diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo index 61df7ee2..3eb8d70c 100644 Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po index 73dd7fe8..2100fd10 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-15 02:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-15 02:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:32-0300\n" "Last-Translator: Carlos Stein \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" @@ -51,15 +51,11 @@ msgid "Detachable Tabs" msgstr "Abas Destacáveis" #: FlatCAMApp.py:2481 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open Source Software - Type help to get started\n" -#| "\n" msgid "" "Type >help< to get started\n" "\n" msgstr "" -"Software de Código Aberto - Digite help para iniciar\n" +"Digite >help< para iniciar\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2706 FlatCAMApp.py:8804 @@ -391,6 +387,11 @@ msgid "" "\"Flaticon\">www.flaticon.com
Icons by Icons8" msgstr "" +"Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes:
Ícones " +"feitos por Freepik de www.flaticon.com

Ícones por Icons8" #: FlatCAMApp.py:4561 msgid "Splash" @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Licença" #: FlatCAMApp.py:4585 msgid "Attributions" -msgstr "" +msgstr "Atribuições" #: FlatCAMApp.py:4606 msgid "Programmer" @@ -425,8 +426,6 @@ msgid "Program Author" msgstr "Autor do Programa" #: FlatCAMApp.py:4613 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer >=2019" msgid "Maintainer >= 2019" msgstr "Mantenedor >= 2019" @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "E-mail" #: FlatCAMApp.py:4773 FlatCAMApp.py:4781 FlatCAMApp.py:7625 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436 msgid "Bookmarks Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciados de Favoritos" #: FlatCAMApp.py:4792 msgid "" @@ -458,12 +457,18 @@ msgid "" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" +"Esta entrada será direcionada para outro site se:\n" +"\n" +"1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n" +"2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n" +"para o seu próprio site\n" +"\n" +"Se você não conseguir obter informações sobre o FlatCAM beta\n" +"use o link do canal do YouTube no menu Ajuda." #: FlatCAMApp.py:4799 -#, fuzzy -#| msgid "Alternate: Delete Tool" msgid "Alternative website" -msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta" +msgstr "Site alternativo" #: FlatCAMApp.py:5002 FlatCAMTranslation.py:166 msgid "" @@ -971,58 +976,40 @@ msgid "Save Gerber source file cancelled." msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado." #: FlatCAMApp.py:9160 -#, fuzzy -#| msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." msgid "No object selected. Please select an Script object to export." msgstr "" -"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para " -"exportar." +"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar." #: FlatCAMApp.py:9166 -#, fuzzy -#| msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." -msgstr "" -"Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..." +msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..." #: FlatCAMApp.py:9178 -#, fuzzy -#| msgid "Save Gerber source file" msgid "Save Script source file" -msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber" +msgstr "Salvar arquivo fonte do Script" #: FlatCAMApp.py:9184 -#, fuzzy -#| msgid "Save Gerber source file cancelled." msgid "Save Script source file cancelled." -msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado." +msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado." #: FlatCAMApp.py:9204 -#, fuzzy -#| msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." msgid "No object selected. Please select an Document object to export." msgstr "" -"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para " -"exportar." +"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para exportar." #: FlatCAMApp.py:9210 -#, fuzzy -#| msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" -"Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..." +"Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos " +"Documentos..." #: FlatCAMApp.py:9222 -#, fuzzy -#| msgid "Save Excellon source file" msgid "Save Document source file" -msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon" +msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento" #: FlatCAMApp.py:9228 -#, fuzzy -#| msgid "Save Gerber source file cancelled." msgid "Save Document source file cancelled." -msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado." +msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado." #: FlatCAMApp.py:9248 msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." @@ -1292,10 +1279,8 @@ msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon." #: FlatCAMApp.py:10865 -#, fuzzy -#| msgid "Opening G-Code file." msgid "Reading GCode file" -msgstr "Abrindo Arquivo G-Code." +msgstr "Lendo Arquivo G-Code." #: FlatCAMApp.py:10872 msgid "Failed to open" @@ -1310,11 +1295,6 @@ msgid "Opening G-Code." msgstr "Abrindo G-Code." #: FlatCAMApp.py:10894 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" -#| " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed " -#| "during processing" msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" @@ -1322,25 +1302,21 @@ msgid "" "processing" msgstr "" "Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-" -"Code. \n" +"Code. Tente ler a usando o menu.\n" "A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou " "durante o processamento" #: FlatCAMApp.py:10919 -#, fuzzy -#| msgid "Open TCL script" msgid "Opening TCL Script..." -msgstr "Abrir script TCL" +msgstr "Abrindo script TCL..." #: FlatCAMApp.py:10927 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos." #: FlatCAMApp.py:10930 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to open file" msgid "Failed to open TCL Script." -msgstr "Falha ao abrir o arquivo" +msgstr "Falha ao abrir o Script TCL." #: FlatCAMApp.py:10958 msgid "Opening FlatCAM Config file." @@ -1411,10 +1387,8 @@ msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes." #: FlatCAMApp.py:11477 -#, fuzzy -#| msgid "Recent projects" msgid "Clear Recent projects" -msgstr "Projetos Recentes" +msgstr "Limpa Projetos Recentes" #: FlatCAMApp.py:11500 msgid "Clear Recent files" @@ -1974,10 +1948,8 @@ msgid "Script Editor" msgstr "Editor de Script" #: FlatCAMObj.py:6850 -#, fuzzy -#| msgid "Geometry Editor" msgid "Document Editor" -msgstr "Editor de Geometria" +msgstr "Editor de Documento" #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." @@ -2198,13 +2170,11 @@ msgstr "caminhos traçados." #: camlib.py:3971 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" -msgstr "" +msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas" #: camlib.py:4061 -#, fuzzy -#| msgid "Create Geometry for milling holes." msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " -msgstr "Cria geometria para furação." +msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado." #: camlib.py:4193 camlib.py:4477 camlib.py:4580 camlib.py:4627 msgid "G91 coordinates not implemented ..." @@ -2212,7 +2182,7 @@ msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..." #: camlib.py:4324 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" -msgstr "" +msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152 @@ -2799,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:239 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:320 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864 msgid "Text" @@ -3614,16 +3584,12 @@ msgid "Done. Path completed." msgstr "Caminho concluído." