Merged jpcgt/flatcam/Beta into Beta
This commit is contained in:
commit
75e3a06173
Binary file not shown.
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Alternar Unidades"
|
|||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:3852
|
||||
msgid "<B>Change project units ...</B>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<B>Alterar unidades do projeto ...</B>"
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:3853
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -297,6 +297,9 @@ msgid ""
|
|||
"objects to be scaled accordingly.\n"
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterar as unidades do projeto fará com que todas as propriedades geométricas"
|
||||
"de todos os objetos sejam redimensionadas.\n"
|
||||
"Continuar?"
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:3855 FlatCAMApp.py:4694 FlatCAMApp.py:6282 FlatCAMApp.py:6293
|
||||
#: FlatCAMApp.py:6533 FlatCAMApp.py:6543
|
||||
|
@ -1499,7 +1502,7 @@ msgid ""
|
|||
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
|
||||
"one value in the Offset field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ERROR_NOTCL] Um par de valores (x, y) é necessário. Provavelmente você "
|
||||
"[ERROR_NOTCL] Um par de valores (x,y) é necessário. Provavelmente você "
|
||||
"digitou apenas um valor no campo Deslocamento."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMObj.py:5003
|
||||
|
@ -1568,16 +1571,16 @@ msgstr "[ERROR] Não há arquivo de pós-processador."
|
|||
|
||||
#: FlatCAMTranslation.py:86
|
||||
msgid "The application will restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O aplicativo reiniciará."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMTranslation.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para %s?"
|
||||
|
||||
#: FlatCAMTranslation.py:89
|
||||
msgid "Apply Language ..."
|
||||
msgstr "Aplique o Idioma ..."
|
||||
msgstr "Aplicar o Idioma ..."
|
||||
|
||||
#: ObjectCollection.py:420
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -3444,7 +3447,7 @@ msgstr "Buffer as aberturas selecionadas ..."
|
|||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767
|
||||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar áreas de polígonos no Gerber editado..."
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811
|
||||
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
|
||||
|
@ -3636,31 +3639,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
|
||||
msgid "Mark polygon areas:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar áreas de polígonos:"
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
|
||||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar as áreas de polígonos."
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
|
||||
msgid "Area UPPER threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de área SUPERIOR:"
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
|
||||
msgid ""
|
||||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas."
|
||||
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
|
||||
msgid "Area LOWER threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de área INFERIOR:"
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
|
||||
msgid ""
|
||||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas."
|
||||
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
|
||||
msgid "Go"
|
||||
|
@ -3815,11 +3822,11 @@ msgstr "[success] Redimensionamento concluído."
|
|||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658
|
||||
msgid "[success] Polygon areas marked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[success] Áreas de polígono marcadas."
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660
|
||||
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Não há polígonos para marcar a área."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50
|
||||
msgid "&File"
|
||||
|
@ -4378,11 +4385,11 @@ msgstr "Escala\tS"
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
|
||||
msgid "Mark Area\tALT+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar Área\tALT+A"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
|
||||
msgid "Eraser\tCTRL+E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar\tCTRL+E"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
|
||||
msgid "Transform\tALT+R"
|
||||
|
@ -4668,7 +4675,7 @@ msgstr "Disco"
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
|
||||
msgid "Mark Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar Área"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978
|
||||
|
@ -6826,13 +6833,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789
|
||||
msgid "IN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3790 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4279
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4931
|
||||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
|
||||
msgid "MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3793
|
||||
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
|
||||
|
@ -7020,7 +7027,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3926
|
||||
msgid "Geo Tolerance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tolerância Geo:"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3937
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10377,11 +10384,12 @@ msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||||
"depending on the parameters above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n"
|
||||
"procedimento, dependendo dos parâmetros acima"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
|
||||
msgid "Calc. Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculadoras"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
|
||||
msgid "Cutout PCB"
|
||||
|
@ -10730,7 +10738,7 @@ msgstr "PCB de 2 faces"
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:47
|
||||
msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
|
||||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
|
||||
|
@ -10750,7 +10758,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:71
|
||||
msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
|
||||
msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||||
|
@ -10758,7 +10766,7 @@ msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado."
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:95
|
||||
msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>GEOMETRIA</b>:"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
|
||||
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||||
|
@ -11049,11 +11057,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
|
||||
msgid "Positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Positivo"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negativo"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
|
||||
msgid "Save Film"
|
||||
|
@ -11233,11 +11241,11 @@ msgstr "Unidade em que a distância é medida."
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||||
msgid "METRIC (mm)"
|
||||
msgstr "MÉTRICO (mm):"
|
||||
msgstr "Métrico (mm):"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
|
||||
msgid "INCH (in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inglês (in)"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
|
||||
msgid "Start"
|
||||
|
@ -11965,7 +11973,7 @@ msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas."
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
|
||||
msgid "No Suppression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem supressão"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
|
||||
msgid "Zeros supp.:"
|
||||
|
@ -12008,7 +12016,7 @@ msgid ""
|
|||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||||
"the other has .INF extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importe no FlatCAM um arquivo Excellon\n"
|
||||
"Importa no FlatCAM um arquivo Excellon\n"
|
||||
"que armazena suas informações em 2 arquivos.\n"
|
||||
"Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue