diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo index 7d81d4fe..6f912cca 100644 Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po index 285501c1..2633ba23 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po @@ -11071,16 +11071,16 @@ msgstr "Geometria não suportada para recorte" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:928 msgid "Making manual bridge gap..." -msgstr "" +msgstr "Fazendo ponte manual..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" -msgstr "" +msgstr "PCB de 2 faces" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Espelho" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 @@ -11089,22 +11089,24 @@ msgid "" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" +"Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n" +"Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." -msgstr "" +msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." -msgstr "" +msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" -msgstr "" +msgstr "Eixo de Referência:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference" -msgstr "" +msgstr "Ponto/Caixa de Referência" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" @@ -11114,6 +11116,12 @@ msgid "" "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" +"Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde " +"passa\n" +"o eixo de espelhamento.\n" +"Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM (Gerber, " +"Exc ou Geo).\n" +"O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" @@ -11123,25 +11131,29 @@ msgid "" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" +"Adicione as coordenadas no formato (x, y) para o eixo de espelhamento " +"passar.\n" +"As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n" +"e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420 #: flatcamTools/ToolPaint.py:318 msgid "Gerber Reference Box Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:421 #: flatcamTools/ToolPaint.py:319 msgid "Excellon Reference Box Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:422 #: flatcamTools/ToolPaint.py:320 msgid "Geometry Reference Box Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coords de Alinhamento de Broca" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" @@ -11153,6 +11165,12 @@ msgid "" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" +"Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. " +"Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" +"indicado aqui, um par de brocas será criado:\n" +"\n" +"- uma broca nas coordenadas do campo\n" +"- uma broca na posição do espelho sobre o eixo selecionado acima." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" @@ -11167,14 +11185,26 @@ msgid "" "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" +"Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, " +"y2), ...\n" +"em um lado do eixo do espelho.\n" +"\n" +"O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n" +"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " +"clicar em Adicionar.\n" +"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V " +"no campo.\n" +"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " +"clicar no campo e em Colar.\n" +"- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro da Broca de Alinhamento" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" -msgstr "" +msgstr "Criar Objeto Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" @@ -11182,87 +11212,97 @@ msgid "" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" +"Cria um Objeto Excellon contendo os\n" +"furos de alinhamento especificados e suas\n" +"imagens espelhadas." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Redefinir" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." -msgstr "" +msgstr "Redefine todos os campos." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "2-Sided Tool" -msgstr "" +msgstr "PCB 2 Faces" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:331 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." -msgstr "" +msgstr "A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do " +"'Ponto' estão faltando. Adicione-as e tente novamente." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:350 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." -msgstr "" +msgstr "Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e " +"tente novamente." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:373 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." -msgstr "" +msgstr "Nenhum valor ou formato incorreto para Diâmetro de Broca. " +"Altere e tente novamente." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:380 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." -msgstr "" +msgstr "Não há Coordenadas de Broca de Alinhamento para usar. " +"Adicione-as e tente novamente." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:403 msgid "Excellon object with alignment drills created..." -msgstr "" +msgstr "Objeto Excellon com brocas de alinhamento criado ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:412 msgid "There is no Gerber object loaded ..." -msgstr "" +msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:503 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." -msgstr "" +msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser " +"espelhados." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:426 msgid "" "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." -msgstr "" +msgstr "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) " +"como referência de espelhamento." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:517 msgid "There is no Box object loaded ..." -msgstr "" +msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:527 msgid "was mirrored" -msgstr "" +msgstr "foi espelhado" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:455 msgid "There is no Excellon object loaded ..." -msgstr "" +msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:470 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." -msgstr "" +msgstr "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas " +"e tente novamente ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:499 msgid "There is no Geometry object loaded ..." -msgstr "" +msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" -msgstr "" +msgstr "Filme PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143 msgid "Object Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Objeto" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" @@ -11271,18 +11311,22 @@ msgid "" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" +"Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n" +"O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" +"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n" +"na caixa de combinação Objeto de Filme." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto de Filme" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." -msgstr "" +msgstr "Objeto para o qual criar o filme." