 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Click pe locatia de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1140 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost mutate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1237 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1461 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2341 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1467 flatcamGUI/ObjectUI.py:534 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:856 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96 #: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1469 flatcamGUI/ObjectUI.py:536 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n" "când se face găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1489 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adaugă/Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1491 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n" "pentru acest obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1499 msgid "Tool Dia:" msgstr "Dia. Unealtă:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1509 msgid "Add Tool" msgstr "Adaugă Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1511 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n" "cu diametrul specificat deasupra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1523 msgid "Delete Tool" msgstr "Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1525 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Șterge o unealtă in lista de unelte\n" "prin selectarea unei linii in tabela de unelte." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1543 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1545 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "" "Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de " "găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1552 msgid "Resize Dia:" msgstr "Redimensionare Dia:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1554 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionează op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1589 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adaugă o arie de op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1591 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1600 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1802 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1601 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1803 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1609 msgid "Nr of drills:" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1627 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1829 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876 msgid "Direction:" msgstr "Direcţie:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Directia in care aria lineara este orientata:\n" "- 'X' - pe axa orizontala \n" "- 'Y' - pe axa verticala sau \n" "- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1636 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1838 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5638 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1637 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4659 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1638 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1840 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4660 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5509 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5640 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5657 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844 msgid "Pitch:" msgstr "Pas:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1644 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4668 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5648 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1686 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1854 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1888 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1654 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -359.99 grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1675 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2701 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulara. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic " "sau CCW = invers acelor de ceasornic" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1682 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1884 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5878 msgid "CW" msgstr "Orar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1683 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5546 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5879 msgid "CCW" msgstr "Antiorar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1687 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1889 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4679 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5528 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5685 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de " "originea ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametrii pt slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n" "fie single sau ca parte a unei arii." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1728 msgid "Length:" msgstr "Lungime:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5569 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lungime = Lungimea slotului." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direcția spre care este orientat slotul:\n" "- „X” - axa orizontală\n" "- „Y” - axa verticală sau\n" "- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5596 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360,00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri Arie sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1790 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectați tipul de slot pentru creare.\n" "Poate fi liniar X (Y) sau circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1811 msgid "Nr of slots:" msgstr "Nr de sloturi:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5620 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2409 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta este deja in lista originala sau actuala de unelte.\n" "Salvează și reeditează obiectul Excellon daca ai nevoie să adaugi aceasta " "unealtă." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3134 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2450 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2482 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2633 msgid "[success] Done. Tool edit completed." msgstr "[success] Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3168 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea " "de obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3171 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "[ERROR] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe " "detalii.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3177 msgid "Creating Excellon." msgstr "In curs de creere Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Editarea Excellon a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3203 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulata. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3785 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3857 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4544 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82 msgid "Buffer distance:" msgstr "Distanta pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "Buffer corner:" msgstr "Coltul pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 msgid "Square" msgstr "Patrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504 msgid "Beveled" msgstr "Beveled" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Interior" msgstr "Bufer interior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Bufer Exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108 msgid "Full Buffer" msgstr "Bufer complet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712 msgid "Buffer Tool" msgstr "Unealta Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:140 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:157 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:174 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2735 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4596 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345 msgid "Text Tool" msgstr "Unealta Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 msgid "Tool" msgstr "Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 msgid "Tool dia:" msgstr "Dia unealtă:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6686 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n" "Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Rata suprapunere:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6717 #: flatcamTools/ToolPaint.py:207 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile " "care ar trebui\n" " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamTools/ToolCutOut.py:101 msgid "Margin:" msgstr "Margine:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6734 #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanta fata de marginile\n" "poligonului care trebuie\n" "să fie >pictat<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 msgid "Method:" msgstr "Metoda:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algoritm pentru a picta poligonul
Standard: Pas fix spre interior." "
Samanta: Spre exterior pornind de la un punct-samanta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6418 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6752 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:235 #: flatcamTools/ToolPaint.py:242 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6419 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6753 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:236 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Seed-based" msgstr "Punct-samanta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 #: flatcamTools/ToolPaint.py:244 msgid "Straight lines" msgstr "Linii drepte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 msgid "Connect:" msgstr "Conectează:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6427 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6761 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244 #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenează linii între segmentele\n" "rezultate pentru a minimiza miscarile\n" "de ridicare a uneltei." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 msgid "Contour:" msgstr "Contur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6436 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6771 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:253 #: flatcamTools/ToolPaint.py:260 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n" "pentru a elimina bavurile." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655 msgid "Paint" msgstr "Pictează" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:446 msgid "Paint Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:565 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:576 flatcamTools/ToolCutOut.py:381 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:577 flatcamTools/ToolCutOut.py:743 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:873 flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-l și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:587 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un " "format incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:599 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2714 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5727 #: flatcamTools/ToolProperties.py:109 flatcamTools/ToolProperties.py:134 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4777 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1992 flatcamTools/ToolTransform.py:403 msgid "Transform Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4779 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4781 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6458 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:275 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:635 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4794 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Editor %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7082 #: flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n" "Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n" "Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4842 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Roteste formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4865 msgid "Angle X:" msgstr "Unghi X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7094 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7104 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4876 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Deformare X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4878 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4896 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Deformează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 msgid "Angle Y:" msgstr "Unghi Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Deformare Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4922 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Scalează X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4951 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de \n" "starea checkbox-ului >Referința scalare<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4939 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4941 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4949 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Legatura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4960 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează formele selectate\n" "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7137 #: flatcamTools/ToolTransform.py:209 msgid "Scale Reference" msgstr "Referința scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4968 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate când nu este\n" "bifat și este originea când este bifat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997 msgid "Value X:" msgstr "Valoare X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4999 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamTools/ToolTransform.py:249 msgid "Offset X" msgstr "Ofset pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Deplasează formele selectate\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5015 msgid "Value Y:" msgstr "Valoare Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Offset Y" msgstr "Ofset pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056 flatcamTools/ToolTransform.py:296 msgid "Flip on X" msgstr "Oglindește pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Oglindește formele selectate peste axa X\n" "Nu crează noi forme." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5064 flatcamTools/ToolTransform.py:304 msgid "Flip on Y" msgstr "Oglindește pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5073 msgid "Ref Pt" msgstr "Pt ref" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5075 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește formele selectate\n" "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n" "\n" "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n" "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5087 msgid "Point:" msgstr "Punct:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5089 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n" "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n" "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamTools/ToolTransform.py:340 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Coordonatele punctului se pot obtine\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1056 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5226 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1077 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246 flatcamTools/ToolTransform.py:473 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un număr " "Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1114 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5289 flatcamTools/ToolTransform.py:507 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1135 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5316 flatcamTools/ToolTransform.py:525 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1156 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5343 flatcamTools/ToolTransform.py:543 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1193 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5384 flatcamTools/ToolTransform.py:577 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1225 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5422 flatcamTools/ToolTransform.py:606 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1246 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5448 flatcamTools/ToolTransform.py:624 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un " "număr Real." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1264 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5471 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Rotaţie!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1267 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5474 flatcamTools/ToolTransform.py:645 msgid "Appying Rotate" msgstr "Execuţie Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5507 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1311 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5526 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Oglindire!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1314 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5529 flatcamTools/ToolTransform.py:696 msgid "Applying Flip" msgstr "Execuţie Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5568 flatcamTools/ToolTransform.py:738 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 flatcamTools/ToolTransform.py:747 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5596 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Deformare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1369 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5599 flatcamTools/ToolTransform.py:765 msgid "Applying Skew" msgstr "Execuţie Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:796 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5638 flatcamTools/ToolTransform.py:800 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deformarea a fost anulată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5657 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Scalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1412 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:814 msgid "Applying Scale" msgstr "Execuţie Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698 flatcamTools/ToolTransform.py:853 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Scalarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1448 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5701 flatcamTools/ToolTransform.py:856 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Scalarea a fost anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a " "putea face Ofset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1460 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5717 flatcamTools/ToolTransform.py:866 msgid "Applying Offset" msgstr "Execuţie Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739 flatcamTools/ToolTransform.py:885 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1475 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743 flatcamTools/ToolTransform.py:889 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deplasarea a fost anulată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5747 msgid "Rotate ..." msgstr "Rotaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5805 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5757 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Rotatia formei geometrice executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5762 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotatia formei geometrice anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5768 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Ofset pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1501 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5769 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Introdu of valoare pt Distanta (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa X executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa X anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5787 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Ofset pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5797 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5801 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5804 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Deformare pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5814 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa X executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5818 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Deformarea formei geometrice pe axa X anulată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1553 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5821 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Deformare pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1931 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1982 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1385 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1938 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1967 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1486 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Click pe Punctul3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2006 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Click pe punctulde Stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1495 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2015 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2027 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direcţie: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2037 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1521 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1527 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2181 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2200 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2253 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Click pe primul colt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2234 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2260 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2288 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2298 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1276 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Revenit la penultimul Punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2326 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] MUTARE: Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma " "pentru a putea face deplasare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2451 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2463 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2488 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Executat. Mutarea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2608 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Executat. Copierea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2644 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și " "BoldItalic sunt acceptate. Eroarea:: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2651 msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add." msgstr "[WARNING_NOTCL] Niciun text de adăugat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea de Text terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2685 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2696 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică " "nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4641 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2748 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Intern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2776 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Extern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2052 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2813 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2832 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2838 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2842 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2111 msgid "Click to erase ..." msgstr "Click pt a sterge ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2871 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144 msgid "[success] Done. Eraser tool action completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Stergere s-a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2914 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crează o geometrie Paint ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2928 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2292 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformări de forme geometrice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3506 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: " "{tool} cu diametrul: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3863 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2852 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2916 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3047 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3059 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3150 msgid "Click on target point." msgstr "Click pe punctul tinta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4114 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4149 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară " "pentru a face o Intersecţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4235 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4335 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Folosete Bufer " "Interior pentru a genera o forma geo. interioara." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4244 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4296 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face " "Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4248 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4300 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Distanta invalida pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4271 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4366 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita " "pentru Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4281 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie tip Bufer Complet creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288 msgid "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted." msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea bufer negativă nu este acceptată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4319 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. " "Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4329 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie Bufer interior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4376 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Geometrie Bufer Exterior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4446 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Valoare invalida pentru {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4452 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie " "mai puțin de 1.00 (100%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4511 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. " "Or o metoda diferita de Paint\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4522 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Paint executat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură " "(unealtă) in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:214 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:406 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:365 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:670 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:377 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Executat. Adăugarea padului terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:399 msgid "" "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o " "apertura (unealtă) in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:476 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:695 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Prea multe paduri pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:717 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Executat. Aria de paduri a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:738 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selectează formele si apoi click ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:749 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nu este nimic selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:764 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the " "same aperture." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care " "apartin aceleasi aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:817 msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgstr "[success] Executat. Poligonizare completă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:870 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1092 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Click pe primul punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1191 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1080 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1083 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1089 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1347 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1342 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1293 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1337 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1298 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1332 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1327 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1707 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1749 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Bufereaza aperturile selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1791 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1838 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nimic nu este selectat pentru mutare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1961 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Executat. Mutarea Aperturilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Executat. Aperturile au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 #: flatcamTools/ToolProperties.py:132 msgid "Apertures" msgstr "Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2356 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Size" msgstr "Dimens." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2371 flatcamGUI/ObjectUI.py:231 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2373 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2400 flatcamGUI/ObjectUI.py:233 msgid "Aperture Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2375 flatcamGUI/ObjectUI.py:235 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "" "Tipul aperturilor:\n" "- circular\n" "- patrulater\n" "- macro-uri\n" "etc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dim. aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379 flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiunile aperturilor:\n" "- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n" "- (diametru, nVertices) pt tipul P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4593 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Diametru pentru noua apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410 msgid "Aperture Size" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2412 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensiunea pt noua apertură.\n" "Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n" "valoarea este calculată automat prin:\n" "sqrt(lătime**2 + inăltime**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424 msgid "Aperture Type" msgstr "Tip aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oval" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2437 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2439 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiunile pentru noua apertură.\n" "Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n" "Formatul este (lătime, inăltime)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448 msgid "Add/Delete Aperture:" msgstr "Adaugă/Șterge aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2464 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2481 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Bufer pt apertură:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716 msgid "Buffer distance" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494 msgid "Buffer corner" msgstr "Coltul pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2526 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scalează aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2528 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729 msgid "Scale factor" msgstr "Factor Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2538 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564 msgid "Mark polygon areas" msgstr "Marchează ariile poligonale" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2566 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchează ariile poligonale." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Pragul de sus pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Pragul de jos pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597 msgid "Go" msgstr "Execută!" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adaugă o arie de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2618 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de paduri.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628 msgid "Nr of pads" msgstr "Nr. paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578 msgid "Direction" msgstr "Direcţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4666 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5646 msgid "Pitch" msgstr "Pas" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3132 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3136 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3172 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3184 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format " "greșit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3195 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Apertura este deja in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3202 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] O nouă apertură este adăugată cu codul: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3230 msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi --> %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3259 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Unealta cu diametrul: {del_dia} a fost stearsă" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3723 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Se adaugă apertura: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3911 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea " "de obiect Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3919 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber in curs de creare." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3927 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] Editarea Gerber a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4474 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4482 msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4625 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o " "apertură și încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4638 #, python-format msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" "%s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Actiune esuată.\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4655 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4688 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o " "apertură și încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4704 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Executat. Unealta Scalare a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4741 msgid "[success] Polygon areas marked." msgstr "[success] Ariile poligonale sunt marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu există poligoane care sa fie marcate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 msgid "&File" msgstr "&Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Încarcă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84 msgid "Open &Project ..." msgstr "Încarcă &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Încarcă G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Încarcă Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent projects" msgstr "Proiectele recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110 msgid "Recent files" msgstr "Fişierele Recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 msgid "New Script ..." msgstr "Script nou ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Încarcă &Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Va rula un script TCL astfel oferind\n" "o automatizare a anumitor functii\n" "din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137 msgid "Import" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 msgid "Export" msgstr "Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exporta DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Va exporta o imagine in format PNG,\n" "imagina salvata va contine elementele vizuale\n" "afisate in zona de afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exporta Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Exporta &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importați Preferințele din fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Salvează Proiect ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Salvează o C&opie Proiect..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239 msgid "E&xit" msgstr "Iesire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "&Edit" msgstr "&Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Conversion" msgstr "Conversii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon >combo<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n" "la tipul geometrie complexa (MultiGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n" "la tipul geometrie simpla (SingleGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converteste Oricare to Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converteste Oricare in Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Copiază\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Se&tează Originea\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Comută Unitati\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "&Options" msgstr "&Opțiuni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Oglindește pe axa &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Vezi sursa\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Activează toate afişările\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Mărește și potrivește\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Măreste\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Micșorează\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Comută Editorul de cod\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "&Tool" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Linie de comanda\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Help" msgstr "Ajutor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Help\tF1" msgstr "Ajutor\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista shortcut-uri\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube \tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "About" msgstr "Despre" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Adaugă Cerc\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Adaugă Arc\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Adaugă Patrulater\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Adaugă Poligon\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Add Path\tP" msgstr "Adaugă Cale\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Add Text\tT" msgstr "Adaugă Text\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Uniune Poligoane\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersecţie Poligoane\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Substracţie Poligoane\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Tăiere Cale\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copiază Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Move\tM" msgstr "Muta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Unealta Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Unealta Paint\t" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Comută lipire colt\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Adaugă Găurire\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Adăugați Slot\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Redimens. Găuriri\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516 msgid "Copy\tC" msgstr "Copiază\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Muta Găuriri\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Adaugă Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Adaugă Arie paduri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Add Track\tT" msgstr "Adaugă Traseu\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497 msgid "Add Region\tN" msgstr "Adaugă Regiune\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Poligonizare\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Adaugă SemiDisc\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Adaugă Disc\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Buffer\tB" msgstr "Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507 msgid "Scale\tS" msgstr "Scalare\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Marchează aria\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Radieră\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Enable Plot" msgstr "Activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538 msgid "Disable Plot" msgstr "Dezactivează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "Generate CNC" msgstr "Generează CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541 msgid "View Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1702 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578 msgid "File Toolbar" msgstr "Toolbar Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Toolbar Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586 msgid "View Toolbar" msgstr "Toolbar Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Toolbar Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Toolbar Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Toolbar Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948 msgid "Open project" msgstr "Încarcă Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949 msgid "Save project" msgstr "Salvează Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Gerber Nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Excellon nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964 msgid "&Replot" msgstr "&Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965 msgid "&Clear plot" msgstr "&Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 msgid "Zoom In" msgstr "Marire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1967 msgid "Zoom Out" msgstr "Micsorare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1639 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968 msgid "Zoom Fit" msgstr "Marire și ajustare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973 msgid "&Command Line" msgstr "&Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976 msgid "2Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 msgid "NCC Tool" msgstr "Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1982 msgid "Panel Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983 #: flatcamTools/ToolFilm.py:209 msgid "Film Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Unealta Dispenser SP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986 #: flatcamTools/ToolSub.py:28 msgid "Substract Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1991 msgid "Calculators Tool" msgstr "Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1995 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2048 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Adaugă o Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Adaugă o arie de Găuriri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000 msgid "Add Slot" msgstr "Adaugă Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2002 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adaugă o Arie sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1999 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimens. Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiază Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 msgid "Delete Drill" msgstr "Șterge Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010 msgid "Move Drill" msgstr "Muta Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2014 msgid "Add Circle" msgstr "Adaugă Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "Add Arc" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adaugă Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 msgid "Add Path" msgstr "Adaugă Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022 msgid "Add Polygon" msgstr "Adaugă Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025 msgid "Add Buffer" msgstr "Adaugă Bufer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2026 msgid "Paint Shape" msgstr "Paint o forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064 msgid "Eraser" msgstr "Stergere Selectivă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030 msgid "Polygon Union" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2032 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2034 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2037 msgid "Cut Path" msgstr "Taie Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiază forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Șterge forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071 msgid "Transformations" msgstr "Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 msgid "Move Objects " msgstr "Muta obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2049 msgid "Add Pad" msgstr "Adaugă Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2051 msgid "Add Track" msgstr "Adaugă Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1677 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2056 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1678 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063 msgid "Mark Area" msgstr "Marc. aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073 #: flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Mutare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079 msgid "Snap to grid" msgstr "Lipire la grid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "când este activ, valoarea de pe Grid_X\n" "este copiata și in Grid_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 msgid "Snap to corner" msgstr "Lipire la colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3524 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distanta magnetica maxima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1633 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 msgid "Selected" msgstr "Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 msgid "Plot Area" msgstr "Arie Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Default for App" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:882 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Opțiuni Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 flatcamTools/ToolDblSided.py:47 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 flatcamTools/ToolDblSided.py:71 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 flatcamTools/ToolDblSided.py:95 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933 msgid "TOOLS" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950 msgid "Import Preferences" msgstr "Importa Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n" "care a fost anterior salvat pe HDD..\n" "\n" "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n" "la prima pornire. Nu șterge acel fişier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960 msgid "Export Preferences" msgstr "Exporta Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n" "intr-un fişier care se salvează pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Deschide Pref Dir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:971 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n" "fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1008 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-' Zoom Out
'=' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  Afișează Lista de Shortcut-uri
  
