flatcam/locale/tr/LC_MESSAGES/strings.po

20360 lines
681 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 21:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 19:04+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:1040
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM başlatılıyor ..."
#: FlatCAMApp.py:1669
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Dil dosyaları bulunamadı. Uygulama dizesi yok."
#: FlatCAMApp.py:1763
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM başlatılıyor ...\n"
"Çalışma alanı başlatılıyor."
#: FlatCAMApp.py:1781
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM başlatılıyor ...\n"
"Çalışma alanı başlatılıyor.\n"
"Çalışma alanının başlatılması tamamlandı"
#: FlatCAMApp.py:2405
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr "Başlamak için> yardım <yazın\n"
#: FlatCAMApp.py:2631 FlatCAMApp.py:9033
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Yeni Proje - Kaydedilmedi"
#: FlatCAMApp.py:2706 FlatCAMApp.py:9101 FlatCAMApp.py:9138 FlatCAMApp.py:9179
#: FlatCAMApp.py:9250 FlatCAMApp.py:10004 FlatCAMApp.py:11187
#: FlatCAMApp.py:11246
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Çalışma alanı başlatılıyor.\n"
"Çalışma alanını başlatılması tamamlandı"
#: FlatCAMApp.py:2708
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Tcl Komut Dosyası Yürütülüyor ..."
#: FlatCAMApp.py:2723
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Eski varsayılan yapılandırma dosyaları bulundu. Lütfen güncellemek için "
"uygulamayı yeniden başlatın."
#: FlatCAMApp.py:2767 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:248
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
msgid "Open cancelled."
msgstr "Açılış iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:2783
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Yapılandırma dosyasıılamadı."
#: FlatCAMApp.py:2798
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Komut dosyasıılamadı."
#: FlatCAMApp.py:2824
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Excellon dosyasıılamadı."
#: FlatCAMApp.py:2837
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "G-Kod dosyasıılamadı."
#: FlatCAMApp.py:2850
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Gerber dosyasıılamadı."
#: FlatCAMApp.py:3205
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr "Düzenlemek için bir Şekil, Gerber veya Excellon nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:3220
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Çoklu şekillerde, şekli aynı anda düzenlemek mümkün değildir.\n"
"Bir kerede yalnızca bir şekli düzenleyin."
#: FlatCAMApp.py:3275
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Düzenleyici etkinleştirildi ..."
#: FlatCAMApp.py:3296
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Düzenlenen nesneyi kaydetmek istiyor musunuz?"
#: FlatCAMApp.py:3297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
msgid "Close Editor"
msgstr "Düzenleyiciyi Kapat"
#: FlatCAMApp.py:3300 FlatCAMApp.py:4018 FlatCAMApp.py:5071 FlatCAMApp.py:7737
#: FlatCAMApp.py:7763 FlatCAMApp.py:8940 FlatCAMTranslation.py:108
#: FlatCAMTranslation.py:193
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: FlatCAMApp.py:3301 FlatCAMApp.py:4019 FlatCAMApp.py:5072 FlatCAMApp.py:7738
#: FlatCAMApp.py:7764 FlatCAMApp.py:8941 FlatCAMTranslation.py:109
#: FlatCAMTranslation.py:194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5133
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5558 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: FlatCAMApp.py:3302 FlatCAMApp.py:5073 FlatCAMApp.py:5929 FlatCAMApp.py:7019
#: FlatCAMApp.py:8942 FlatCAMCommon.py:571 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1260
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: FlatCAMApp.py:3330
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Nesne düzenlendikten sonra boş."
#: FlatCAMApp.py:3379 FlatCAMApp.py:3399 FlatCAMApp.py:3414
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Güncellenecek bir Gerber, Geometri veya Excellon nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:3383
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "güncellendi, Uygulamaya dönülüyor ..."
#: FlatCAMApp.py:3778 FlatCAMApp.py:3892 FlatCAMApp.py:4933
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Varsayılan dosya yüklenemedi."
#: FlatCAMApp.py:3790 FlatCAMApp.py:3900 FlatCAMApp.py:4942
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Varsayılan dosya okunamadı."
#: FlatCAMApp.py:3835
msgid "Preferences default restore was cancelled."
msgstr "Varsayılan ayarlar geri yüklemesi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:3843 FlatCAMApp.py:5021
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr "Fabrika varsayılanları dosyası yüklenemedi."
#: FlatCAMApp.py:3851 FlatCAMApp.py:5031
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Fabrika varsayılanları dosyası okunamadı."
#: FlatCAMApp.py:3859
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Varsayılan ayarlar geri yüklendi."
#: FlatCAMApp.py:3874 FlatCAMApp.py:3878
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM Ayarlarını İçe Aktar"
#: FlatCAMApp.py:3884
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "FlatCAM ayarlarının içe aktarılması iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:3908
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Varsayılan Değerler"
#: FlatCAMApp.py:3928 FlatCAMApp.py:3933
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM Ayarlarını Dışa Aktar"
#: FlatCAMApp.py:3940
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "FlatCAM ayarlarının dışa aktarımı iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:3949 FlatCAMApp.py:10402 FlatCAMApp.py:10450
#: FlatCAMApp.py:10573 FlatCAMApp.py:10712 FlatCAMCommon.py:378
#: FlatCAMCommon.py:1114 FlatCAMObj.py:6903
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:274 flatcamTools/ToolFilm.py:1019
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1195 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1544
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Erişim reddedildi, değişiklik yapmak mümkün değil.\n"
"Büyük olasılıkla başka bir uygulama dosyayıık tutuyor ve erişilemiyor."