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2477 -#, fuzzy -#| msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgid "No shape selected. Select a shape to explode" -msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover" +msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2510 -#, fuzzy -#| msgid "Done. Polygon completed." msgid "Done. Polygons exploded into lines." -msgstr "Polígono adicionado." +msgstr "Polígono explodido em linhas." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2532 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" @@ -4149,10 +4115,8 @@ msgstr "" "Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603 -#, fuzzy -#| msgid "Mark polygon areas" msgid "Mark polygons" -msgstr "Marcar áreas de polígono" +msgstr "Marcar polígonos" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605 msgid "Mark the polygon areas." @@ -4183,22 +4147,16 @@ msgstr "" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 -#, fuzzy -#| msgid "Mark All" msgid "Mark" -msgstr "Marcar Todos" +msgstr "Marcar" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640 -#, fuzzy -#| msgid "Mark the polygon areas." msgid "Mark the polygons that fit within limits." -msgstr "Marcar as áreas de polígonos." +msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646 -#, fuzzy -#| msgid "Resets all the fields." msgid "Delete all the marked polygons." -msgstr "Redefine todos os campos." +msgstr "Excluir todos os polígonos marcados." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:686 msgid "Clear" @@ -4206,7 +4164,7 @@ msgstr "Limpar" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652 msgid "Clear all the markings." -msgstr "" +msgstr "Limpar todas as marcações." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221 @@ -4332,14 +4290,12 @@ msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Redimensionamento concluído." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901 -#, fuzzy -#| msgid "Polygon areas marked." msgid "Polygons marked." -msgstr "Áreas de polígono marcadas." +msgstr "Polígonos marcados." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4904 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." -msgstr "" +msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5683 msgid "Rotation action was not executed." @@ -4478,10 +4434,8 @@ msgid "Toggle Panel" msgstr "Alternar Painel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "&File" msgid "File" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "Arquivo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" @@ -4521,13 +4475,11 @@ msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87 msgid "Document\tD" -msgstr "" +msgstr "Documento\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgid "Will create a new, empty Document Object." -msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio." +msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:92 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68 @@ -4869,10 +4821,8 @@ msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Redesenha Todos\tF5" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E" -msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tCTRL+E" +msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tSHIFT+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" @@ -4891,10 +4841,8 @@ msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409 -#, fuzzy -#| msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G" -msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tG" +msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tALT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" @@ -4905,10 +4853,8 @@ msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Alternar Área de Trabalho\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418 -#, fuzzy -#| msgid "Object" msgid "Objects" -msgstr "Objeto" +msgstr "Objetos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423 msgid "&Tool" @@ -4928,7 +4874,7 @@ msgstr "Ajuda Online\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Report a bug" @@ -5194,14 +5140,12 @@ msgstr "&Excluir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 #: flatcamTools/ToolDistance.py:25 flatcamTools/ToolDistance.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "Panel Tool" msgid "Distance Tool" -msgstr "Ferramenta de Painel" +msgstr "Ferramenta de Distância" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 msgid "Distance Min Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Distância Min" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 @@ -5209,10 +5153,8 @@ msgid "Set Origin" msgstr "Definir Origem" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 -#, fuzzy -#| msgid "Jump to Location\tJ" msgid "Jump to Location" -msgstr "Ir para a localização\tJ" +msgstr "Ir para a localização" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 msgid "&Replot" @@ -5275,17 +5217,13 @@ msgid "Substract Tool" msgstr "Ferramenta Subtrair" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:582 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Tool" msgid "Rules Tool" -msgstr "Ferra. de Escala" +msgstr "Ferramenta de Regras" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:26 flatcamTools/ToolOptimal.py:270 -#, fuzzy -#| msgid "Film Tool" msgid "Optimal Tool" -msgstr "Ferramenta de Filme" +msgstr "Ferramenta Ideal" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160 @@ -5376,10 +5314,8 @@ msgid "Polygon Union" msgstr "União de Polígonos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200 -#, fuzzy -#| msgid "Polygon Union" msgid "Polygon Explode" -msgstr "União de Polígonos" +msgstr "Explosão de Polígonos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203 msgid "Polygon Intersection" @@ -5527,10 +5463,8 @@ msgid "TOOLS" msgstr "Ferramentas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031 -#, fuzzy -#| msgid "TOOLS" msgid "TOOLS 2" -msgstr "Ferramentas" +msgstr "Ferramentas 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1041 msgid "UTILITIES" @@ -5696,7 +5630,7 @@ msgstr "Alternar o Eixo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 msgid "Distance Minimum Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 msgid "Open Preferences Window" @@ -5752,7 +5686,7 @@ msgstr "Ferramenta de Importação de PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429 msgid "Rules Check Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430 msgid "View File Source" @@ -6207,10 +6141,8 @@ msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3425 -#, fuzzy -#| msgid "Measurement Tool exit..." msgid "Distance Tool exit..." -msgstr "Saída da ferramenta de medição ..." +msgstr "Sair da ferramenta de medição ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." @@ -6238,13 +6170,11 @@ msgstr "Sair" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3767 -#, fuzzy -#| msgid "Link" msgid "Web Link" -msgstr "Fixar Taxa" +msgstr "Link" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741 msgid "" @@ -6252,100 +6182,82 @@ msgid "" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" +"Índice.