1 Focus in Tab-ul Proiect
2 Focus in Tab-ul Selectat
3 Focus in Tab-ul Unelte
  
B Gerber Nou
E Editează Obiectul (daca este selectat)\n" "
G Grid On/Off
J Sari la Coordinate
L Excellon Nou
M Mută Obj
N Geometrie Nouă
O Setează Originea
Q Schimbă Unitătile
P Deschide Unealta de Proprietati
R Rotește cu 90 grade CW
S Comută Shell (linia de comandă)
T Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in " "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)
V Mărește și potrivește
X Oglindește pe axa X
Y Oglindește pe axa Y
'-' Micșorează
'=' Mărește
  
CTRL+A Selectează Tot
CTRL+C Copiază Obiect
CTRL+E Deschide fişier Excellon
CTRL+G Deschide fişier Gerber
CTRL+N Proiect Nou
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+O Deschide Proiect
CTRL+S Salvează Proiect ca
CTRL+F10 Comută Aria de Afișare
  
SHIFT+C Copiază Nume Obiect
SHIFT+E Comută Editor Cod
SHIFT+G Comută Axele
SHIFT+P Deschide Preferințe
SHIFT+R Rotește cu 90 grade CCW
SHIFT+S Rulează un Script
SHIFT+W Comută Spatiul de Lucru
SHIFT+X Deformează pe axa X
SHIFT+Y Deformează pe axa Y
  
ALT+C Unealta Calculatoare
ALT+D Unealta 2-Layer
ALT+K Unealta Dispensare Pasta Fludor
ALT+L Unealta Film PCB
ALT+N Unealta de curățare zone cupru
ALT+P Unealta Paint
ALT+Q Unealta de import PDF
ALT+R Unealta Transformări
ALT+S Vizualiz. Codul Sursa
ALT+U Unealta de Decupare
ALT+1 Activează toate Afișările
ALT+2 Dezactivează toate afişările/td>\n" "
ALT+3 Dezactivează toate afişările neselectate\n" "
ALT+F10 Comută Full Screen
  
F1 Deschide Manualul Online
F4 Deschide Tutoriale Online
Del Șterge Obiectul
Del Alternativ: Șterge Unealta
'`' (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook " "(in stânga)
SPACE (Dez)Activează afișare obiect
Escape Deselectează toate obiectele
\n" " \n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1293 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q\n" "  Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W\n" "  Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" "Lista de teste shortcut in Editor
\n" "
\n" " EDITOR GEOMETRII
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Deseneaza un arc
B Unealta Bufer
C Copiază o geometrie
D Pt cazul Adauga Arc va schimba directia " "curbei: CW sau CCW
E Unealta Intersectie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la locatie (x, y)
K Comută magnet colt
M Muta geometrie
M Pt cazul Adauga Arc va parcurge modurile " "de realizare a curbelor
N Deseneaza un Poligon
O Deseneaza un Cerc
P Deseneaza o Cale
R Deseneaza un Patrulater
S Unealta de Substractie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindire pe axa X
Y Oglindire pe axa Y
  
SHIFT+X Deformeaza pe axa X
SHIFT+Y Deformeaza pe axa Y
  
ALT+R Unealta Transformare din Editor
ALT+X Deplaseaza pe axa X
ALT+Y Deplaseaza pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de masurare
CTRL+S Inchide Editorul
CTRL+X Unealta de Decupare Poligoane
  
Space Roteste geometria
ENTER Finalizeaza desenul pt anumite tipuri de " "geo.
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
Del Sterge geometrie
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR EXCELLON
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de gauri
C Copiază gauri
D Adauga o gaura
J Sari la locatia (x, y)
M Muta gauri
Q\n" "  Adăugați Arie de sloturi\n" "
R Redimensioneaza gauri
T Adauga o noua unealta
W\n" "  Adăugați slot
  
Del Sterge gauri
Del Alternativ: Sterge Unelte
  
ESC Renunță si revino la Unealta de Selectie\n" "
CTRL+S Inchide Editorul
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR GERBER
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de Paduri\n" "
B Bufer
C Copiere
D Adauga Disc
J Sari la locatia (x, y)
M Muta
N Adauga Regiune
P Adauga Pad
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Revers modurile de indoire
S Scalare
T Adauga Traseu
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Avans modurile de indoire
  
Del Stergere
Del Alternativ: Sterge aperturi
  
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
CTRL+E Unealta Radieră
CTRL+S Inchide Editorul
  
