diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo
index 7d81d4fe..6f912cca 100644
Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo differ
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po
index 285501c1..2633ba23 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po
@@ -11071,16 +11071,16 @@ msgstr "Geometria não suportada para recorte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:928
msgid "Making manual bridge gap..."
-msgstr ""
+msgstr "Fazendo ponte manual..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
-msgstr ""
+msgstr "PCB de 2 faces"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Espelho"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
@@ -11089,22 +11089,24 @@ msgid ""
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
+"Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n"
+"Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo de Referência:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto/Caixa de Referência"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
@@ -11114,6 +11116,12 @@ msgid ""
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
+"Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde "
+"passa\n"
+"o eixo de espelhamento.\n"
+"Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM (Gerber, "
+"Exc ou Geo).\n"
+"O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
@@ -11123,25 +11131,29 @@ msgid ""
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
+"Adicione as coordenadas no formato (x, y) para o eixo de espelhamento "
+"passar.\n"
+"As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n"
+"e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
msgid "Gerber Reference Box Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:421
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
msgid "Excellon Reference Box Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:422
#: flatcamTools/ToolPaint.py:320
msgid "Geometry Reference Box Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Coords de Alinhamento de Broca"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
@@ -11153,6 +11165,12 @@ msgid ""
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
+"Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. "
+"Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
+"indicado aqui, um par de brocas será criado:\n"
+"\n"
+"- uma broca nas coordenadas do campo\n"
+"- uma broca na posição do espelho sobre o eixo selecionado acima."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
@@ -11167,14 +11185,26 @@ msgid ""
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
+"Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, "
+"y2), ...\n"
+"em um lado do eixo do espelho.\n"
+"\n"
+"O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n"
+"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
+"clicar em Adicionar.\n"
+"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V "
+"no campo.\n"
+"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
+"clicar no campo e em Colar.\n"
+"- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro da Broca de Alinhamento"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Objeto Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
@@ -11182,87 +11212,97 @@ msgid ""
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
+"Cria um Objeto Excellon contendo os\n"
+"furos de alinhamento especificados e suas\n"
+"imagens espelhadas."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Redefine todos os campos."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
msgid "2-Sided Tool"
-msgstr ""
+msgstr "PCB 2 Faces"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
-msgstr ""
+msgstr "A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do "
+"'Ponto' estão faltando. Adicione-as e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e "
+"tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:373
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum valor ou formato incorreto para Diâmetro de Broca. "
+"Altere e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:380
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Não há Coordenadas de Broca de Alinhamento para usar. "
+"Adicione-as e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:403
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Excellon com brocas de alinhamento criado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
-msgstr ""
+msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:503
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser "
+"espelhados."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:426
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
-msgstr ""
+msgstr "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) "
+"como referência de espelhamento."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:517
msgid "There is no Box object loaded ..."
-msgstr ""
+msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:527
msgid "was mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "foi espelhado"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
-msgstr ""
+msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:470
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
-msgstr ""
+msgstr "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas "
+"e tente novamente ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:499
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
-msgstr ""
+msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
-msgstr ""
+msgstr "Filme PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143
msgid "Object Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Objeto"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
@@ -11271,18 +11311,22 @@ msgid ""
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
+"Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n"
+"O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
+"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n"
+"na caixa de combinação Objeto de Filme."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto de Filme"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto para o qual criar o filme."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
msgid "Box Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Caixa:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
@@ -11291,10 +11335,15 @@ msgid ""
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
+"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação "
+"de\n"
+"filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de "
+"objetos que estará\n"
+"na caixa de combinação Objeto Caixa."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Caixa"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
@@ -11303,14 +11352,18 @@ msgid ""
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
+"O objeto que é usado como um container para o objeto\n"
+"selecionado para o qual criamos o filme.\n"
+"Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n"
+"do mesmo objeto para o qual o filme é criado."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "Positivo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
@@ -11318,7 +11371,7 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar Filme"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
@@ -11327,75 +11380,86 @@ msgid ""
