update in PT_BR translation
This commit is contained in:
parent
408008d44f
commit
25f78ebbee
Binary file not shown.
@ -6523,8 +6523,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||||
"FLatCAM is started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O valor padrão para unidades FlatCAM.\n"
|
||||
"O que estiver selecionado aqui será definido sempre que\n"
|
||||
"Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n"
|
||||
"O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n"
|
||||
"FLatCAM for iniciado."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
|
||||
@ -6554,8 +6554,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n"
|
||||
"Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A escolha aqui influenciará os parâmetros na\n"
|
||||
"Guia Selecionada para todos os tipos de objetos FlatCAM."
|
||||
"A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n"
|
||||
"Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4556
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
|
||||
msgid "Apply Language"
|
||||
msgstr "Aplique o Idioma"
|
||||
msgstr "Aplicar o Idioma"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6588,16 +6588,16 @@ msgid ""
|
||||
"applied at the next app start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o idioma usado no FlatCAM.\n"
|
||||
"O aplicativo será reinicializado após o clique. Windows: Quando o FlatCAM "
|
||||
"estiver instalado no diretório Arquivos de Programas,\n"
|
||||
"é possível que o aplicativo não seja\n"
|
||||
"reiniciado depois que o botão for clicado devido aos recursos\n"
|
||||
"de segurança do Windows. Neste caso, o idioma será\n"
|
||||
"aplicado no próximo início do aplicativo."
|
||||
"O aplicativo será reinicializado após o clique.\n"
|
||||
"Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n"
|
||||
"Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n"
|
||||
"seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n"
|
||||
"aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n"
|
||||
"idioma será aplicado na próxima inicialização."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806
|
||||
msgid "Shell at StartUp:"
|
||||
msgstr "Linha de Com. ao Iniciar:"
|
||||
msgstr "Linha de Com. ao iniciar:"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6628,9 +6628,8 @@ msgid ""
|
||||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta caixa se você concorda em enviar\n"
|
||||
"dados anônimos automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o "
|
||||
"FlatCAM."
|
||||
"Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n"
|
||||
"automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844
|
||||
msgid "<b>Pan Button:</b>"
|
||||
@ -6648,11 +6647,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848
|
||||
msgid "MMB"
|
||||
msgstr "MMB"
|
||||
msgstr "BM"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3849
|
||||
msgid "RMB"
|
||||
msgstr "RMB"
|
||||
msgstr "BD"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
|
||||
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
|
||||
@ -6672,16 +6671,15 @@ msgstr "SHIFT"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3858
|
||||
msgid "Project at StartUp:"
|
||||
msgstr "Projeto no Inicialização:"
|
||||
msgstr "Projeto na Inicialização:"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||||
"to be shown automatically at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta caixa se você quiser que a guia projeto/selecionado/ferramenta "
|
||||
"seja\n"
|
||||
"apresentada automaticamente na inicialização."
|
||||
"Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
|
||||
"seja apresentada automaticamente na inicialização."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870
|
||||
msgid "Project AutoHide:"
|
||||
@ -6693,7 +6691,7 @@ msgid ""
|
||||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||||
"to show whenever a new object is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta caixa se você deseja que a guia projeto/selecionado/ferramenta\n"
|
||||
"Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
|
||||
"desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n"
|
||||
"apareça sempre que um novo objeto for criado."
|
||||
|
||||
@ -6723,11 +6721,10 @@ msgid ""
|
||||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n"
|
||||
"Um número maior pode terminar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
|
||||
"Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
|
||||
"dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n"
|
||||
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16.\n"
|
||||
"O valor padrão é 2.\n"
|
||||
"Após a mudança, ele será aplicado no próximo início do aplicativo."
|
||||
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n"
|
||||
"Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3915
|
||||
msgid "Geo Tolerance:"
|
||||
@ -6744,10 +6741,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n"
|
||||
"O valor padrão é 0,01.\n"
|
||||
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem\n"
|
||||
"e no G-Code para os círculos, com um custo maior em\n"
|
||||
"desempenho. Valor maior proporcionará mais\n"
|
||||
"performance à custa do nível de detalhe."