ALT+A Unealta Marcare Arii
ALT+N Unealta Poligonizare
ALT+R Unealta Transformare
\n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Comută Vizibilitate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Toggle Panel" msgstr "Comută Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628 msgid "New" msgstr "Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "Grids" msgstr "Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1640 msgid "Clear Plot" msgstr "Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1641 msgid "Replot" msgstr "Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645 msgid "Path" msgstr "Pe cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646 msgid "Rectangle" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653 msgid "Text" msgstr "Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659 msgid "Union" msgstr "Uniune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660 msgid "Intersection" msgstr "Intersecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661 msgid "Substraction" msgstr "Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346 msgid "Cut" msgstr "Tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670 msgid "Pad Array" msgstr "Arie de paduri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor EXC." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1691 msgid "Add Drill" msgstr "Adaugă găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727 msgid "Print Preview" msgstr "Preview tiparire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Print Code" msgstr "Tipareste Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Find in Code" msgstr "Cauta in Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Replace With" msgstr "Inlocuieste cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6792 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 msgid "All" msgstr "Toate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform ce este in " "'Cauta'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 msgid "Open Code" msgstr "Deschide Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 msgid "Save Code" msgstr "Salvează Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Măsurătoare relativă.\n" "Referința este poziţia ultimului click pe canvas." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Măsurătoare absolută.\n" "Referința este originea (0, 0)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Blochează Toolbar-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Select" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040 msgid "Delete Shape" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2045 msgid "Move Objects" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2476 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n" "apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n" "butonul corespunzator din Toolbar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2620 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2699 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2758 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2969 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2615 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Intersecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Substracţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2694 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Uniune." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2986 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3053 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2904 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3099 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3125 msgid "New Tool ..." msgstr "O noua Unealtă ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3126 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3181 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3503 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferințe GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3509 msgid "Grid X value:" msgstr "Valoarea Grid_X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3511 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516 msgid "Grid Y value:" msgstr "Valoarea Grid_Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3518 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3523 msgid "Snap Max:" msgstr "Lipire Max:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3528 msgid "Workspace:" msgstr "Spatiu de lucru:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3530 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n" "Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533 msgid "Wk. format:" msgstr "Format SL:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n" "pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3548 msgid "Plot Fill:" msgstr "Culoare Afișare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3550 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3614 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664 msgid "Alpha Level:" msgstr "Nivel Alfa:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3566 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3583 msgid "Plot Line:" msgstr "Culoare contur:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3585 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Setează culoarea conturului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Culoare Selecţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3599 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3616 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633 msgid "Sel. Line:" msgstr "Contur Selecţie:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3635 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Culoare Selecţie 2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3666 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Contur Selecţie 2:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3685 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3697 msgid "Editor Draw:" msgstr "Desen Editor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3699 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Sel. Desen Editor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3713 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "" "Setează culoarea formei geometrice in Editor\n" "când se face o selecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725 msgid "Project Items:" msgstr "Elemente Proiect:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3727 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3738 msgid "Proj. Dis. Items:" msgstr "Elem. proj. dez." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3740 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n" "in cazul in care elementele sunt dezactivate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791 msgid "GUI Settings" msgstr "Setări GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797 msgid "Layout:" msgstr "Amplasare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n" "Se aplică imediat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828 msgid "HDPI Support:" msgstr "Suport H-DPI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3830 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n" "Util pentru monitoarele 4k.\n" "Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "Șterge setările GUI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n" "cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852 msgid "Hover Shape:" msgstr "Forma Hover:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3854 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n" "in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n" "nu este selectat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861 msgid "Sel. Shape:" msgstr "Forma Sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n" "Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n" "pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n" "crearea unei ferestre de selectie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870 msgid "NB Font Size:" msgstr "Dim. font NB:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n" "găsite în Notebook.\n" "Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n" "și include filele Proiect, Selectat și Unelte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887 msgid "Axis Font Size:" msgstr "Dim. font axe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3889 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3940 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Șterge Setările GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964 msgid "App Preferences" msgstr "Preferințele Aplicaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:128 msgid "Units" msgstr "Unităti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Unitatea de masura pt FlatCAM.\n" "Este setată la fiecare pornire a programului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974 msgid "IN" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978 msgid "APP. LEVEL" msgstr "Nivel aplicatie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3979 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n" "Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n" "Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n" "\n" "Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n" "in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3985 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3988 msgid "Portable app" msgstr "Aplicație portabilă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n" "\n" "Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n" "ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n" "în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3996 msgid "Languages" msgstr "Traduceri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 msgid "Apply Language" msgstr "Aplica Traducere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4001 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Seteaza limba folosita in FlatCAM.\n" "Aplicatia se va restarta după click.\n" "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n" "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n" "după click datorită unor setări de securitate ale Windows. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4010 msgid "Shell at StartUp" msgstr "Shell la pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n" "automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n" "la initializarea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022 msgid "Version Check" msgstr "Verificare versiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Bifează daca se dorește verificarea automata\n" "daca exista o versiune mai noua,\n" "la pornirea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4034 msgid "Send Stats" msgstr "Statistici" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4041 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n" "un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n" "aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n" "in crearea de inbunatatiri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048 msgid "Pan Button" msgstr "Buton Pan (mișcare)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n" "- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n" "- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4053 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Sel. multiplă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4058 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4059 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 msgid "Project at StartUp" msgstr "Proiect la pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4069 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n" "afișată automat la pornire." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074 msgid "Project AutoHide" msgstr "Ascundere Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4076 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n" "când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n" "când un obiect nou este creat/incărcat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Activează ToolTip-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n" "tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4098 msgid "Workers number" msgstr "Număr de worker's" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n" "Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n" "dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n" "sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n" "Valoarea standard este 2.\n" "Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n" "Valoarea default este 0.01.\n" "O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n" "in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n" "O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n" "defavoarea nievelului de detalii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Stil \"Încarcare\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită " "cand se \n" "salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand " "se \n" "deschide fisiere.\n" "\n" "Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt " "ambele \n" "cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4180 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4182 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n" "ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n" "unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvează Proiectul comprimat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n" "Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n" "lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4202 msgid "Compression Level" msgstr "Nivel compresie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4204 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n" "Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n" "dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n" "și in plus, durează semnificativ mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6084 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 msgid "Plot Options" msgstr "Opțiuni afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4240 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4785 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4242 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligoane color solide." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4249 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "" "Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n" "alese in mod aleator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4254 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5707 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:542 msgid "Plot" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5709 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 flatcamGUI/ObjectUI.py:174 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:544 flatcamGUI/ObjectUI.py:877 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Afisează (arata) acest obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4261 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165 msgid "Circle Steps" msgstr "Pași pt. cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4263 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278 msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Isolation Routing" msgstr "Izolare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n" "care să fie taiate in afara poligoanelor,\n" "urmărindu-le conturul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6175 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6524 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6684 flatcamGUI/ObjectUI.py:259 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:92 msgid "Tool dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4294 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5149 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:785 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametrul uneltei taietoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4301 flatcamGUI/ObjectUI.py:272 msgid "# Passes" msgstr "# Treceri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4303 flatcamGUI/ObjectUI.py:274 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Lăţimea spatiului de izolare\n" "in număr intreg de grosimi ale uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Pass overlap" msgstr "Suprapunere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 flatcamGUI/ObjectUI.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea " "curentă\n" "peste cea anterioară. \n" "Exemplu:\n" "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/ObjectUI.py:295 msgid "Milling Type" msgstr "Tip Frezare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4324 flatcamGUI/ObjectUI.py:297 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare:\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "Climb" msgstr "Urcare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 flatcamGUI/ObjectUI.py:303 msgid "Conv." msgstr "Conv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4334 flatcamGUI/ObjectUI.py:307 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336 flatcamGUI/ObjectUI.py:309 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341 flatcamGUI/ObjectUI.py:414 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiuni fără Cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343 flatcamGUI/ObjectUI.py:416 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crează poligoane acopering zonele fără\n" "cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n" "obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n" "cuprul din zona specificata." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4355 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357 flatcamGUI/ObjectUI.py:430 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n" "unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n" "la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4367 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo rotunjita" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4369 flatcamGUI/ObjectUI.py:443 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" "Obiectul Geometrie rezultat \n" "va avea colțurile rotunjite." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4374 flatcamGUI/ObjectUI.py:452 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" msgstr "Forma înconjurătoare::" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382 flatcamGUI/ObjectUI.py:464 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n" "pana la cel mai apropiat poligon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4391 flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n" "Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4405 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opțiuni Av. Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408 msgid "Advanced Param." msgstr "Param. avansați" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4410 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Gerber avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4420 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Urmareste\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n" "Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n" "In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Arata/Ascunde Tabela" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4431 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n" "posibil afisatele marcaje ale aperturilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470 msgid "Gerber Export" msgstr "Export Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298 msgid "Export Options" msgstr "Opțiuni de Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4475 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Gerber folosind:\n" "File -> Exportă -> Exportă Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4492 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4819 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5314 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5323 msgid "Int/Decimals" msgstr "Înt/Zecimale:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă si in partea fractională a numărului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4511 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4525 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimală a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384 msgid "Zeros" msgstr "Zero-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Gerber.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n" "cele de la final sunt indepărtate.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n" "cele de la final sunt păstrate.\n" "(Invers fată de fişierele Excellon)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4897 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4545 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4898 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6307 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6346 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6513 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6808 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7068 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7200 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7373 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:198 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4569 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5458 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060 msgid "Selection limit" msgstr "Limita selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii selectate peste care\n" "geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n" "Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n" "de elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4591 msgid "New Aperture code" msgstr "Cod pt aperture noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4603 msgid "New Aperture size" msgstr "Dim. pt aperture noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dim. pentru noua apertură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615 msgid "New Aperture type" msgstr "Tip pt noua apaertura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipul noii aperture.\n" "Poate fi „C”, „R” sau „O”." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4638 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. aper" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5630 msgid "Linear Dir." msgstr "Dir. Lineara" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Arie de Sloturi circ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5670 msgid "Circular Dir." msgstr "Directie circ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5541 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5672 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară.\n" "Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de " "ceasornic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5552 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683 msgid "Circ. Angle" msgstr "Unghi circ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4718 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4725 msgid "Scale Tool" msgstr "Unalta de Scalare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4738 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Unealta de Marc. Arie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4752 msgid "Threshold low" msgstr "Prag minim" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4770 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4792 msgid "Excellon Format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n" "sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n" "Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n" "s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n" "a formatului Excellon in fiecare caz.\n" "Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n" "când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n" "separator zecimal.