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
+"Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa especificada. Não "
+"cria um novo objeto\n"
+"FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato SVG\n"
+"que pode ser aberto com o programa Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para "
+"Filme e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:238
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para "
+"Caixa e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Generating Film ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gerando Filme ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "Export SVG positive"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar SVG positivo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
msgid "Export SVG positive cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar SVG positivo cancelado."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "Export SVG negative"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar SVG negativo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
msgid "Export SVG negative cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar SVG negativo cancelado."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem como Objeto"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem para PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
+"Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n"
+"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de detalhe"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de imagem"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
+"Escolha um método para a interpretação da imagem.\n"
+"P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem "
+"colorida."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor da máscara"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
@@ -11406,6 +11470,12 @@ msgid ""
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
+"Máscara para imagem monocromática.\n"
+"Valores entre [0 ... 255].\n"
+"Define o nível de detalhes para incluir\n"
+"na geometria resultante.\n"
+"0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n"
+"(que é totalmente preto)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
@@ -11414,6 +11484,10 @@ msgid ""
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
+"Máscara para a cor VERMELHA.\n"
+"Valores entre [0 ... 255].\n"
+"Define o nível de detalhes para incluir\n"
+"na geometria resultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
@@ -11422,6 +11496,10 @@ msgid ""
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
+"Máscara para a cor VERDE.\n"
+"Valores entre [0 ... 255].\n"
+"Define o nível de detalhes para incluir\n"
+"na geometria resultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
@@ -11430,143 +11508,148 @@ msgid ""
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
+"Máscara para a cor AZUL.\n"
+"Valores entre [0 ... 255].\n"
+"Define o nível de detalhes para incluir\n"
+"na geometria resultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
-msgstr ""
+msgstr "Importar imagem"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
-msgstr ""
+msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
msgid "Image Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Imagem"
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
msgid "Import IMAGE"
-msgstr ""
+msgstr "Importar IMAGEM"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Medição"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
-msgstr ""
+msgstr "Unidade em que a distância é medida."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Métrico (mm):"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglês (in)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Coords"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Final"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas do ponto final da medição."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx"
-msgstr ""
+msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "Distância medida no eixo X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy"
-msgstr ""
+msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Distância medida no eixo Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
-msgstr ""
+msgstr "DISTÂNCIA"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Medir"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Medição"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
-msgstr ""
+msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
-msgstr ""
+msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:84
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
-msgstr ""
+msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:91
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
-msgstr ""
+msgstr "Ação MOVER cancelada. Nenhum objeto para mover."
#: flatcamTools/ToolMove.py:113
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
-msgstr ""
+msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:134
msgid "Moving..."
-msgstr ""
+msgstr "Movendo ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:137
msgid "No object(s) selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: flatcamTools/ToolMove.py:162
msgid "ToolMove.on_left_click()"
-msgstr ""
+msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#: flatcamTools/ToolMove.py:179
msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
-msgstr ""
+msgstr "ToolMove.on_left_click() --> Erro ao clicar no botão esquerdo "
+"do mouse."
#: flatcamTools/ToolMove.py:215
msgid "Move action cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ação Mover cancelada."
#: flatcamTools/ToolMove.py:227
msgid "Object(s) not selected"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto(s) não selecionado(s)"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
-msgstr ""
+msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
msgid ""
@@ -11575,20 +11658,26 @@ msgid ""
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
+"Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n"
+"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n"
+"O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
+"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid "Object to be cleared of excess copper."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
+"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
+"escolherá para usar na retirada de cobre."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operação"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
msgid ""
@@ -11599,6 +11688,12 @@ msgid ""
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
+"Este é o Número da Ferramenta.\n"
+"A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
+"continuando até que não haja mais ferramentas. As únicas ferramentas\n"
+"que criam a geometria de NCC ainda estarão presentes na geometria\n"
+"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
+"não será capaz de criar geometria de pintura."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
msgid ""
@@ -11625,6 +11720,16 @@ msgid ""
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
+"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:
- Circular com 1 ... 4 dentes -"
+"> é apenas informativo. Como é circular,
a largura do corte é igual ao "
+"diâmetro da ferramenta.
- Bola -> apenas informativo e faz "
+"referência a uma fresa do tipo bola.
- Forma em V -> o parâmetro "
+"corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois campos "
+"adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando esses dois "
+"parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de corte no "
+"material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta tabela."
+"
Escolhendo o tipo Forma em V automaticamente selecionará o Tipo "
+"de Operação Isolação."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
@@ -11640,7 +11745,7 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta para adicionar na tabela de ferramentas"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
@@ -11648,78 +11753,86 @@ msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
+"Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
+"primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 flatcamTools/ToolPaint.py:295
msgid "Area Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de Área"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 flatcamTools/ToolPaint.py:297
msgid "Reference Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto de referência"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Referência:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:312
msgid "Ref. Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
+"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de limpeza não cobre.\n"
+"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425 flatcamTools/ToolPaint.py:323
msgid "Ref. Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto de Ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:325
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
-msgstr ""
+msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência de limpeza não cobre."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:440
msgid "Generate Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar Geometria"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906 flatcamTools/ToolPaint.py:705
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
-msgstr ""
+msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato "
+"Flutuante."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:940 flatcamTools/ToolPaint.py:730
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
-msgstr ""
+msgstr "Adição cancelada. Ferramenta já está na Tabela de "
+"Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:736
msgid "New tool added to Tool Table."
-msgstr ""
+msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:989 flatcamTools/ToolPaint.py:782
msgid "Tool from Tool Table was edited."
-msgstr ""
+msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1000 flatcamTools/ToolPaint.py:794
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
-msgstr ""
+msgstr "Editar cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela "
+"de ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1040 flatcamTools/ToolPaint.py:892
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:898
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1053 flatcamTools/ToolPaint.py:906
msgid "on_paint_button_click"
-msgstr ""
+msgstr "on_paint_button_click"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
-msgstr ""
+msgstr "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 "
+"(exclusivo),"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083 flatcamTools/ToolPaint.py:945
#, python-format
@@ -11782,17 +11895,18 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1959
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1971
msgid "Buffering finished"
-msgstr ""
+msgstr "Buffering concluído"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1647
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1977
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
-msgstr ""
+msgstr "O objeto selecionado não é adequado para limpeza de cobre."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1652
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1982
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para não ser de "
+"cobre limpo."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1659
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
@@ -11801,12 +11915,12 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1669
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2007
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
-msgstr ""
+msgstr "Limpeza de Área Sem-Cobre com Diâmetro ="
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1672
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2010
msgid "started."
-msgstr ""
+msgstr "iniciada."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1810 flatcamTools/ToolPaint.py:1412
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1742 flatcamTools/ToolPaint.py:1890
@@ -11820,7 +11934,7 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1820
msgid "NCC Tool clear all done."
-msgstr ""
+msgstr "Retirada de cobre concluída."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1822
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
@@ -11849,37 +11963,37 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Importação de PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
msgid "Open PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
msgid "Open PDF cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir PDF cancelado."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:190
msgid "Parsing PDF file ..."
-msgstr ""
+msgstr "Analisando arquivo PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:220
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto: %s"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
msgid "Open PDF file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Rendered"
-msgstr ""
+msgstr "Processado"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
msgid ""
@@ -11888,16 +12002,22 @@ msgid ""
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
+"Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n"
+"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n"
+"O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
+"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid "Object to be painted."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto a ser pintado."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
+"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
+"escolherá para a pintura."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
msgid ""
@@ -11908,6 +12028,13 @@ msgid ""
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
+"Este é o Número da Ferramenta.\n"
+"A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
+"continuando até que não haja mais ferramentas.\n"
+"As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão "
+"presentes\n"
+"na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n"
+"não são capazes de criar geometria de pintura nesta função."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:124
msgid ""
@@ -11925,7 +12052,7 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid "Diameter for the new tool."