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 msgid "Box Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Caixa:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" @@ -11291,10 +11335,15 @@ msgid "" "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" +"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação " +"de\n" +"filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de " +"objetos que estará\n" +"na caixa de combinação Objeto Caixa." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto Caixa" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" @@ -11303,14 +11352,18 @@ msgid "" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" +"O objeto que é usado como um container para o objeto\n" +"selecionado para o qual criamos o filme.\n" +"Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n" +"do mesmo objeto para o qual o filme é criado." #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Positivo" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negativo" #: flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" @@ -11318,7 +11371,7 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" -msgstr "" +msgstr "Salvar Filme" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" @@ -11327,75 +11380,86 @@ msgid "" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" +"Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa especificada. Não " +"cria um novo objeto\n" +"FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato SVG\n" +"que pode ser aberto com o programa Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." -msgstr "" +msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para " +"Filme e tente novamente." #: flatcamTools/ToolFilm.py:238 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." -msgstr "" +msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para " +"Caixa e tente novamente." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Generating Film ..." -msgstr "" +msgstr "Gerando Filme ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "Export SVG positive" -msgstr "" +msgstr "Exportar SVG positivo" #: flatcamTools/ToolFilm.py:274 msgid "Export SVG positive cancelled." -msgstr "" +msgstr "Exportar SVG positivo cancelado." #: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "Export SVG negative" -msgstr "" +msgstr "Exportar SVG negativo" #: flatcamTools/ToolFilm.py:290 msgid "Export SVG negative cancelled." -msgstr "" +msgstr "Exportar SVG negativo cancelado." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" -msgstr "" +msgstr "Imagem como Objeto" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" -msgstr "" +msgstr "Imagem para PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" +"Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n" +"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value" -msgstr "" +msgstr "Valor de DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." -msgstr "" +msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" -msgstr "" +msgstr "Nível de detalhe" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de imagem" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" +"Escolha um método para a interpretação da imagem.\n" +"P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem " +"colorida." #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" -msgstr "" +msgstr "Valor da máscara" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" @@ -11406,6 +11470,12 @@ msgid "" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" +"Máscara para imagem monocromática.\n" +"Valores entre [0 ... 255].\n" +"Define o nível de detalhes para incluir\n" +"na geometria resultante.\n" +"0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n" +"(que é totalmente preto)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" @@ -11414,6 +11484,10 @@ msgid "" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" +"Máscara para a cor VERMELHA.\n" +"Valores entre [0 ... 255].\n" +"Define o nível de detalhes para incluir\n" +"na geometria resultante." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" @@ -11422,6 +11496,10 @@ msgid "" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" +"Máscara para a cor VERDE.\n" +"Valores entre [0 ... 255].\n" +"Define o nível de detalhes para incluir\n" +"na geometria resultante." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" @@ -11430,143 +11508,148 @@ msgid "" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" +"Máscara para a cor AZUL.\n" +"Valores entre [0 ... 255].\n" +"Define o nível de detalhes para incluir\n" +"na geometria resultante." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" -msgstr "" +msgstr "Importar imagem" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." -msgstr "" +msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:175 msgid "Image Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Imagem" #: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208 msgid "Import IMAGE" -msgstr "" +msgstr "Importar IMAGEM" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" -msgstr "" +msgstr "Medição" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." -msgstr "" +msgstr "Unidade em que a distância é medida." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" -msgstr "" +msgstr "Métrico (mm):" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" -msgstr "" +msgstr "Inglês (in)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Início" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" -msgstr "" +msgstr "Coords" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." -msgstr "" +msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Final" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." -msgstr "" +msgstr "Coordenadas do ponto final da medição." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx" -msgstr "" +msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." -msgstr "" +msgstr "Distância medida no eixo X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy" -msgstr "" +msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Distância medida no eixo Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" -msgstr "" +msgstr "DISTÂNCIA" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." -msgstr "" +msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "Medir" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Medição" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." -msgstr "" +msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." -msgstr "" +msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" -msgstr "" +msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:84 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." -msgstr "" +msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:91 msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move." -msgstr "" +msgstr "Ação MOVER cancelada. Nenhum objeto para mover." #: flatcamTools/ToolMove.py:113 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." -msgstr "" +msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:134 msgid "Moving..." -msgstr "" +msgstr "Movendo ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:137 msgid "No object(s) selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum objeto selecionado." #: flatcamTools/ToolMove.py:162 msgid "ToolMove.on_left_click()" -msgstr "" +msgstr "ToolMove.on_left_click()" #: flatcamTools/ToolMove.py:179 msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." -msgstr "" +msgstr "ToolMove.on_left_click() --> Erro ao clicar no botão esquerdo " +"do mouse." #: flatcamTools/ToolMove.py:215 msgid "Move action cancelled." -msgstr "" +msgstr "Ação Mover cancelada." #: flatcamTools/ToolMove.py:227 msgid "Object(s) not selected" -msgstr "" +msgstr "Objeto(s) não selecionado(s)" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" -msgstr "" +msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71 msgid "" @@ -11575,20 +11658,26 @@ msgid "" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" +"Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n" +"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n" +"O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n" +"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88 msgid "Object to be cleared of excess copper." -msgstr "" +msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" +"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" +"escolherá para usar na retirada de cobre." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operação" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "" @@ -11599,6 +11688,12 @@ msgid "" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" +"Este é o Número da Ferramenta.\n" +"A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" +"continuando até que não haja mais ferramentas. As únicas ferramentas\n" +"que criam a geometria de NCC ainda estarão presentes na geometria\n" +"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" +"não será capaz de criar geometria de pintura." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 msgid "" @@ -11625,6 +11720,16 @@ msgid "" "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" +"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:
- Circular com 1 ... 4 dentes -" +"> é apenas informativo. Como é circular,
a largura do corte é igual ao " +"diâmetro da ferramenta.
- Bola -> apenas informativo e faz " +"referência a uma fresa do tipo bola.
- Forma em V -> o parâmetro " +"corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois campos " +"adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando esses dois " +"parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de corte no " +"material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta tabela." +"
Escolhendo o tipo Forma em V automaticamente selecionará o Tipo " +"de Operação Isolação." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 msgid "" @@ -11640,7 +11745,7 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta para adicionar na tabela de ferramentas" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 @@ -11648,78 +11753,86 @@ msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" +"Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " +"primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 flatcamTools/ToolPaint.py:295 msgid "Area Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de Área" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 flatcamTools/ToolPaint.py:297 msgid "Reference Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto de referência" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399 msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Referência:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:312 msgid "Ref. Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" +"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de limpeza não cobre.\n" +"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425 flatcamTools/ToolPaint.py:323 msgid "Ref. Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto de Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:325 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." -msgstr "" +msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência de limpeza não cobre." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:440 msgid "Generate Geometry" -msgstr "" +msgstr "Gerar Geometria" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906 flatcamTools/ToolPaint.py:705 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." -msgstr "" +msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato " +"Flutuante." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:940 flatcamTools/ToolPaint.py:730 msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." -msgstr "" +msgstr "Adição cancelada. Ferramenta já está na Tabela de " +"Ferramentas." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:736 msgid "New tool added to Tool Table." -msgstr "" +msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:989 flatcamTools/ToolPaint.py:782 msgid "Tool from Tool Table was edited." -msgstr "" +msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1000 flatcamTools/ToolPaint.py:794 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860 msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." -msgstr "" +msgstr "Editar cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela " +"de ferramentas." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1040 flatcamTools/ToolPaint.py:892 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." -msgstr "" +msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:898 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." -msgstr "" +msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1053 flatcamTools/ToolPaint.py:906 msgid "on_paint_button_click" -msgstr "" +msgstr "on_paint_button_click" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067 msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " -msgstr "" +msgstr "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 " +"(exclusivo)," #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083 flatcamTools/ToolPaint.py:945 #, python-format @@ -11782,17 +11895,18 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1959 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1971 msgid "Buffering finished" -msgstr "" +msgstr "Buffering concluído" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1647 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1977 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." -msgstr "" +msgstr "O objeto selecionado não é adequado para limpeza de cobre." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1652 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1982 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para não ser de " +"cobre limpo." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1659 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." @@ -11801,12 +11915,12 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1669 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2007 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = " -msgstr "" +msgstr "Limpeza de Área Sem-Cobre com Diâmetro =" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1672 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2010 msgid "started." -msgstr "" +msgstr "iniciada." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1810 flatcamTools/ToolPaint.py:1412 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1742 flatcamTools/ToolPaint.py:1890 @@ -11820,7 +11934,7 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1820 msgid "NCC Tool clear all done." -msgstr "" +msgstr "Retirada de cobre concluída." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1822 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" @@ -11849,37 +11963,37 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Importação de PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" -msgstr "" +msgstr "Abrir PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "Open PDF cancelled" -msgstr "" +msgstr "Abrir PDF cancelado." #: flatcamTools/ToolPDF.py:190 msgid "Parsing PDF file ..." -msgstr "" +msgstr "Analisando arquivo PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:220 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" -msgstr "" +msgstr "Aberto: %s" #: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." -msgstr "" +msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 msgid "Open PDF file failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF." #: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Rendered" -msgstr "" +msgstr "Processado" #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 msgid "" @@ -11888,16 +12002,22 @@ msgid "" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" +"Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n" +"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n" +"O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n" +"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "Object to be painted." -msgstr "" +msgstr "Objeto a ser pintado." #: flatcamTools/ToolPaint.py:97 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" +"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" +"escolherá para a pintura." #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 msgid "" @@ -11908,6 +12028,13 @@ msgid "" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" +"Este é o Número da Ferramenta.\n" +"A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" +"continuando até que não haja mais ferramentas.\n" +"As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão " +"presentes\n" +"na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n" +"não são capazes de criar geometria de pintura nesta função." #: flatcamTools/ToolPaint.py:124 msgid "" @@ -11925,7 +12052,7 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "Diameter for the new tool." -msgstr "" +msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta." #: flatcamTools/ToolPaint.py:235 msgid "" @@ -11946,24 +12073,32 @@ msgid "" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" +"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" +"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" +"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" +"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" +"retiradas com a ferramenta anterior.\n" +"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #: flatcamTools/ToolPaint.py:294 msgid "Single Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono Único" #: flatcamTools/ToolPaint.py:296 msgid "All Polygons" -msgstr "" +msgstr "Todos os polígonos" #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" +"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n" +"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "Create Paint Geometry" -msgstr "" +msgstr "Criar Geometria de Pintura" #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "" @@ -11975,6 +12110,13 @@ msgid "" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" +"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " +"seleção da área a ser pintada.\n" +"Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permitirá " +"adicionar várias áreas.\n" +"- 'Todos os polígonos' - o Pintura será iniciada após o clique.\n" +"- 'Objeto de Referência' - fará limpeza não de cobre dentro da área\n" +"especificado por outro objeto." #: flatcamTools/ToolPaint.py:912 msgid "Paint Tool. Reading parameters." @@ -11986,12 +12128,12 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:994 msgid "Click inside the desired polygon." -msgstr "" +msgstr "Clique dentro do polígono desejado." #: flatcamTools/ToolPaint.py:951 flatcamTools/ToolPanelize.py:366 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65 msgid "Object not found" -msgstr "" +msgstr "Objeto não encontrado" #: flatcamTools/ToolPaint.py:959 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" @@ -11999,11 +12141,11 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1239 msgid "Painting polygon..." -msgstr "" +msgstr "Pintando o polígono..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1025 msgid "Click the start point of the paint area." -msgstr "" +msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1197 flatcamTools/ToolPaint.py:1200 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1202 @@ -12018,22 +12160,24 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1236 msgid "[WARNING] No polygon found." -msgstr "" +msgstr "Nenhum polígono encontrado." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1240 #, python-format msgid "Paint Tool. Painting polygon at location: %s" -msgstr "" +msgstr "Pintando o polígono na posição: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1323 msgid "Geometry could not be painted completely" -msgstr "" +msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1368 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" +"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de " +"parâmetros ou uma estratégia diferente de pintura" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1417 msgid "Paint Single Done." @@ -12041,16 +12185,16 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1442 msgid "PaintTool.paint_poly()" -msgstr "" +msgstr "PaintTool.paint_poly()" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:1918 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2383 msgid "Polygon Paint started ..." -msgstr "" +msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1505 flatcamTools/ToolPaint.py:1975 msgid "Painting polygons..." -msgstr "" +msgstr "Pintando políginos..