\n" "\n" "Setări posibile:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "" "Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n" "adica 2 parti intregi și 4 zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreaga a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5352 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4852 msgid "METRIC" msgstr "Metric" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "" "Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n" "adica 3 parti intregi și 3 zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886 msgid "Default Zeros" msgstr "Suprimare Zero" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5387 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n" "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910 msgid "Default Units" msgstr "Unitati Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4924 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Optimizare Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935 msgid "Algorithm: " msgstr "Algoritm:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n" "găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n" "folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in " "viteza\n" "de procesare CNC.\n" "MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n" "Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n" "Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n" "\n" "Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n" "care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n" "algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962 msgid "Optimization Time" msgstr "Durata optimiz." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4965 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n" "reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n" "incercarea de a afla calea optima." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5008 msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:582 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crează CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n" "din acest obiect Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7004 flatcamGUI/ObjectUI.py:593 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:107 msgid "Cut Z" msgstr "Z tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5023 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n" "Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n" "va incerca in mod automat să schimbe semnul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1103 msgid "Travel Z" msgstr "Z Deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032 flatcamGUI/ObjectUI.py:605 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Înălţimea la care unealtă se deplasează\n" "in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n" "in afara materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121 msgid "Tool change" msgstr "Schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042 flatcamGUI/ObjectUI.py:615 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimbare unealtă\n" "in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n" "De obicei este folosita comanda G-Code M6." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5824 msgid "Toolchange Z" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5051 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5058 flatcamGUI/ObjectUI.py:652 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "Feedrate (Plonjare):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5060 flatcamGUI/ObjectUI.py:654 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Viteza uneltei când se face găuriea\n" "(in unitati pe minut).\n" "Aceasta este mișcarea lineara G01." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5069 msgid "Spindle Speed" msgstr "Viteza Motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071 flatcamGUI/ObjectUI.py:681 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n" "In RPM (rotatii pe minut).\n" "Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n" "daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5870 msgid "Spindle dir." msgstr "Directie Motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5081 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5872 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n" "Poate fi:\n" "- CW = in sensul acelor de ceasornic\n" "- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 msgid "Dwell" msgstr "Pauza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n" "inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1226 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:704 msgid "Postprocessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5114 flatcamGUI/ObjectUI.py:706 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123 flatcamGUI/ObjectUI.py:745 msgid "Gcode" msgstr "Gcode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele.\n" "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de " "găuri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5141 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 msgid "Mill Holes" msgstr "Frezare găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5143 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5147 flatcamGUI/ObjectUI.py:783 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Dia. Burghiu Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5154 flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Dia. Freza Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156 flatcamGUI/ObjectUI.py:801 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168 msgid "Defaults" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n" "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n" "doar in modul Avansat al aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5197 flatcamGUI/ObjectUI.py:555 msgid "Offset Z" msgstr "Ofset Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5199 flatcamGUI/ObjectUI.py:572 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n" "au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n" "din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n" "să fie cel dorit.\n" "Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n" "parametrului >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5937 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:632 msgid "Start move Z" msgstr "Z pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 flatcamGUI/ObjectUI.py:634 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n" "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147 msgid "End move Z" msgstr "Z oprire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5956 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232 flatcamGUI/ObjectUI.py:663 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234 flatcamGUI/ObjectUI.py:665 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5987 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1245 msgid "Probe Z depth" msgstr "Z sonda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1247 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n" "Are o valoare negativă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5997 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Feedrate sonda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Plonjare rapida:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6008 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea " "uneltei\n" "pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu " "comanda G0.\n" "Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n" "\n" "ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se " "schimba\n" "unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5274 msgid "Fast Retract" msgstr "Retragere rapida" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n" "- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate " "setată, \n" "G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de " "deplasare\n" "cu viteza maxima G0\n" "- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la " "adâncimea\n" "de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 msgid "Excellon Export" msgstr "Export Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Excellon folosind:\n" "File -> Exporta -> Exporta Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n" "sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n" "Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n" "coordonate cu zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5361 msgid "Format" msgstr "Format" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5373 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n" "Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n" "Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n" "partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n" "specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n" "și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n" "Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370 msgid "Decimal" msgstr "Cu dec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371 msgid "No-Decimal" msgstr "Fără dec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407 msgid "Slot type" msgstr "Tip slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5410 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n" "Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n" "folosind comenzile M15 / M16.\n" "Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n" "folosind comanda slotului găurit (G85)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5417 msgid "Routed" msgstr "Decupate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Găurite(G85)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472 msgid "New Tool Dia" msgstr "Dia. nou unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5484 msgid "Nr of drills" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Arie lineară de găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5499 msgid "Linear Dir.:" msgstr "Dir. Lineara:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5515 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Arie circ. de găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5563 flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Slots" msgstr "Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567 flatcamTools/ToolProperties.py:159 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Arie lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618 msgid "Nr of slots" msgstr "Nr de sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Arie circ. de Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5719 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a Geometriilor circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747 msgid "Geometry Options" msgstr "Opțiuni Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n" "acestui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n" "Valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5774 flatcamGUI/ObjectUI.py:1081 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Pas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1084 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Folosiți mai multe pase pentru a limita\n" "adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n" "va tăia de mai multe ori până când este\n" "atins Z de tăiere, Z Cut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786 msgid "Depth/Pass" msgstr "Adânc./Trecere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n" "atunci când >MultiPas< este folosit.\n" "Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n" "a adancimii de tăiere care este o valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n" "deasupra materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimb unealtă in \n" "codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n" "uneltei (M6)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1157 msgid "Feed Rate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5838 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y\n" "in unitati pe minut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 flatcamGUI/ObjectUI.py:1167 msgid "Feed Rate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5848 flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z\n" "in unitati pe minut.\n" "Mai este numita și viteza de plonjare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5857 flatcamGUI/ObjectUI.py:679 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 msgid "Spindle speed" msgstr "Viteza motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 flatcamGUI/ObjectUI.py:1207 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Viteza motorului in RPM (optional).\n" "Daca postprocesorul Laser este folosit,\n" "valoarea să este puterea laserului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5889 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 flatcamGUI/ObjectUI.py:1236 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Fişierul postprocesor care controlează generarea\n" "codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n" "mai apoi este salvat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n" "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5946 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n" "Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5964 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 msgid "Feed Rate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n" "in legatura cu comanda G00.\n" "Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n" "pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5977 flatcamGUI/ObjectUI.py:1194 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n" "care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n" "cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n" "prin taierea peste acest punct." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6006 msgid "Fast Plunge" msgstr "Plonjare rapidă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 msgid "Seg. X size" msgstr "Dim. seg X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6020 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6029 msgid "Seg. Y size" msgstr "Dim. seg Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6047 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometriil selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081 msgid "CNC Job General" msgstr "CNCJob General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 flatcamGUI/ObjectUI.py:875 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1439 msgid "Plot Object" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6099 msgid "Plot kind:" msgstr "Tip afișare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1336 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n" "Acestea pot fi:\n" "- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n" "- Tăiere -> miscarile in material, tăiere\n" "- Amandoua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345 msgid "Travel" msgstr "Voiaj" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamGUI/ObjectUI.py:1349 msgid "Display Annotation" msgstr "Afişează notații" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n" "Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n" "capat al liniilor de traversare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132 msgid "Annotation Size" msgstr "Dim. anotate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142 msgid "Annotation Color" msgstr "Culoarea anotatii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6144 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a reprezentarilor GCodului circular." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6177 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Diametrul uneltei care să fie redat prin afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6185 msgid "Coords dec." msgstr "Coord. zec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6187 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6195 msgid "Feedrate dec." msgstr "Feedrate zec." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6197 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opțiuni CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportă G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6258 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n" "care este salvat pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6223 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Adaugă la inceputul G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la inceputul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236 flatcamGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exporta codul masina CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6264 flatcamGUI/ObjectUI.py:1509 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6286 flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Fol. Macro schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6288 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n" "schimb unelte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n" "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n" "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = numărul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6312 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6313 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6314 flatcamGUI/ObjectUI.py:1555 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6316 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6318 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6319 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n" "care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n" "fie cupru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6356 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7211 msgid "Tools dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:137 flatcamTools/ToolPaint.py:136 msgid "Tool order" msgstr "Ordine unelte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6365 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:137 #: flatcamTools/ToolPaint.py:147 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de " "unelte.\n" "„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n" "„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n" "'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n" "\n" "AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n" "în sens invers și va dezactiva acest control." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:145 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6374 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6704 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "Reverse" msgstr "Înapoi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715 #: flatcamTools/ToolPaint.py:205 msgid "Overlap Rate" msgstr "Rată suprapunere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n" "și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n" "nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6400 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6732 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6402 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:219 msgid "Bounding box margin." msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6409 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 flatcamTools/ToolPaint.py:233 msgid "Method" msgstr "Metodă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6745 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:228 flatcamTools/ToolPaint.py:235 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algoritm pt curățare de cupru:
Standard: Pas fix spre interior." "
Punct-samanta: De la punctul samanta, spre expterior.
Linii " "drepte: Linii paralele." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6425 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6759 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242 flatcamTools/ToolPaint.py:249 msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6769 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:258 msgid "Contour" msgstr "Contur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:260 #: flatcamTools/ToolPaint.py:267 msgid "Rest M." msgstr "Rest M." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6445 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:262 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:277 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:289 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6470 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:287 msgid "Offset value" msgstr "Valoare Ofset" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6487 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:313 msgid "Itself" msgstr "Însuşi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6791 msgid "Area" msgstr "Aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6489 #| msgid "Ref." msgid "Ref" msgstr "Ref" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6490 msgid "Reference" msgstr "Referinţă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6492 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n" "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" "  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe " "selecția zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" "specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6510 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6515 flatcamGUI/ObjectUI.py:400 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n" "lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n" "placa din care a fost taiat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamTools/ToolCutOut.py:94 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n" "PCB-ului din materialului inconjurator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Obj kind" msgstr "Tipul de obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536 flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..
- Unic: contine un " "singur contur PCB in obiectul Gerber .