|
||||
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n"
|
||||
"para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n"
|
||||
"Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n"
|
||||
"de detalhes."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962
|
||||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||||
@ -6765,9 +6762,8 @@ msgstr ""
|
||||
"arquivos,\n"
|
||||
"e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último: "
|
||||
"o caminho\n"
|
||||
"para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
|
||||
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n"
|
||||
"o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973
|
||||
msgid "Save Compressed Project"
|
||||
@ -6791,8 +6787,8 @@ msgid ""
|
||||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nível de compactação usado ao salvar o\n"
|
||||
"Projeto FlatCAM. Maior valor significa melhor compactação, mas é necessário "
|
||||
"O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n"
|
||||
"Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário "
|
||||
"mais uso de RAM e mais tempo de processamento."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011
|
||||
@ -6813,7 +6809,7 @@ msgstr "Preenchido"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4023 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
|
||||
msgid "Solid color polygons."
|
||||
msgstr "Polígonos de cor sólida."
|
||||
msgstr "Polígonos com cor sólida."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4028 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
|
||||
msgid "M-Color"
|
||||
@ -6853,7 +6849,7 @@ msgstr "Opções Gerber"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
|
||||
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Isolação no Roteamento:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Roteamento para Isolação:</b>"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6871,7 +6867,7 @@ msgstr "Diâmetro da ferramenta"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082
|
||||
msgid "Width (# passes):"
|
||||
msgstr "Largura (nº de passos):"
|
||||
msgstr "Largura (passes):"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4084 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6896,11 +6892,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
|
||||
"ferramenta.\n"
|
||||
"Exemplo:\n"
|
||||
"Um valor de 0,25 significa uma sobreposição de 25% do diâmetro da ferramenta."
|
||||
"Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25% do diâmetro da ferramenta."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102 flatcamGUI/ObjectUI.py:294
|
||||
msgid "Milling Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de Fresamento:"
|
||||
msgstr "Tipo de fresamento:"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 flatcamGUI/ObjectUI.py:296
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6945,7 +6941,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158
|
||||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461
|
||||
msgid "Boundary Margin:"
|
||||
msgstr "Margem de Limite:"
|
||||
msgstr "Margem Limite:"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4134 flatcamGUI/ObjectUI.py:429
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6956,8 +6952,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica a borda do PCB\n"
|
||||
"desenhando uma caixa em volta de todos os\n"
|
||||
"objetos com esta\n"
|
||||
"distância mínima."
|
||||
"objetos com esta distância mínima."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167
|
||||
msgid "Rounded corners"
|
||||
@ -6991,13 +6986,12 @@ msgid ""
|
||||
"the margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a caixa delimitadora tiver\n"
|
||||
"cantos arredondados\n"
|
||||
"o seu raio é igual\n"
|
||||
"a margem."
|
||||
"cantos arredondados, o seu raio\n"
|
||||
"é igual à margem."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4183
|
||||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||||
msgstr "Opções Av. Gerber"
|
||||
msgstr "Opções Avançadas"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4186
|
||||
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
|
||||
@ -7011,7 +7005,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma lista de parâmetros avançados do Gerber.\n"
|
||||
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
|
||||
"o aplicativo no nível avançado."
|
||||
"o nível avançado do aplicativo."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4198 flatcamGUI/ObjectUI.py:313
|
||||
msgid "\"Follow\""
|
||||
@ -7047,7 +7041,7 @@ msgstr "Exportar Gerber"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4903
|
||||
msgid "<b>Export Options:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opções de Exportar:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opções da Exportação:</b>"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7080,24 +7074,24 @@ msgid ""
|
||||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||||
"and in the fractional part of the number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de dígitos na parte inteira\n"
|
||||
"e na parte fracionária do número."
|
||||
"O número de dígitos da parte inteira\n"
|
||||
"e da parte fracionária do número."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4289
|
||||
msgid ""
|
||||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esses números significam o número de dígitos \n"
|
||||
"em toda a parte das coordenadas de Gerber."
|
||||
"Esse número configura o número de dígitos\n"
|
||||
"da parte inteira das coordenadas de Gerber."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4303
|
||||
msgid ""
|
||||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estes números significam o número de dígitos\n"
|
||||
"na parte decimal das coordenadas de Gerber."
|
||||
"Este número configura o número de dígitos\n"
|
||||
"da parte decimal das coordenadas de Gerber."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989
|
||||
msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||||
@ -7111,11 +7105,9 @@ msgid ""
|
||||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||||
"and Leading Zeros are kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o tipo de zeros de Gerber.\n"
|
||||
"LZ: os Zeros à Esquerda são removidos\n"
|
||||
"e os Zeros à Direita são mantidos.\n"
|
||||
"TZ: os Zeros à Direita serão removidos\n"
|
||||
"e os Zeros à Esquerda serão mantidos."