\n" +"As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n" +"O número de linhas cinza é definido em Preferências." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" +"Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n" +"Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " -msgstr "" +msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757 msgid "New Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Novo Favorito" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3776 -#, fuzzy -#| msgid "Add Arc" msgid "Add Entry" -msgstr "Adicionar Arco" +msgstr "Adicionar Entrada" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777 msgid "Remove Entry" -msgstr "" +msgstr "Remover Entrada" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778 -#, fuzzy -#| msgid "Export Options" msgid "Export List" -msgstr "Opções da Exportação" +msgstr "Exportar Lista" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779 -#, fuzzy -#| msgid "Import" msgid "Import List" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar Lista" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3914 msgid "This bookmark can not be removed" -msgstr "" +msgstr "Este favorito não pode ser removido" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{l_save}/Project_{date}" +#, python-brace-format msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" -msgstr "{l_save}/Project_{date}" +msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969 -#, fuzzy -#| msgid "FlatCAM preferences export cancelled." msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." -msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada." +msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load defaults file." msgid "Could not load bookamrks file." -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões." +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to write defaults to file." msgid "Failed to write bookmarks to file." -msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo." +msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4003 -#, fuzzy -#| msgid "Exported preferences to" msgid "Exported bookmarks to" -msgstr "Preferências exportadas para" +msgstr "Favoritos exportados para" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009 -#, fuzzy -#| msgid "Import FlatCAM Preferences" msgid "Import FlatCAM Bookmarks" -msgstr "Importar Preferências do FlatCAM" +msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016 -#, fuzzy -#| msgid "FlatCAM preferences import cancelled." msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." -msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada." +msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load defaults file." msgid "Could not load bookmarks file." -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões." +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032 -#, fuzzy -#| msgid "Imported Defaults from" msgid "Imported Bookmarks from" -msgstr "Padrões importados de" +msgstr "Favoritos importados de" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:34 msgid "FlatCAM Object" @@ -6508,6 +6420,10 @@ msgid "" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" +"Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n" +"'Circular' ou 'ponta-V'.\n" +"Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n" +"ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1260 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3733 @@ -7814,26 +7730,20 @@ msgid "X coord for Toolchange" msgstr "coordenada X para troca de ferramenta" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1819 -#, fuzzy -#| msgid "X coord for Toolchange" msgid "Y coord for Toolchange" -msgstr "coordenada X para troca de ferramenta" +msgstr "coordenada Y para troca de ferramenta" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1821 -#, fuzzy -#| msgid "z_cut = depth where to cut" msgid "depth where to cut" -msgstr "z_cut = profundidade de corte" +msgstr "profundidade de corte" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1822 -#, fuzzy -#| msgid "z_move = height where to travel" msgid "height where to travel" -msgstr "z_move = altura para deslocamentos" +msgstr "altura para deslocamentos" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628 msgid "the step value for multidepth cut" @@ -7844,10 +7754,8 @@ msgid "the value for the spindle speed" msgstr "velocidade do spindle" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1827 -#, fuzzy -#| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" -msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" +msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843 msgid "View CNC Code" @@ -7870,97 +7778,79 @@ msgid "" msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1872 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Object\tE" msgid "Script Object" -msgstr "Editar Objeto\tE" +msgstr "Objeto Script" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1950 -#, fuzzy -#| msgid "Autocompleter Keywords" msgid "Auto Completer" -msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático" +msgstr "Preenchimento Automático" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1893 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" +"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1924 -#, fuzzy -#| msgid "Geometry Object" msgid "Document Object" -msgstr "Objeto Geometria" +msgstr "Objeto Documento" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1952 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" +"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de " +"Documentos." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1970 -#, fuzzy -#| msgid "Box Type" msgid "Font Type" -msgstr "Tipo de Caixa" +msgstr "Tipo de Fonte" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1987 -#, fuzzy -#| msgid "NB Font Size" msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da Fonte BN" +msgstr "Tamanho da Fonte" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2023 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2033 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2038 msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Direita" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2043 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Justificado" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2050 -#, fuzzy -#| msgid "Film Color" msgid "Font Color" -msgstr "Cor do Filme" +msgstr "Cor da Fonte" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052 -#, fuzzy -#| msgid "Set the font color for the annotation texts." msgid "Set the font color for the selected text" -msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação." +msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2066 -#, fuzzy -#| msgid "Selection" msgid "Selection Color" -msgstr "Seleção" +msgstr "Cor da Seleção" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2068 -#, fuzzy -#| msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgid "Set the selection color when doing text selection." -msgstr "" -"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'." +msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2082 -#, fuzzy -#| msgid "Size" msgid "Tab Size" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Tamanho da Aba" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2084 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." -msgstr "" +msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels." #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1082 msgid "" @@ -8161,27 +8051,23 @@ msgstr "Configurações da GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:614 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select an style for FlatCAM.