- Panel: un obiect Gerber " "tip panel, care este făcut\n" "din mai multe contururi PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6790 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 msgid "Single" msgstr "Unic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6544 flatcamTools/ToolCutOut.py:86 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamTools/ToolCutOut.py:103 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n" "va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n" "fata de PCB-ul efectiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 msgid "Gap size" msgstr "Dim. punte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolCutOut.py:113 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n" "in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n" "este decupat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolCutOut.py:149 msgid "Gaps" msgstr "Punţi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6571 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6593 flatcamTools/ToolCutOut.py:130 msgid "Convex Sh." msgstr "Formă Conv" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolCutOut.py:132 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n" "Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6609 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n" "folosind găuri de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamTools/ToolDblSided.py:234 msgid "Drill dia" msgstr "Dia gaură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6626 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:236 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6635 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6637 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6646 flatcamTools/ToolDblSided.py:131 msgid "Point" msgstr "Punct" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6647 flatcamTools/ToolDblSided.py:132 msgid "Box" msgstr "Forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648 msgid "Axis Ref" msgstr "Axa de ref." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (obiect FlatCAM) prin mijloc." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6673 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n" "intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n" "to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n" "singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n" "dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6779 flatcamTools/ToolPaint.py:282 msgid "Selection" msgstr "Selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6781 flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n" "\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" "specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6793 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6805 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6810 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n" "Fişierul este salvat in format SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6821 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Tip film:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6823 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n" "Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n" "Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n" "Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6834 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border" msgstr "Bordură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6836 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifica o bordura de jur imprejurul obiectului.\n" "Doar pt filmele negative.\n" "Ajuta daca folosim in Obiect Forma acelasi obiect ca in Obiect Film.\n" "Va crea o bara solida neagra in jurul printului efectiv permitand o\n" "delimitare exacta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6849 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scalează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6851 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n" "Elementele mai mici vor fi afectate mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6866 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6871 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n" "unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n" "distanţă X, Y unul de celalalt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6882 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols" msgstr "Sep. coloane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6884 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între coloane.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6892 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows" msgstr "Sep. linii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6894 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între linii.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6902 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6904 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6911 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows" msgstr "Linii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6913 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamTools/ToolPanelize.py:181 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6920 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type" msgstr "Tip panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6923 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Alege tipul obiectului panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6932 msgid "Constrain within" msgstr "Constrange" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6934 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n" "Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n" "Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n" "panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n" "complet in aria desemnata." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6943 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX)" msgstr "Lătime (Dx)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6945 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6952 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY)" msgstr "Inăltime (Dy)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6954 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6968 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6971 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculator Unealta V-Shape" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n" "avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n" "adâncimea de tăiere, ca parametri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6984 flatcamTools/ToolCalculators.py:92 msgid "Tip Diameter" msgstr "Dia vârf" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6986 flatcamTools/ToolCalculators.py:97 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6994 flatcamTools/ToolCalculators.py:100 msgid "Tip Angle" msgstr "V-Unghi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6996 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7006 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7013 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculator ElectroPlacare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7015 flatcamTools/ToolCalculators.py:149 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n" "folosind o metoda cum ar fi:\n" "- cerneala grafitate (carbon)\n" "- clorura paladiu\n" "- hipofosfit de calciu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7025 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "Board Length" msgstr "Lung. plăcii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7027 flatcamTools/ToolCalculators.py:162 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lungimea PCB-ului.\n" "In centimetri. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7033 flatcamTools/ToolCalculators.py:164 msgid "Board Width" msgstr "Lăt. plăcii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7035 flatcamTools/ToolCalculators.py:168 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n" "In centimetri. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7040 flatcamTools/ToolCalculators.py:170 msgid "Current Density" msgstr "Densitate I" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7043 flatcamTools/ToolCalculators.py:174 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n" "In ASF (amperi pe picior la patrat)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7049 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "Copper Growth" msgstr "Grosime Cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7052 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n" "In microni." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7065 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Transformare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7070 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diverse transformări care pot fi aplicate\n" "asupra unui obiect FlatCAM. Cum ar fi:\n" "- rotaţie,\n" "- scalare,\n" "- ofset,\n" "- deformare\n" "- oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080 msgid "Rotate Angle" msgstr "Unghi Rotaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7092 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Skew_X angle" msgstr "Unghi Deform_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7102 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Skew_Y angle" msgstr "Unghi Deform_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7112 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Scale_X factor" msgstr "Factor Scal_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7114 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de scalare pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7121 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Scale_Y factor" msgstr "Factor Scal_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7123 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de scalare pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7131 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "Factor Scal_X pentru ambele axe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7139 flatcamTools/ToolTransform.py:211 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n" "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n" "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n" "toate obiectele selectate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7148 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Offset_X val" msgstr "Ofset_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7150 flatcamTools/ToolTransform.py:241 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7157 flatcamTools/ToolTransform.py:256 msgid "Offset_Y val" msgstr "Ofset_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7159 flatcamTools/ToolTransform.py:258 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7165 flatcamTools/ToolTransform.py:313 msgid "Mirror Reference" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7167 flatcamTools/ToolTransform.py:315 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n" "de referinţă.\n" "\n" "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n" "canvas simultan cu apasarea tastei SHIFT.\n" "Apoi apasa pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n" "in forma (x, y).\n" "La final apasa butonul de oglindire pe axa dorita. " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7178 flatcamTools/ToolTransform.py:326 msgid " Mirror Ref. Point" msgstr "Pt. Ref. Oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7180 flatcamTools/ToolTransform.py:328 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n" "oglindire.\n" "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n" "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7197 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7202 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7213 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7220 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Dia nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7222 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela " "de Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7230 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z start disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7232 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense" msgstr "Z disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z stop disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190 msgid "Z Travel" msgstr "Z deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7259 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n" "(fără dispensare de pastă de fludor)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7267 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7276 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7278 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n" "Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7286 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7288 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7295 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7305 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Feedrate Z disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7307 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7315 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Viteza motor inainte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7317 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7325 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pauza FWD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7327 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7334 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Viteza motor inapoi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7336 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7344 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268 msgid "Dwell REV" msgstr "Pauza REV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7346 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n" "necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7353 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7355 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7375 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n" "din altul de același tip." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7380 flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "Close paths" msgstr "Închide căile" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7381 flatcamTools/ToolSub.py:136 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7407 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7413 msgid "Idle." msgstr "Inactiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7437 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicaţia a pornit ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7438 msgid "Hello!" msgstr "Bună!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Obiect FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "Modul Baza este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n" "ascunsi de user in acest mod.\n" "Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n" "\n" "Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n" "Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n" "butonul radio: >Nivel App<" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Factor cu care se multiplica \n" "caracteristicile geometrice ale\n" "acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Efectuează operatia de scalare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n" "pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Efectuează operația de Ofset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361 msgid "Name" msgstr "Nume" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n" "care sutn curent afisate, vor fi șterse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n" "Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchează aperturile pe canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:261 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametrul uneltei taietoare.\n" "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n" "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n" "o valoare negativă pt acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Creează Geometrie de Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n" "a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n" "ale obiectului.\n" "Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n" "(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n" "acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:344 msgid "FULL Geo" msgstr "Geo Full" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n" "Contine atat geometriile exterioare cat și\n" "pe cele interioare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 msgid "Ext Geo" msgstr "Geo Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:364 msgid "Int Geo" msgstr "Geo Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:382 msgid "Clear N-copper" msgstr "Curăță Non-Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:360 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie\n" "pt rutare non-cupru (adica pt\n" "curățare zone de cupru)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:398 msgid "Board cutout" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:337 msgid "Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generează un obiect Geometrie\n" "pt decuparea PCB." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:184 flatcamTools/ToolCutOut.py:204 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:255 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Crează Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:484 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generează obiectul Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 msgid "Excellon Object" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Solid circles." msgstr "Cercuri solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Drills" msgstr "Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:559 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 flatcamTools/ToolPaint.py:120 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n" "reprezinta lăţimea taieturii in material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n" "operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:569 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n" "prin op. de frezare cu o freza." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:584 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob din\n" "acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114 msgid "Tool change Z" msgstr "Z schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n" "uneltele care trebuie incluse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele\n" "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n" "vor fi convertite intr-o serie de găuriri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "Create GCode" msgstr "Crează GCode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:764 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" "acele găuri care vor fi frezate." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Geo pt frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:792 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Găuri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Geo pt. frezare sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Sloturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:827 msgid "Geometry Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n" "Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n" "Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n" "Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n" "pentru care folosim unealta aleasă.\n" "Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n" "Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n" "multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n" "\n" "Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n" "in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n" "este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n" "- V-Dia \n" "- V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 msgid "TT" msgstr "TU" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:907 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Valorile pt Ofset pot fi:\n" "- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia " "geometrică\n" "- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un " "'buzunar'\n" "- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:914 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De " "obicei\n" "valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste " "ca și\n" "notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n" "Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe " "etape.\n" "Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n" "Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu " "un\n" "vârf fin, ascuțit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:923 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este " "exact diametrul uneltei.\n" "- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza " "Ball\n" "- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta va fi\n" "calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum " "afisati in UI, cat și din\n" "lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului " "uneltei.\n" "Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie " "ca Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:935 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip " "MultiGeo, ceea ce inseamna că\n" "obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n" "\n" "ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la " "ștergerea \n" "datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i " "se poate activa/dezactiva\n" "afișarea in canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:948 msgid "Tool Offset" msgstr "Ofset unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n" "este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n" "in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160 #: flatcamTools/ToolPaint.py:162 msgid "Tool Dia" msgstr "Dia Unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025 msgid "Tool Data" msgstr "Date unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n" "Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" "Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n" "Forma in V." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n" "In grade." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1095 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" "Adâncimea pentru fiecare trecere.\n" "Valoare pozitivă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1269 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n" "Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n" "pentru o selecţie personalizata de unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1276 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 msgid "Paint Area" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" "Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n" "o instalează in Tab-ul Unealta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1315 msgid "CNC Job Object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1333 msgid "Plot kind" msgstr "Tip afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367 msgid "Travelled dist." msgstr "Distanța parcursă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379 msgid "Estimated time" msgstr "Durată estimată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1381 flatcamGUI/ObjectUI.py:1386 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n" "fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela Unelte CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n" "Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n" "Coloanele sunt:\n" "- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n" "- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n" "- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-" "Shape\n" "(cu forma in V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1456 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Update Plot" msgstr "Actualiz. afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464 msgid "Update the plot." msgstr "Actualizează afișarea obiectelor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1490 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578 msgid "View CNC Code" msgstr "Vizualiz. codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n" "sau tipari codul G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1585 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvează codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1587 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n" "G-Code intr-un fişier." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calculatoare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculator Unitati" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:104 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 msgid "Tool Diameter" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n" "sectiunea FlatCAM Gerber.\n" "In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:132 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului " "uneltei,\n" "depinzand de care dintre acestea este cunoscuta." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:186 msgid "Current Value" msgstr "Intensitate" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensitatea curentului electric care se va seta\n" "in sursa de alimentare. In Amperi." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "Time" msgstr "Durată" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "TImpul necesar (calculat) pentru\n" "efectuarea procedurii. In minute." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:213 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n" "in funcţie de parametrii de mai sus." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:262 msgid "Calc. Tool" msgstr "Unealta Calc." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 msgid "Cutout PCB" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:54 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 #: flatcamTools/ToolPaint.py:68 msgid "Obj Type" msgstr "Tip obiect" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:56 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi decupat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 #: flatcamTools/ToolPaint.py:86 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:72 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:111 msgid "Gap size:" msgstr "Dim. punte:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:138 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Punţi realiz. automat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:140 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n" "a pana la 8 punţi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:151 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:175 msgid "FreeForm" msgstr "Formă liberă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:177 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupajul poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:186 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:195 msgid "Rectangular" msgstr "Patrulater" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:197 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Forma decupajului va fi mereu de forma\n" "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n" "obiectului FlatCAM decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:206 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:214 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Punţi realiz. manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:216 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:232 msgid "Geo Obj" msgstr "Obiect Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:234 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:245 msgid "Manual Geo" msgstr "Geo manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:247 flatcamTools/ToolCutOut.py:257 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n" "atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n" "urmărindu-i forma.\n" "Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:267 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adaugă punţi manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:269 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n" "de materialul din care este decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:276 msgid "Generate Gap" msgstr "Generează Punte" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:278 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:367 flatcamTools/ToolCutOut.py:564 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:836 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:845 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1001 flatcamTools/ToolPaint.py:929 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1093 flatcamTools/ToolPanelize.py:358 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolSub.py:252 #: flatcamTools/ToolSub.py:265 flatcamTools/ToolSub.py:448 #: flatcamTools/ToolSub.py:461 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n" "Selectează unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:386 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. pozitivă " "Reala." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:597 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:893 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:412 flatcamTools/ToolCutOut.py:608 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:758 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format " "gresit. Adaugă din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:615 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:423 flatcamTools/ToolCutOut.py:619 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, " "„lr”, „tb”, „2lr”, „2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați " "din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:429 flatcamTools/ToolCutOut.py:625 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR] Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip " "MultiGeo.\n" "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua " "decupajul." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:547 flatcamTools/ToolCutOut.py:728 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Operatia de decupaj cu forma libera s-a terminat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:568 flatcamTools/ToolPaint.py:933 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:364 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu a fost gasit: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:582 flatcamTools/ToolCutOut.py:748 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:878 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă " "Reala." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:733 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n" "pentru a crea o punte separatoare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:768 flatcamTools/ToolCutOut.py:820 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:783 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:825 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este gasit: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:835 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] O punte a fost adăugată in mod manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:853 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Gerber: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:857 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista obiect selectat pt operatia de decupare.\n" "Selecteaza unul si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:862 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n" "Selecteaza un obiect Gerber si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:915 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry not supported for cutout: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu este acceptată pentru decupaj: %s" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-fețe PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n" "Nu crează un obiect nou ci il modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Axa de ref.:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Referință Punct/Container" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin " "care\n" "axa de oglindire trece.\n" "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista " "de obiecte\n" "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor " "obiecte\n" "va trece axa de oglindire selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Adaugă coordonatele in formatul (x, y) ale punctului prin care trece\n" "axa de oglindire selectată mai sus.\n" "Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse " "pe\n" "canvas sau le puteti introduce manual." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:338 #: flatcamTools/ToolPaint.py:318 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339 #: flatcamTools/ToolPaint.py:319 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:340 #: flatcamTools/ToolPaint.py:320 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n" "Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n" "un alt punct va fi creat in oglinda.\n" "- un punct cu coord. specificate\n" "- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) " "samd\n" "\n" "Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul " "de editare\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste " "in câmpul de edit.\n" "- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crează un obiect Excellon." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crează un obiect Excellon care contine găurile\n" "de aliniere specificate cat și cele in oglinda." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:331 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale " "lipsesc. Adăugă-le is încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:350 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:372 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. " "Adaugă una și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:402 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "" "[success] Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:411 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:415 flatcamTools/ToolDblSided.py:458 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:502 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL]Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi " "oglindite ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:425 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului " "Origine (0,0) ca ref. pt oglindire." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:435 flatcamTools/ToolDblSided.py:479 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:516 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat nici-un obiect container ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:445 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:454 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:469 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și " "încearcă din nou..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:489 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:498 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:526 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:138 msgid "Object Type" msgstr "Tip Obiect" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n" "Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Obiect Film<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object" msgstr "Obiect Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Tip container:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n" "pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object" msgstr "Container" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n" "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n" "se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" msgstr "Pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Salveaa filmul" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n" "container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n" "salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n" "deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:230 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incărca un obiect pt " "Film și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:236 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Încarcă un obiect " "container și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Generating Film ..." msgstr "Se generează Film-ul ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "Export SVG positive" msgstr "Exporta SVG pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:274 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "Export SVG negative" msgstr "Exporta SVG negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:290 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG negativ este anulat." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Imagine ca Obiect" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Imagine -> PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n" "Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value" msgstr "Val. DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel Detaliu" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Tip imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n" "B/W = imagine alb-negru\n" "Color = imagine in culori" #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Val. masca" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Masca pt imaginile monocrome.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat.\n" "0 = nici-un detaliu\n" "255 = include totul (ceeace ce inseamna\n" "negru complet)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ROSU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea VERDE.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ALBASTRU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Importa imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:175 msgid "Image Tool" msgstr "Unealta Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa Imagine" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Masuratoare" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Metric (mm)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" msgstr "INCH (in)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" msgstr "Start" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" msgstr "Coordonate:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Start." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distanta masurata pe axa X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distanta masurata pe axa Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANTA:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" msgstr "Masoara:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" msgstr "Unealta Masur." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să " "fie mutate ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "In mișcare ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate." #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Eroare când se face click cu " "butonul mouse stânga." #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Actiunea de mutare a fost anulată." #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Curățăre Non-Cu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n" "pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 flatcamTools/ToolPaint.py:124 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul uneltei (TU) poate fi::
- Circular cu 1 ... 4 dinti -> doar " "informativ. prin forma sa circulara,
lăţimea de tăiere este tot una cu " "diametrul sau
- Bila -> informativ și face referire la frezele cu " "cap rotund.
- V-Shape -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia " "și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z " "tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia " "unealtă< din coloana tabelei de Unelte.
Alegerea tipului V-Shape " "va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:190 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n" "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:295 msgid "Area Selection" msgstr "Selecţie zonă" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315 flatcamTools/ToolPaint.py:297 msgid "Reference Object" msgstr "Obiect ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317 msgid "Reference:" msgstr "Referinţă:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:332 flatcamTools/ToolPaint.py:312 msgid "Ref. Type" msgstr "Tip ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de " "non-cupru.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:343 flatcamTools/ToolPaint.py:323 msgid "Ref. Object" msgstr "Obiect Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:345 flatcamTools/ToolPaint.py:325 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genereza Geometrie" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:700 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:768 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format " "Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:718 flatcamTools/ToolPaint.py:724 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja " "in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:723 flatcamTools/ToolPaint.py:729 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "[success] O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:765 flatcamTools/ToolPaint.py:774 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:776 flatcamTools/ToolPaint.py:785 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:855 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Editare eșuata. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja " "in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:816 flatcamTools/ToolPaint.py:884 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergere eșuata. Selectează o unealtă pt ștergere." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:821 flatcamTools/ToolPaint.py:889 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:849 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul de pornire al zonei." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:860 flatcamTools/ToolPaint.py:991 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:866 flatcamTools/ToolPaint.py:997 msgid "Zone added. Right click to finish." msgstr "Zona adăugată. Faceți clic dreapta pentru a termina." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:959 flatcamTools/ToolPaint.py:912 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 " "(inclusiv) si 1 (exclusiv)." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1027 flatcamTools/ToolPaint.py:1109 msgid "[ERROR_NOTCL] No object available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect disponibil." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1033 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1042 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1035 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1044 msgid "[success] Buffering finished ..." msgstr "[success] Buferarea terminată ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1049 msgid "[ERROR_NOTCL] The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1056 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată " "de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1096 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1217 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "Se curăță PCB-ul de cuprul in exces." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1115 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1184 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1189 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1191 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au putut " "fi curățate de Cu. Verifică rezultatul." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1236 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1334 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1342 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie " "curățată de Cu obiectul cu setările curente." #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Unealta import PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Încarcă PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată." #: flatcamTools/ToolPDF.py:186 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Se parsează fisierul PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342 msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat." #: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347 #, python-format msgid "[success] Rendered: %s" msgstr "[success] Analizat: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "Object to be painted." msgstr "Obiect care trebuie pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:97 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru 'pictare'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Diametrul pt noua unealtă." #: flatcamTools/ToolPaint.py:269 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:284 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area Selection: left mouse click to start selection of the area to be painted.
- " "All Polygons: paint all polygons.
- Reference Object: paint " "an area described by an external reference object." msgstr "" "Cum să selectați poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Poligoane " "individuale : faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează să " "fie pictat.
-Selecția zonei: faceți clic stânga cu mouse-ul " "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată.
- Toate " "poligoanele : pictați toate poligoanele.
-Obiect de referință: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern." #: flatcamTools/ToolPaint.py:294 msgid "Single Polygon" msgstr "Poligon unic" #: flatcamTools/ToolPaint.py:296 msgid "All Polygons" msgstr "Toate Poligoanele" #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată " "de un alt obiect." #: flatcamTools/ToolPaint.py:897 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "geometry_on_paint_button" #: flatcamTools/ToolPaint.py:916 flatcamTools/ToolPaint.py:952 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Click in interiorul poligonului care se dorește să fie " "'pictat'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:939 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:961 flatcamTools/ToolPaint.py:1305 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1612 msgid "Painting polygon..." msgstr "Se 'pictează' un poligon..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:980 msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1154 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1157 msgid "Painting polygon." msgstr "Se 'pictează' un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1199 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'pictata' complet." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1225 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie " "diferita de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'.\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1267 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1273 flatcamTools/ToolPaint.py:1579 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1882 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Paint pt poligon a inceput ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1433 flatcamTools/ToolPaint.py:1524 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1736 flatcamTools/ToolPaint.py:1827 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o " "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1457 flatcamTools/ToolPaint.py:1760 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1466 flatcamTools/ToolPaint.py:1769 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1554 flatcamTools/ToolPaint.py:1857 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n" "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n" "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n" "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1563 flatcamTools/ToolPaint.py:1866 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "" "[success] 'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost " "efectuata." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizează PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Obiectul care va fi panelizat.\n" "Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n" "de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference" msgstr "Referintă panelizare" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Alege referinta pt panelizare:\n" "- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n" "- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb " "panelizat\n" "\n" "Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. " "Spatierile\n" "(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de " "referintă,\n" "prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type" msgstr "Tip container" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n" "Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container \n" "pt obiectul care va fi panelizat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data" msgstr "Date panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n" "Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n" "copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n" "\n" "Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n" "ariei panelului." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n" "- Geometrie\n" "-Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within" msgstr "Mentine panelul in" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizează obiectul" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n" "Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n" "aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:277 msgid "Panel. Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:377 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. Se " "foloseşte %s" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:460 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un " "număr pozitiv intreg." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:485 flatcamTools/ToolPanelize.py:642 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Se generează panelul ... Va rugam asteptati!" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:635 msgid "[success] Panel done..." msgstr "[success] Panel executat ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:638 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "[WARNING] Prea mare pt aria desemnata. Panelul final are {col} coloane și " "{row} linii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:647 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "[success] Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Unealta import PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importa un Excellon bi-fisier" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Încărcați fișierele" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Fisier Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Incarcă fisierul Excellon.\n" "De obicei are extensia .DRL." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "Fisierul INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Incarca fisierul INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Număr unealtă:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Partea intreagă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Partea zecimală:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Fără supresie" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresie Zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Tipul de supresie de zerouri care\n" "este folosit.\n" "Poate fi:\n" "- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n" "- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n" "- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n" "pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Importă Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n" "care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n" "Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n" "ce celălalt are extensia .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Unealta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365 msgid "" "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "[ERROR] Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n" "Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n" "Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:385 msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgstr "[success] Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:389 msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "[success] Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate parsa." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon in curs de import." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457 msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 #, python-format msgid "[success] Imported: %s" msgstr "[success] Importat: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467 msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm " "aşteptați ..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469 msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon importat este gol." #: flatcamTools/ToolProperties.py:108 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este " "selectat." #: flatcamTools/ToolProperties.py:115 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "[success] Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta." #: flatcamTools/ToolProperties.py:116 msgid "Properties Tool" msgstr "Unealta Proprietati" #: flatcamTools/ToolProperties.py:125 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #: flatcamTools/ToolProperties.py:126 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: flatcamTools/ToolProperties.py:127 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:130 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:141 msgid "Geo Type" msgstr "Tip Geo." #: flatcamTools/ToolProperties.py:142 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo-Unică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:142 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo-Multi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:161 msgid "Width" msgstr "Lătime" #: flatcamTools/ToolProperties.py:167 flatcamTools/ToolProperties.py:170 msgid "Box Area" msgstr "Arie pătratică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:187 flatcamTools/ToolProperties.py:190 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Arie convexă" #: flatcamTools/ToolProperties.py:195 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: flatcamTools/ToolProperties.py:196 msgid "Metric" msgstr "Metric" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261 #: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267 msgid "Present" msgstr "Prezent" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261 #: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267 msgid "None" msgstr "Nimic" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...in procesare..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...in procesare... [%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Numărul Uneltei.\n" "Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n" "cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n" "sau procesul s-a terminat.\n" "Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n" "fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n" "este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Unealtă noua" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă nou tip Nozzle in Tabela de Unelte\n" "cu diametrul specificat mai sus," #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "PAS 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n" "utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n" "GCode de mai jos." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selectează unelte.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" msgstr "Genereaa GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generează GCode pt dispensarea\n" "de pastă de fludor pe padurile PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2" msgstr "PAS 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n" "de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n" "a pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result" msgstr "Rezultat Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n" "Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n" "in: '_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3" msgstr "PAS 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n" "urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n" "\n" "ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n" "mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n" "apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result" msgstr "Rezultat CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n" "Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n" "numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n" "'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" msgstr "Vizualiz. GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n" "pastă de fludor pe padurile PCB-ului." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" msgstr "Salvează GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4" msgstr "PAS 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n" "dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n" "avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n" "intr-un fişier GCode pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" msgstr "Șterge Obiectul" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta exista " "deja in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:802 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:844 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:961 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat un obiect Gerber cu informatia mastii pt " "pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:979 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:991 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1120 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "" "[success] Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat " "cu succes ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita " "diametrelor uneltelor (nozzle) ne adecvate." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1140 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1160 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista obiect Geometrie disponibil." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1164 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o " "Geometrie tip solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1270 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "[success] Obiectul CNCJob tip solder_paste_tool a fost creat: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1302 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1306 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect " "CNCJob tip 'solder_paste_tool'" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu exista cod GCode in acest obiect ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1339 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exporta GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "" "[success] Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:57 msgid "Gerber Objects" msgstr "Obiecte Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "Target" msgstr "Tintă" #: flatcamTools/ToolSub.py:68 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber din care se scade \n" "obiectul Gerber substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Substractor" msgstr "Substractor" #: flatcamTools/ToolSub.py:82 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber care se scade din \n" "obiectul Gerber tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "Substract Gerber" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:91 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul \n" "Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n" "Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n" "care se suprapune peste soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:103 msgid "Geometry Objects" msgstr "Obiecte Geometrie" #: flatcamTools/ToolSub.py:114 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie din care se scade \n" "obiectul Geometrie substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie care se va scădea \n" "din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:139 msgid "Substract Geometry" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:141 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n" "substractor din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:228 msgid "Sub Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:440 msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:257 flatcamTools/ToolSub.py:453 msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)." #: flatcamTools/ToolSub.py:310 #, python-format msgid "Parsing aperture %s geometry ..." msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..." #: flatcamTools/ToolSub.py:412 flatcamTools/ToolSub.py:608 msgid "Generating new object ..." msgstr "Se generează un obiect nou ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:415 flatcamTools/ToolSub.py:611 #: flatcamTools/ToolSub.py:690 msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat." #: flatcamTools/ToolSub.py:419 flatcamTools/ToolSub.py:616 #, python-format msgid "[success] Created: %s" msgstr "[success] Creat: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:465 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip " "Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:510 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizează geometria solidă..." #: flatcamTools/ToolSub.py:512 #, python-format msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgstr "Analizează geo a uneltei %s ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Transformare Obiect" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Roteste obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Deformează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de\n" "starea checkbox-ului >Referința Scalare<." #: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Deplasează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n" "pentru toate obiectele selectate.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n" "Nu crează un obiect nou." #: flatcamTools/ToolTransform.py:642 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Rotit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:670 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:678 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "[success] Rotaţie executată ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:693 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Oglindit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:728 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:762 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Deformat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:784 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:811 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Scalat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:844 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:863 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru " "a fi Deplasat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:872 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de " #~ "Cu\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n" #~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care " #~ "este curățat de cupru." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum se selectează poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Singur : faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie " #~ "pictat.
- Zona : faceți clic stânga cu mouse pentru a începe " #~ "selecția zonei care urmează să fie pictată.
- Toate : pictați " #~ "toate poligonele.
- Ref : pictați o zonă descrisă de un obiect " #~ "de referință extern." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'" #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe
poligonul pe care doriți să " #~ "fie pictat dacă este selectat Single .
Dacă Zonă este " #~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată
va fi inițiată cu " #~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului.
Dacă " #~ "Toate este selectat, atunci Paint va începe după clic.
Dacă " #~ "Ref este selectat apoi pictarea va începe după clic,
, iar zona " #~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat.
Un nou obiect Geometrie " #~ "cu traseele uneltei va fi creat." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Executat." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturi:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Cod apertură" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Traduceri:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Latime(# treceri):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Curăță non-Cu" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "C. rotunjite" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n" #~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Forma înconjurătoare::" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitati:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Zero-uri:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "Inch" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Schimbare unealtă:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n" #~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n" #~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n" #~ "schimba unealtă manual." #~ msgid "Feedrate:" #~ msgstr "Feedrate:" #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n" #~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "G-Code:" #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Z ofset:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Sloturi:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Crează CNCJob:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "MultiPas" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "" #~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n" #~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere." #~ msgid "" #~ "The postprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" #~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" #~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afiseaza notatii:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" #~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n" #~ "Comanda M6 este inlocuita.\n" #~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" #~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" #~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" #~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" #~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" #~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" #~ "precedenta.\n" #~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n" #~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n" #~ "din placa 'mama' dupa decupare." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "" #~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" #~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un punct ori să " #~ "strabata\n" #~ " o forma (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool\n" #~ "width to overlap each tool pass." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n" #~ "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Unghiul la vârf:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY schimb unealtă:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesoare:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Scalează:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "Combine" #~ msgstr "Combina" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n" #~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n" #~ "generat. In format JSON." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tip:" #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Dia. Burghiu:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Dia freza:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Date Unealtă" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n" #~ "va fi parcat la finalul de lucru." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n" #~ "In unitati pe minut." #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" #~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" #~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" #~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n" #~ "adaugate la inceputul codului masina CNC." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n" #~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Obiect:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unităti:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n" #~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometrie:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scalează obiectele selectate\n" #~ "folosind Factor X de scalare pentru\n" #~ "ambele axe." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Unelte:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Exporta G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Calculator: Unealta V-shape" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Calculator Electroplacare:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Afișare:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afișare notatii:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRIE:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Obiect Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Obiecte Geometrie" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Salvează valori &Default" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linie" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Dia Unealtă:" #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..." #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Dezactivează" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #~ msgid "Click on the Destination point..." #~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Copiază ca &Geo" #~ msgid "Ap. Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n" #~ "acestui obiect." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n" #~ "geometriile acestui obiect." #~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING] Nu exista container. Se foloseşte in schimb %s" #~ msgid "In" #~ msgstr "În" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Afară" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizat" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiaza Găurire" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Ambele" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pozitiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click in Centru ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată." #~ msgid "Add an aperture to the aperture list" #~ msgstr "Adaugă o apertură in lista de aperturi" #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Șterge apertura:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n" #~ "Va sterge si geometriile asociate." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format " #~ "gresit." #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL DE GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenează un Arc
B Unealta Bufer
C Copiaza o geometrie
E Unealta Intersecţie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la Locaţie (x, y)
K Comuta lipire colt
M Muta forma geometrică
N Desenează un Poligon
O Desenează un Cerc
P Desenează o Cale
R Desenează un Patrulater
S Unealta Substracţie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindește forma geo pe axa X
Y Oglindește forma geo pe axa Y
  
SHIFT+X Deformează forma geo pe axa X/td>\n" #~ "
SHIFT+Y Deformează forma geo pe axa Y
  
ALT+R Unealta de Trasformări din Editor
ALT+X Deplasează forma geo pe axa X
ALT+Y Deplasează forma geo pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
CTRL+X Unealta de tăiere Poligoane
  
Space Roteste forma geometrică
ENTER Termina desenatul pentru anumite " #~ "unelte
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Del Șterge forma geometrică
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adaugă o arie de găuriri\n" #~ "
C Copiaza Găuriri
D Adaugă găurire
J Sari la Locaţie (x, y)
M Muta Găuriri
R Redimensionează găuriri
T Adaugă o noua Unealta
  
Del Șterge Găuriri
Del Alternatic: Șterge Unelte
  
ESC Renunta și intoarce-te la Select
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Salvează && Inchide Edit" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..." #~ msgid "Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare:" #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Crează un nou obiect Gerber::" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n" #~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoare in format incorect, foloseşte un număr." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată ..." #~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa X executată ..." #~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Oglindire pe axa %s executată ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere." #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Proiect_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"