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:235
msgid ""
@@ -11946,24 +12073,32 @@ msgid ""
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
+"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
+"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
+"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
+"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
+"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
+"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:294
msgid "Single Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Polígono Único"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:296
msgid "All Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os polígonos"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
+"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n"
+"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "Create Paint Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Geometria de Pintura"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:341
msgid ""
@@ -11975,6 +12110,13 @@ msgid ""
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
+"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
+"seleção da área a ser pintada.\n"
+"Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permitirá "
+"adicionar várias áreas.\n"
+"- 'Todos os polígonos' - o Pintura será iniciada após o clique.\n"
+"- 'Objeto de Referência' - fará limpeza não de cobre dentro da área\n"
+"especificado por outro objeto."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:912
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
@@ -11986,12 +12128,12 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:994
msgid "Click inside the desired polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Clique dentro do polígono desejado."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:951 flatcamTools/ToolPanelize.py:366
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
msgid "Object not found"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto não encontrado"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:959
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
@@ -11999,11 +12141,11 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1239
msgid "Painting polygon..."
-msgstr ""
+msgstr "Pintando o polígono..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1025
msgid "Click the start point of the paint area."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1197 flatcamTools/ToolPaint.py:1200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1202
@@ -12018,22 +12160,24 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1236
msgid "[WARNING] No polygon found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum polígono encontrado."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1240
#, python-format
msgid "Paint Tool. Painting polygon at location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pintando o polígono na posição: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1323
msgid "Geometry could not be painted completely"
-msgstr ""
+msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1368
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
+"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de "
+"parâmetros ou uma estratégia diferente de pintura"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1417
msgid "Paint Single Done."
@@ -12041,16 +12185,16 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1442
msgid "PaintTool.paint_poly()"
-msgstr ""
+msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:1918
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2383
msgid "Polygon Paint started ..."
-msgstr ""
+msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1505 flatcamTools/ToolPaint.py:1975
msgid "Painting polygons..."
-msgstr ""
+msgstr "Pintando políginos..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1587 flatcamTools/ToolPaint.py:1590
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1592
@@ -12060,18 +12204,20 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:1796
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2090 flatcamTools/ToolPaint.py:2264
msgid "Painting with tool diameter = "
-msgstr ""
+msgstr "Pintura com diâmetro = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:1799
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2267
msgid "started"
-msgstr ""
+msgstr "iniciada"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1845
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
+"Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
+"parâmetros, ou um método diferente de pintura"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1751
msgid "[success] Paint All Done."
@@ -12098,10 +12244,13 @@ msgid ""
"different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
+"Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
+"parâmetros, ou um método diferente de pintura\n"
+"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2212
msgid "[success] Paint Area Done."
-msgstr ""
+msgstr "Pintura de área concluída"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2226
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2228
@@ -12110,7 +12259,7 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Painel com PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
@@ -12119,16 +12268,22 @@ msgid ""
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
+"Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n"
+"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
+"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
+"na Caixa de Objetos."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
+"Objeto para criar painel. Isso significa\n"
+"que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência para Criação de Painel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
@@ -12141,10 +12296,18 @@ msgid ""
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
+"Escolha a referência para criação do painel:\n"
+"- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n"
+"- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n"
+"\n"
+"A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n"
+"Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n"
+"a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n"
+"sincronizados no painel."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Caixa"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
@@ -12153,16 +12316,22 @@ msgid ""
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
+"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n"
+"o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n"
+"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n"
+"Caixa de Objetos."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
+"O objeto usado como contêiner para o objeto\n"
+"selecionado para o qual será criado um painel."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados do Painel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
@@ -12173,6 +12342,12 @@ msgid ""
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
+"Essas informações moldarão o painel resultante.\n"
+"O número de linhas e colunas definirá quantas\n"
+"duplicatas da geometria original serão geradas.\n"
+"\n"
+"Os espaçamentos definirão a distância entre os\n"
+"elementos da matriz do painel."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
@@ -12180,14 +12355,17 @@ msgid ""
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
+"Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n"
+"- Geometria\n"
+"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir painel dentro de"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Painel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
@@ -12195,103 +12373,110 @@ msgid ""
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
+"Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n"
+"Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n"
+"arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
msgid "Panel. Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Painel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:465
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro "
+"positivo."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:490
msgid "Generating panel ... Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:631
msgid "Panel done..."