\n" -#| "It will be applied at the next app start." msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "The application will restart after change." msgstr "" -"Selecione um estilo para FlatCAM.\n" -"Ele será aplicado na próxima inicialização." +"Selecione um tema para FlatCAM.\n" +"O aplicativo reiniciará após a troca." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Luz" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:619 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escuro" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626 msgid "Layout" @@ -8675,10 +8561,8 @@ msgstr "" "Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1155 -#, fuzzy -#| msgid "Compression Level" msgid "Compression" -msgstr "Nível de Compactação" +msgstr "Compressão" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1157 msgid "" @@ -8692,7 +8576,7 @@ msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1168 msgid "Bookmarks limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de favoritos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1170 msgid "" @@ -8700,6 +8584,9 @@ msgid "" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" +"O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n" +"O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n" +"mas o menu mostrará apenas esse número." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1190 msgid "Gerber General" @@ -8719,16 +8606,16 @@ msgstr "" "Aproximação linear de abertura circular." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235 -#, fuzzy -#| msgid "Defaults" msgid "Default Values" -msgstr "Padrões" +msgstr "Valores Padrão" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1237 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" +"Esses valores serão usados como valores padrão\n" +"caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586 @@ -8839,25 +8726,20 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When checked all the Gerber polygons will be\n" -#| "loaded with simplification having a set tolerance." msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n" -"carregados com simplificação com uma tolerância definida." +"carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n" +"<>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1541 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerância" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542 -#, fuzzy -#| msgid "Tolerance for poligon simplification." msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos." @@ -8965,10 +8847,8 @@ msgstr "Matriz Linear de Pads" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2670 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2818 -#, fuzzy -#| msgid "Linear Dir." msgid "Linear Direction" -msgstr "Direção" +msgstr "Direção Linear" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1793 msgid "Circular Pad Array" @@ -8992,10 +8872,8 @@ msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2879 -#, fuzzy -#| msgid "Circ. Angle" msgid "Circular Angle" -msgstr "Ângulo Circ." +msgstr "Ângulo Circular" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1829 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." @@ -10216,7 +10094,7 @@ msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4384 flatcamTools/ToolFilm.py:127 msgid "Film Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes do Filme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4386 flatcamTools/ToolFilm.py:129 msgid "" @@ -10224,98 +10102,93 @@ msgid "" "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" +"Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, " +"especialmente as laser.\n" +"Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393 flatcamTools/ToolFilm.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Create Paint Geometry" msgid "Scale Film geometry" -msgstr "Criar Geometria de Pintura" +msgstr "Escala da Geometria de Filme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 flatcamTools/ToolFilm.py:138 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" +"Um valor maior que 1 esticará o filme\n" +"enquanto um valor menor que 1 o reduzirá." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824 #: flatcamTools/ToolFilm.py:148 flatcamTools/ToolTransform.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Scale_X factor" msgid "X factor" -msgstr "Fator de Escala X" +msgstr "Fator X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4837 #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 flatcamTools/ToolTransform.py:166 -#, fuzzy -#| msgid "Scale_Y factor" msgid "Y factor" -msgstr "Fator de Escala Y" +msgstr "Fator Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4424 flatcamTools/ToolFilm.py:169 -#, fuzzy -#| msgid "New Blank Geometry" msgid "Skew Film geometry" -msgstr "Nova Geometria em Branco" +msgstr "Inclinar a Geometria de Filme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4426 flatcamTools/ToolFilm.py:171 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" +"Valores positivos inclinam para a direita\n" +"enquanto valores negativos inclinam para a esquerda." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4793 #: flatcamTools/ToolFilm.py:181 flatcamTools/ToolTransform.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "Skew_X angle" msgid "X angle" -msgstr "Ângulo de Inclinação X" +msgstr "Ângulo X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4807 #: flatcamTools/ToolFilm.py:190 flatcamTools/ToolTransform.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Skew_Y angle" msgid "Y angle" -msgstr "Ângulo de Inclinação Y" +msgstr "Ângulo Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4456 flatcamTools/ToolFilm.py:201 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" +"O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n" +"Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4459 flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda Inferior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4460 flatcamTools/ToolFilm.py:205 msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda Superior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamTools/ToolFilm.py:206 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Direita Inferior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolFilm.py:207 msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Direita Superior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4470 flatcamTools/ToolFilm.py:218 msgid "Mirror Film geometry" -msgstr "" +msgstr "Espelhar geometria de filme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamTools/ToolFilm.py:220 