|
||||
"Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n"
|
||||
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
|
||||
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4504
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4999 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
|
||||
@ -7153,9 +7145,8 @@ msgid ""
|
||||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||||
"large number of geometric elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber\n"
|
||||
"selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n"
|
||||
"retângulo de seleção.\n"
|
||||
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n"
|
||||
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
|
||||
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4377
|
||||
@ -7190,7 +7181,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os arquivos de broca NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n"
|
||||
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
|
||||
"Aqui definiremos o formato usado quando as coordenadas\n"
|
||||
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
|
||||
"fornecidas não estiverem usando ponto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Padrões possíveis:\n"
|
||||
@ -7214,7 +7205,7 @@ msgstr "POLEGADAS:"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
|
||||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||||
msgstr "Valores padrão para Polegadas são 2:4"
|
||||
msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4943
|
||||
@ -7222,8 +7213,8 @@ msgid ""
|
||||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esses números significam o número de dígitos\n"
|
||||
"em toda a parte das coordenadas do Excellon."
|
||||
"Este número configura o número de dígitos\n"
|
||||
"da parte inteira das coordenadas de Excellon."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4957
|
||||
@ -7231,8 +7222,8 @@ msgid ""
|
||||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estes números significam o número de dígitos na\n"
|
||||
"parte decimal das coordenadas de Excellon."
|
||||
"Este número configura o número de dígitos\n"
|
||||
"da parte decimal das coordenadas de Excellon."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459
|
||||
msgid "METRIC:"
|
||||
@ -7240,7 +7231,7 @@ msgstr "MÉTRICO:"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462
|
||||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||||
msgstr "Valores padrão para MÉTRICO são 3:3"
|
||||
msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4493
|
||||
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
|
||||
@ -7254,11 +7245,9 @@ msgid ""
|
||||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||||
"and Leading Zeros are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
|
||||
"LZ: os Zeros à Esquerda são mantidos\n"
|
||||
"e os Zeros à Direita são removidos.\n"
|
||||
"TZ: os Zeros à Direita serão mantidos\n"
|
||||
"e os Zeros à Esquerda serão removidos."
|
||||
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
|
||||
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
|
||||
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4507
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7269,12 +7258,10 @@ msgid ""
|
||||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||||
"and Leading Zeros are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
|
||||
"Se não for detectado no arquivo analisado o valor aqui\n"
|
||||
" será usado. LZ: os Zeros à Esquerda são mantidos\n"
|
||||
"e os Zeros à Direita são removidos.\n"
|
||||
"TZ: os Zeros à Direita serão mantidos\n"
|
||||
"e os Zeros à Esquerda serão removidos."
|
||||
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n"
|
||||
"se não for detectado no arquivo analisado.\n"
|
||||
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
|
||||
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4517
|
||||
msgid "Default <b>Units</b>:"
|
||||
@ -7289,8 +7276,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n"
|
||||
"Se não for detectado no arquivo analisado, o valor aqui\n"
|
||||
"será usado. Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho\n"
|
||||
", e assim este parâmetro será usado."
|
||||
"será usado. Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n"
|
||||
"e assim este parâmetro será usado."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7299,8 +7286,8 @@ msgid ""
|
||||
"therefore this parameter will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n"
|
||||
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho\n"
|
||||
", e assim este parâmetro será usado."
|
||||
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n"
|
||||
"e assim este parâmetro será usado."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539
|
||||
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
|
||||
@ -7348,10 +7335,8 @@ msgid ""
|
||||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||||
"In seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, existe um limite\n"
|
||||
"máximo para o tempo gasto para otimizar o\n"
|
||||
"caminho. Esse tempo máximo é definido aqui.\n"
|
||||
"Em segundos."
|
||||
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n"
|
||||
"máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padão: 3"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
|
||||
msgid "Excellon Options"
|
||||
@ -7735,7 +7720,7 @@ msgstr "Decimal"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4976
|
||||
msgid "No-Decimal"
|
||||
msgstr "No-Decimal"
|
||||
msgstr "Não Decimal"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user