-msgstr ""
+msgstr "Painel criado..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:634
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
-msgstr ""
+msgstr "{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} "
+"colunas e {row} linhas"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:638
msgid "Generating panel..."
-msgstr ""
+msgstr "Gerando painel ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:643
msgid "Panel created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Painel criado com sucesso."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Excellon 2-arquivos"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar arquivos"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
+"Carrega o arquivo Excellon.\n"
+"Normalmente ele tem uma extensão .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo INF"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
-msgstr ""
+msgstr "Carrega o arquivo INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número da Ferramenta"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
-msgstr ""
+msgstr "Dígitos Int."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
-msgstr ""
+msgstr "Dígitos Frac."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
-msgstr ""
+msgstr "Sem supressão"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
-msgstr ""
+msgstr "Sup. Zeros"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
@@ -12301,16 +12486,23 @@ msgid ""
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
+"O tipo de supressão de zeros usado.\n"
+"Pode ser do tipo:\n"
+"- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n"
+"- TZ = zeros à direita são mantidos\n"
+"- Sem supressão = sem supressão de zeros"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
+"A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n"
+"de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
@@ -12319,18 +12511,21 @@ msgid ""
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
+"Importa no FlatCAM um arquivo Excellon\n"
+"que armazena suas informações em 2 arquivos.\n"
+"Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
@@ -12338,130 +12533,136 @@ msgid ""
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
+"O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n"
+"Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n"
+"e edite os diâmetros das brocas manualmente."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível analisar o arquivo"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
msgid "Importing Excellon."
-msgstr ""
+msgstr "Importando Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
-msgstr ""
+msgstr "Importado"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere...""
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:112
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
-msgstr ""
+msgstr "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto "
+"selecionado."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120
msgid "Object Properties are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do Objeto exibidas."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:121
msgid "Properties Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Propriedades"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TIPO"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NOME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensões"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
msgid "Geo Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Geo."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Single-Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Geo. Única"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Multi-Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Geo. Múltipla"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:155
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:246
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Polegada"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Métrico"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312
#: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Presente"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:352
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361
msgid "Box Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área da Caixa"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362
msgid "Convex_Hull Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área Convexa do Casco"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
-msgstr ""
+msgstr "...processando..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "...processando... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de Solda"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
+"Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará "
+"para distribuir pasta de solda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
@@ -12471,72 +12672,91 @@ msgid ""
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
+"Este é o número da ferramenta.\n"
+"A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
+"continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n"
+"Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n"
+"com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
+"Diâmetro do bico da ferramenta. É o valor (em unidades FlatCAM atuais)\n"
+"da largura da pasta de solda dispensada."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Ferramenta de Bico"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
+"Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n"
+"com o diâmetro especificado acima."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
-msgstr ""
+msgstr "PASSO 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
+"O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n"
+"e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
+"Selecione ferramentas.\n"
+"Modifique os parâmetros."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
+"Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n"
+"para a posição Dispensar (no plano Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar o G-Code"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
+"Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n"
+"nos pads da PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2"
-msgstr ""
+msgstr "PASSO 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
+"O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n"
+"de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result"
-msgstr ""
+msgstr "Geo Result"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
@@ -12544,10 +12764,13 @@ msgid ""
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
+"Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n"
+"Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n"
+"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3"
-msgstr ""
+msgstr "PASSO 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
@@ -12558,10 +12781,16 @@ msgid ""
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
+"O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n"
+"e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n"
+"\n"
+"LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n"
+" primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n"
+"e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
@@ -12570,40 +12799,51 @@ msgid ""
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
+"Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n"
+"Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n"
+"o nome do objeto tem que terminar com:\n"
+"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
-msgstr ""
+msgstr "Ver G-Code"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
+"Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n"
+"nos pads da PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o G-Code"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
+"Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n"
+"nos pads de PCB, em um arquivo."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4"
-msgstr ""
+msgstr "PASSO 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
+"O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n"
+"uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/"
+"salvar o G-Code."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Objeto"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."