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1587 flatcamTools/ToolPaint.py:1590 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1592 @@ -12060,18 +12204,20 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:1796 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2090 flatcamTools/ToolPaint.py:2264 msgid "Painting with tool diameter = " -msgstr "" +msgstr "Pintura com diâmetro = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:1799 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2267 msgid "started" -msgstr "" +msgstr "iniciada" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1845 msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint" msgstr "" +"Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " +"parâmetros, ou um método diferente de pintura" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1751 msgid "[success] Paint All Done." @@ -12098,10 +12244,13 @@ msgid "" "different Method of paint\n" "%s" msgstr "" +"Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " +"parâmetros, ou um método diferente de pintura\n" +"%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2212 msgid "[success] Paint Area Done." -msgstr "" +msgstr "Pintura de área concluída" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2226 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2228 @@ -12110,7 +12259,7 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" -msgstr "" +msgstr "Criar Painel com PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" @@ -12119,16 +12268,22 @@ msgid "" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" +"Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n" +"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" +"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" +"na Caixa de Objetos." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" +"Objeto para criar painel. Isso significa\n" +"que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência para Criação de Painel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" @@ -12141,10 +12296,18 @@ msgid "" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" +"Escolha a referência para criação do painel:\n" +"- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n" +"- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n" +"\n" +"A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n" +"Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n" +"a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n" +"sincronizados no painel." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Caixa" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" @@ -12153,16 +12316,22 @@ msgid "" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" +"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n" +"o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n" +"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n" +"Caixa de Objetos." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" +"O objeto usado como contêiner para o objeto\n" +"selecionado para o qual será criado um painel." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data" -msgstr "" +msgstr "Dados do Painel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" @@ -12173,6 +12342,12 @@ msgid "" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" +"Essas informações moldarão o painel resultante.\n" +"O número de linhas e colunas definirá quantas\n" +"duplicatas da geometria original serão geradas.\n" +"\n" +"Os espaçamentos definirão a distância entre os\n" +"elementos da matriz do painel." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" @@ -12180,14 +12355,17 @@ msgid "" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" +"Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n" +"- Geometria\n" +"- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within" -msgstr "" +msgstr "Restringir painel dentro de" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" -msgstr "" +msgstr "Criar Painel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" @@ -12195,103 +12373,110 @@ msgid "" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" +"Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n" +"Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n" +"arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:277 msgid "Panel. Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Painel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:465 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." -msgstr "" +msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro " +"positivo." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:490 msgid "Generating panel ... Please wait." -msgstr "" +msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:631 msgid "Panel done..." -msgstr "" +msgstr "Painel criado..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:634 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" -msgstr "" +msgstr "{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} " +"colunas e {row} linhas" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:638 msgid "Generating panel..." -msgstr "" +msgstr "Gerando painel ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:643 msgid "Panel created successfully." -msgstr "" +msgstr "Painel criado com sucesso." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" -msgstr "" +msgstr "Importar Excellon 2-arquivos" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" -msgstr "" +msgstr "Carregar arquivos" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" +"Carrega o arquivo Excellon.\n" +"Normalmente ele tem uma extensão .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." -msgstr "" +msgstr "Carrega o arquivo INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" -msgstr "" +msgstr "Número da Ferramenta" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." -msgstr "" +msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" -msgstr "" +msgstr "Formato Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" -msgstr "" +msgstr "Dígitos Int." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." -msgstr "" +msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" -msgstr "" +msgstr "Dígitos Frac." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." -msgstr "" +msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" -msgstr "" +msgstr "Sem supressão" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." -msgstr "" +msgstr "Sup. Zeros" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" @@ -12301,16 +12486,23 @@ msgid "" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" +"O tipo de supressão de zeros usado.\n" +"Pode ser do tipo:\n" +"- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n" +"- TZ = zeros à direita são mantidos\n" +"- Sem supressão = sem supressão de zeros" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" +"A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n" +"de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" -msgstr "" +msgstr "Importar Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" @@ -12319,18 +12511,21 @@ msgid "" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" +"Importa no FlatCAM um arquivo Excellon\n" +"que armazena suas informações em 2 arquivos.\n" +"Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" -msgstr "" +msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" -msgstr "" +msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" @@ -12338,130 +12533,136 @@ msgid "" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" +"O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n" +"Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n" +"e edite os diâmetros das brocas manualmente." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." -msgstr "" +msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." -msgstr "" +msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431 msgid "Cannot parse file" -msgstr "" +msgstr "Não é possível analisar o arquivo" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456 msgid "Importing Excellon." -msgstr "" +msgstr "Importando Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Import Excellon file failed." -msgstr "" +msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 msgid "Imported" -msgstr "" +msgstr "Importado" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..."" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478 msgid "The imported Excellon file is None." -msgstr "" +msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio." #: flatcamTools/ToolProperties.py:112 msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." -msgstr "" +msgstr "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto " +"selecionado." #: flatcamTools/ToolProperties.py:120 msgid "Object Properties are displayed." -msgstr "" +msgstr "Propriedades do Objeto exibidas." #: flatcamTools/ToolProperties.py:121 msgid "Properties Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Propriedades" #: flatcamTools/ToolProperties.py:130 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TIPO" #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NOME" #: flatcamTools/ToolProperties.py:132 msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Dimensões" #: flatcamTools/ToolProperties.py:135 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #: flatcamTools/ToolProperties.py:146 msgid "Geo Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Geo." #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Single-Geo" -msgstr "" +msgstr "Geo. Única" #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Multi-Geo" -msgstr "" +msgstr "Geo. Múltipla" #: flatcamTools/ToolProperties.py:155 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." -msgstr "" +msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere." #: flatcamTools/ToolProperties.py:246 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Polegada" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Métrico" #: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312 #: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Presente" #: flatcamTools/ToolProperties.py:352 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largura" #: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361 msgid "Box Area" -msgstr "" +msgstr "Área da Caixa" #: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362 msgid "Convex_Hull Area" -msgstr "" +msgstr "Área Convexa do Casco" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." -msgstr "" +msgstr "...processando..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" -msgstr "" +msgstr "...processando... [%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" -msgstr "" +msgstr "Pasta de Solda" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " -msgstr "" +msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" +"Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará " +"para distribuir pasta de solda." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" @@ -12471,72 +12672,91 @@ msgid "" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" +"Este é o número da ferramenta.\n" +"A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" +"continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n" +"Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n" +"com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" +"Diâmetro do bico da ferramenta. É o valor (em unidades FlatCAM atuais)\n" +"da largura da pasta de solda dispensada." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" -msgstr "" +msgstr "Nova Ferramenta de Bico" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" +"Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n" +"com o diâmetro especificado acima." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." -msgstr "" +msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" -msgstr "" +msgstr "PASSO 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" +"O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n" +"e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" +"Selecione ferramentas.\n" +"Modifique os parâmetros." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" +"Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n" +"para a posição Dispensar (no plano Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" -msgstr "" +msgstr "Gerar o G-Code" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" +"Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n" +"nos pads da PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2" -msgstr "" +msgstr "PASSO 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" +"O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n" +"de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result" -msgstr "" +msgstr "Geo Result" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" @@ -12544,10 +12764,13 @@ msgid "" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" +"Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n" +"Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n" +"'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3" -msgstr "" +msgstr "PASSO 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" @@ -12558,10 +12781,16 @@ msgid "" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" +"O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n" +"e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n" +"\n" +"LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n" +" primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n" +"e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" @@ -12570,40 +12799,51 @@ msgid "" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" +"Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n" +"Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n" +"o nome do objeto tem que terminar com:\n" +"'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" -msgstr "" +msgstr "Ver G-Code" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" +"Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n" +"nos pads da PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" -msgstr "" +msgstr "Salvar o G-Code" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" +"Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n" +"nos pads de PCB, em um arquivo." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4" -msgstr "" +msgstr "PASSO 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" +"O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n" +"uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/" +"salvar o G-Code." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" -msgstr "" +msgstr "Excluir Objeto" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799 msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."