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." -msgstr "" +msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamTools/ToolFilm.py:232 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 flatcamTools/ToolFilm.py:234 -#, fuzzy -#| msgid "Mirror Axis:" msgid "Mirror axis" -msgstr "Espelhar Eixo:" +msgstr "Espelhar eixo" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499 msgid "Panelize Tool Options" @@ -10550,10 +10423,8 @@ msgstr "" "a um objeto FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4785 -#, fuzzy -#| msgid "Skew X" msgid "Skew" -msgstr "Inclinar X" +msgstr "Inclinar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4826 flatcamTools/ToolTransform.py:147 msgid "Factor for scaling on X axis." @@ -10584,7 +10455,7 @@ msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4871 flatcamTools/ToolTransform.py:214 msgid "X val" -msgstr "" +msgstr "X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4873 flatcamTools/ToolTransform.py:216 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." @@ -10592,7 +10463,7 @@ msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4884 flatcamTools/ToolTransform.py:235 msgid "Y val" -msgstr "" +msgstr "Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4886 flatcamTools/ToolTransform.py:237 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." @@ -10815,29 +10686,25 @@ msgstr "" "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119 -#, fuzzy -#| msgid "Calculators Tool Options" msgid "Check Rules Tool Options" -msgstr "Opções das Calculadoras" +msgstr "Opções das Regras" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5124 msgid "" "A tool to check if Gerber files fir within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" +"Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber atendem um conjunto\n" +"de regras do fabricante." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5134 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:251 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:895 -#, fuzzy -#| msgid "Aperture Size" msgid "Trace Size" -msgstr "Tamanho da abertura" +msgstr "Tamanho do Traçado" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5136 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:253 -#, fuzzy -#| msgid "This sets the font size for canvas axis." msgid "This checks if the minimum size for traces is met." -msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela." +msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5166 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206 @@ -10849,25 +10716,26 @@ msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:354 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:377 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:423 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:448 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:471 -#, fuzzy -#| msgid "Mask value" msgid "Min value" -msgstr "Valor da máscara" +msgstr "Valor Min" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 msgid "Minimum acceptable trace size." -msgstr "" +msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5153 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:272 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1123 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1153 +#, fuzzy msgid "Copper to Copper clearance" -msgstr "" +msgstr "Espaço Cobre Cobre" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5155 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:274 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" +"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" +"é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5188 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5228 @@ -10877,132 +10745,143 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:356 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:379 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:402 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:450 msgid "Minimum acceptable clearance value." -msgstr "" +msgstr "Espaço mínimo aceitável." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5173 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:295 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1189 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1202 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209 msgid "Copper to Outline clearance" -msgstr "" +msgstr "Espaço Cobre Contorno" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5175 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:297 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" +"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" +"e o contorno é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:318 msgid "Silk to Silk Clearance" -msgstr "" +msgstr "Espaço Silk Silk" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:320 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" +"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" +"é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:341 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1292 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1298 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1316 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" -msgstr "" +msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:343 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" +"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" +"e máscara de solda é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5233 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:364 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1346 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1352 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1373 msgid "Silk to Outline Clearance" -msgstr "" +msgstr "Espaço Silk Contorno" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:366 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" +"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" +"e o contorno é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5253 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:387 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1411 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Solda Mínima" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:389 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" +"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n" +"é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5273 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:410 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1455 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1471 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1478 msgid "Minimum Annular Ring" -msgstr "" +msgstr "Anel Anular Mínimo" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5275 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:412 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" +"Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n" +"de um buraco em um pad é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5288 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:425 msgid "Minimum acceptable ring value." -msgstr "" +msgstr "Valor mínimo do anel." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5295 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:435 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:839 -#, fuzzy -#| msgid "Geo Tolerance" msgid "Hole to Hole Clearance" -msgstr "Tolerância Geo" +msgstr "Espaço Entre Furos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" +"Verifica se o espaço mínimo entre furos\n" +"é atendido." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:473 msgid "Minimum acceptable drill size." -msgstr "" +msgstr "Espaço mínimo entre furos." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:458 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:813 -#, fuzzy -#| msgid "Size" msgid "Hole Size" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Tamanho Furo" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:460 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" +"Verifica se os tamanhos dos furos\n" +"estão acima do limite." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342 -#, fuzzy -#| msgid "Film Tool Options" msgid "Optimal Tool Options" -msgstr "Opções da Ferramenta de Filme" +msgstr "Opções de Ferramentas Ideais" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" +"Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n" +"cada dois elementos geométricos Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363 flatcamTools/ToolOptimal.py:70 msgid "Precision" -msgstr "" +msgstr "Precisão" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365 -#, fuzzy -#| msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." -msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas." +msgstr "" +"Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379 msgid "Excellon File associations" @@ -11909,7 +11788,7 @@ msgstr "Distância medida no eixo Y." #: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistance.py:88 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97 msgid "This is orientation angle of the measuring line." -msgstr "" +msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição." #: flatcamTools/ToolDistance.py:62 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 msgid "DISTANCE" @@ -11937,28 +11816,33 @@ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:27 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:148 +#, fuzzy msgid "Minimum Distance Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49 msgid "First object point" -msgstr "" +msgstr "Ponto inicial" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" +"Coordenadas do ponto inicial.\n" +"Este é o ponto inicial para a medição de distância." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:53 msgid "Second object point" -msgstr "" +msgstr "Ponto final" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" +"Coordenadas do ponto final.\n" +"Este é o ponto final para a medição de distância." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102 #, fuzzy @@ -11967,40 +11851,35 @@ msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Point" msgid "Half Point" -msgstr "Ponto" +msgstr "Ponto Médio" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." -msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." +msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Jump to Coordinates" msgid "Jump to Half Point" -msgstr "Ir para a Coordenada" +msgstr "Ir para o Ponto Médio" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:159 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" +"Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:200 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:210 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:219 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:240 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " -msgstr "" +msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: " #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284 msgid "Objects intersects or touch at" -msgstr "" +msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:290 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" -msgstr "" +msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados" #: flatcamTools/ToolFilm.py:28 msgid "Film PCB" @@ -12078,7 +11957,7 @@ msgstr "Tipo de Filme:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:301 msgid "Punch drill holes" -msgstr "" +msgstr "Furar manualmente" #: flatcamTools/ToolFilm.py:302 msgid "" @@ -12086,12 +11965,13 @@ msgid "" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" +"Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n" +"o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n" +"quando feito manualmente." #: flatcamTools/ToolFilm.py:320 -#, fuzzy -#| msgid "View Source" msgid "Source" -msgstr "Ver Fonte" +msgstr "Fonte" #: flatcamTools/ToolFilm.py:322 msgid "" @@ -12099,29 +11979,30 @@ msgid "" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" +"A fonte do furo pode ser:\n" +"- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n" +"- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência." #: flatcamTools/ToolFilm.py:327 msgid "Pad center" -msgstr "" +msgstr "Centro de Pad" #: flatcamTools/ToolFilm.py:332 -#, fuzzy -#| msgid "Excellon Object" msgid "Excellon Obj" msgstr "Objeto Excellon" #: flatcamTools/ToolFilm.py:334 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create tge holes in pads." -msgstr "" +msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads." #: flatcamTools/ToolFilm.py:346 msgid "Punch Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Perfurador" #: flatcamTools/ToolFilm.py:347 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." -msgstr "" +msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads." #: flatcamTools/ToolFilm.py:363 msgid "Save Film" @@ -12144,6 +12025,8 @@ msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" +"O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto " +"Gerber possui pads." #: flatcamTools/ToolFilm.py:487 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." @@ -12170,31 +12053,35 @@ msgid "Export SVG positive cancelled." msgstr "Exportar SVG positivo cancelado." #: flatcamTools/ToolFilm.py:574 -#, fuzzy -#| msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" -"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Filme e tente " -"novamente." +"Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de " +"perfuração manual e tente novamente." #: flatcamTools/ToolFilm.py:598 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" +"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " +"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:610 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" +"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " +"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:628 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" +"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque a geometria do objeto " +"recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:673 flatcamTools/ToolFilm.py:677 msgid "Export SVG negative" @@ -12500,10 +12387,8 @@ msgstr "Gerar Geometria" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:541 flatcamTools/ToolPaint.py:451 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463 -#, fuzzy -#| msgid "New Tool ..." msgid "New Tool" -msgstr "Nova Ferramenta ..." +msgstr "Nova Ferramenta" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:947 flatcamTools/ToolPaint.py:723 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794 @@ -12628,19 +12513,13 @@ msgid "started." msgstr "iniciada." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1871 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no Painting Geometry in the file.\n" -#| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " -#| "geometry.\n" -#| "Change the painting parameters and try again." msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" -"Não há geometria de pintura no arquivo.\n" +"Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a " "geometria pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." @@ -12680,69 +12559,65 @@ msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:71 msgid "Number of decimals kept for found distances." -msgstr "" +msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Buffer distance" msgid "Minimum distance" -msgstr "Distância do buffer" +msgstr "Distância mínima" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:80 msgid "Display minimum distance between copper features." -msgstr "" +msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:84 msgid "Determined" -msgstr "" +msgstr "Determinado" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:98 msgid "Occurring" -msgstr "" +msgstr "Ocorrendo" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:99 msgid "How many times this minimum is found." -msgstr "" +msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:105 #, fuzzy -#| msgid "Jump to Coordinates" msgid "Minimum points coordinates" -msgstr "Ir para a Coordenada" +msgstr "Coordenadas da distância mínima" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." -msgstr "" +msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:122 flatcamTools/ToolOptimal.py:190 -#, fuzzy -#| msgid "Jump to Location\tJ" msgid "Jump to selected position" -msgstr "Ir para a localização\tJ" +msgstr "Ir para a posição selecionada" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:124 flatcamTools/ToolOptimal.py:192 +#, fuzzy msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" +"Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n" +"clique neste botão." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:132 -#, fuzzy -#| msgid "Buffer distance" msgid "Other distances" -msgstr "Distância do buffer" +msgstr "Outras distâncias" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" +"Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n" +"mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgid "Other distances points coordinates" -msgstr "Coordenadas do ponto final da medição." +msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:139 flatcamTools/ToolOptimal.py:153 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:173 @@ -12750,22 +12625,20 @@ msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" +"Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n" +"onde a distância foi encontrada." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Gerber Line" msgid "Gerber distances" -msgstr "Linha Gerber" +msgstr "Distâncias Gerber" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:172 -#, fuzzy -#| msgid "Jump to Coordinates" msgid "Points coordinates" -msgstr "Ir para a Coordenada" +msgstr "Coordenadas dos pontos" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:200 msgid "Find Minimum" -msgstr "" +msgstr "Encontrar o Mínimo" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:202 msgid "" @@ -12773,12 +12646,13 @@ msgid "" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" +"Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n" +"Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n" +"usar na isolação ou remoção de cobre." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:306 -#, fuzzy -#| msgid "Only Geometry objects can be used." msgid "Only Gerber objects can be evaluated." -msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados." +msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:309 flatcamTools/ToolPanelize.py:763 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1093 @@ -12790,37 +12664,39 @@ msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" +"Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de " +"cobre." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:322 -#, fuzzy -#| msgid "Parsing geometry for aperture" msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" -msgstr "Analisando geometria para abertura" +msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:333 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:343 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" +"O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n" +"Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:348 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" +"Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. " +"Iterações" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:383 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Panel created successfully." msgid "Optimal Tool. Finished successfully." -msgstr "Painel criado com sucesso." +msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso." #: flatcamTools/ToolPDF.py:151 flatcamTools/ToolPDF.py:155 msgid "Open PDF" @@ -13518,140 +13394,131 @@ msgstr "Área Convexa do Casco" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:28 msgid "Check Rules" -msgstr "" +msgstr "Verificar Regras" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Open Gerber File" msgid "Gerber Files" -msgstr "Abrir Gerber" +msgstr "Arquivos Gerber" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Object for which to create the film." msgid "Gerber objects for which to check rules." -msgstr "Objeto para o qual criar o filme." +msgstr "Objeto para o qual verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:72 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topo" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:74 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." -msgstr "" +msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:89 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Baixo" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:91 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." -msgstr "" +msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:106 msgid "SM Top" -msgstr "" +msgstr "MS Topo" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:108 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." -msgstr "" +msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:123 msgid "SM Bottom" -msgstr "" +msgstr "MS Baixo" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:125 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." -msgstr "" +msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:140 msgid "Silk Top" -msgstr "" +msgstr "Silk Topo" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:142 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." -msgstr "" +msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:157 msgid "Silk Bottom" -msgstr "" +msgstr "Silk Baixo" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:159 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." -msgstr "" +msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "lines" msgid "Outline" -msgstr "linhas" +msgstr "Contorno" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:176 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." -msgstr "" +msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Excellon Object" msgid "Excellon Objects" -msgstr "Objeto Excellon" +msgstr "Objetos Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Object for which to create the film." msgid "Excellon objects for which to check rules." -msgstr "Objeto para o qual criar o filme." +msgstr "Objetos Excellon para verificar regras." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "Excellon" msgid "Excellon 1" -msgstr "Excellon" +msgstr "Excellon 1" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:202 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" +"Objeto Excellon para verificar regras.\n" +"Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "Excellon" msgid "Excellon 2" -msgstr "Excellon" +msgstr "Excellon 2" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:220 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" +"Objeto Excellon para verificar regras.\n" +"Contém os furos não galvanizados." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:233 msgid "All Rules" -msgstr "" +msgstr "Todas as Regras" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:235 +#, fuzzy msgid "This check/uncheck all the rules below." -msgstr "" +msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485 msgid "Run Rules Check" -msgstr "" +msgstr "Avaliar Regras" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1124 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1184 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1221 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1293 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1385 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1450 msgid "Value is not valid." -msgstr "" +msgstr "Valor inválido." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1138 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" -msgstr "" +msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" -msgstr "" +msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1154 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1248 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1412 @@ -13659,88 +13526,95 @@ msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" +"Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum " +"está selecionado." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1190 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" +"Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1367 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" +"A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas " +"não está selecionada." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1220 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1247 msgid "Silk to Silk clearance" -msgstr "" +msgstr "Espaço Silk Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1233 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" -msgstr "" +msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" -msgstr "" +msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1299 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." -msgstr "" +msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1307 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" -msgstr "" +msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1313 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" -msgstr "" +msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" +"Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo " +"lado: superior ou inferior." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1353 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." -msgstr "" +msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1397 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" -msgstr "" +msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" -msgstr "" +msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1456 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." -msgstr "Selecione um Objeto Geometria, Gerber ou Excellon para editar." +msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1472 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" +"A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está " +"selecionado." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1545 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1558 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1569 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 msgid "STATUS" -msgstr "" +msgstr "ESTADO" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1548 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1572 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FALHOU" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1561 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1585 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "PASSOU" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1562 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." -msgstr "" +msgstr "Violações: não há violações para a regra atual." #: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72 msgid "...proccessing..." @@ -14157,16 +14031,12 @@ msgstr "" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: flatcamTools/ToolTransform.py:97 flatcamTools/ToolTransform.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Angle for Skew action, in degrees.\n" -#| "Float number between -360 and 359." msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ângulo de inclinação, em graus.\n" -"Número flutuante entre -360 e 359." +"Número flutuante entre -360 e 360." #: flatcamTools/ToolTransform.py:108 flatcamTools/ToolTransform.py:130 msgid "" @@ -14199,34 +14069,24 @@ msgstr "" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:265 flatcamTools/ToolTransform.py:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" -#| "Does not create a new object.\n" -#| " " msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." -msgstr "" -"Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X.\n" -"Não cria um novo objeto.\n" -" " +msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X." #: flatcamTools/ToolTransform.py:296 -#, fuzzy -#| msgid " Mirror Ref. Point" msgid "Ref. Point" -msgstr "Ponto Ref. Espelho" +msgstr "Ponto de Referência" #: flatcamTools/ToolTransform.py:435 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." -msgstr "" +msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:497 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1." #: flatcamTools/ToolTransform.py:513 flatcamTools/ToolTransform.py:524 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." -msgstr "" +msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:540 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" @@ -14263,7 +14123,7 @@ msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos." #: flatcamTools/ToolTransform.py:666 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus." #: flatcamTools/ToolTransform.py:671 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"