#: FlatCAMApp.py:3961
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Ayarlar dosyası yüklenemedi."
#: FlatCAMApp.py:3980 FlatCAMApp.py:4989
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Varsayılan değerler dosyaya yazılamadı."
#: FlatCAMApp.py:3985
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Ayarlar şuraya aktarıldı"
#: FlatCAMApp.py:4002
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "FlatCAM Ayarları Klasörü açıldı."
#: FlatCAMApp.py:4013
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Arayüzü sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
#: FlatCAMApp.py:4016 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1230
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Arayüz Ayarlarını Sıfırla"
#: FlatCAMApp.py:4113
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Son kullanılan dosya yazmak için açılamadı."
#: FlatCAMApp.py:4124
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Son proje dosyası yazmak için açılamadı."
#: FlatCAMApp.py:4209 FlatCAMApp.py:10913 FlatCAMApp.py:10974
#: FlatCAMApp.py:11103 FlatCAMObj.py:5050
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Dahili bir hata oluştu. Komut satırına bakın.\n"
#: FlatCAMApp.py:4210
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Nesne ({kind}) başarısız oldu çünkü: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4225
msgid "Converting units to "
msgstr "Birimler şuna dönüştürülüyor "
#: FlatCAMApp.py:4328
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "YENİ BİR FLATCAM TCL KOMUT DOSYASI OLUŞTUR"
#: FlatCAMApp.py:4329
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "TCL Kılavuzu burada"
#: FlatCAMApp.py:4331
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "FlatCAM komutlarının listesi"
#: FlatCAMApp.py:4382 FlatCAMApp.py:4388 FlatCAMApp.py:4394 FlatCAMApp.py:4400
#: FlatCAMApp.py:4406 FlatCAMApp.py:4412
msgid "created/selected"
msgstr "oluşturuldu/seçildi"
#: FlatCAMApp.py:4427 FlatCAMApp.py:7099 FlatCAMObj.py:271 FlatCAMObj.py:302
#: FlatCAMObj.py:318 FlatCAMObj.py:398 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1476
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:807 flatcamTools/ToolMove.py:220
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:726
msgid "Plotting"
msgstr "Çizim"
#: FlatCAMApp.py:4490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "About FlatCAM"
msgstr "FlatCAM Hakkında"
#: FlatCAMApp.py:4516
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Bilgisayar Destekli Baskı Devre Kartı İmalatı"
#: FlatCAMApp.py:4517
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"
#: FlatCAMApp.py:4518
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "İNDİR"
#: FlatCAMApp.py:4519
msgid "Issue tracker"
msgstr "Sorun izleyici"
#: FlatCAMApp.py:4523 FlatCAMApp.py:4864
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: FlatCAMApp.py:4538
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "MIT lisansı altında lisanslanmıştır"
#: FlatCAMApp.py:4547
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"İşbu belgeyle, yazılımın ve ilgili belgelerin (\"Yazılım\") bir kopyasını \n"
"alan herkese ücretsiz olarak kullanma, kopyalama, değiştirme hakkı da \n"
"dahil olmak üzere, istisnasız olarak kısıtlama olmaksızın kullanma izni \n"
"verilir, aşağıdaki koşullar altında, bu yazılımın kopyalarını yayınlama, \n"
"lisanslama veya satma izni vermek için:\n"
"\n"
"Yukarıdaki telif hakkı bildirimi ve bu izin notu, yazılımın tüm "
"kopyalarına \n"
"veya kısmi kopyalarına eklenmelidir.\n"
"\n"
"\n"
"YAZILIM, AMAÇLI VEYA ÖZEL AMAÇLI VEYA HUKUKUN HERHANGİ BİR İHLALİ \n"
"İÇİN KULLANIM GARANTİSİ DAHİL OLMAK ÜZERE AÇIK VEYA GİZLİ GARANTİ \n"
"OLMADAN SAĞLANMAKTADIR. YAZILIM VEYA TELİF HAKKI SAHİPLERİ YAZILIM\n"
" VEYA YAZILIM VEYA DİĞER KULLANIM İLE İLGİLİ YAZILIM VEYA DİĞER KULLANIM \n"
"İLE İLGİLİ HERHANGİ BİR HASAR VEYA DİĞER ALACAKLAR İÇİN SORUMLU OLMAYACAKTIR."
#: FlatCAMApp.py:4569
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Kullanılan simgelerden bazıları aşağıdaki kaynaklardan alınmıştır:"
"<br><div>Simgeleri <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\">Freepik</a> den <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Simgeleri "
"<a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a "
"href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:4601
msgid "Splash"
msgstr "Karşılama Ekranı"
#: FlatCAMApp.py:4607
msgid "Programmers"
msgstr "Geliştiriciler"
#: FlatCAMApp.py:4613
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
#: FlatCAMApp.py:4619
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: FlatCAMApp.py:4625
msgid "Attributions"
msgstr "Açıklamalar"
#: FlatCAMApp.py:4648
msgid "Programmer"
msgstr "Geliştirici"
#: FlatCAMApp.py:4649
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: FlatCAMApp.py:4650 FlatCAMApp.py:4728
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
#: FlatCAMApp.py:4658
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "BETA Geliştiricisi >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:4725
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: FlatCAMApp.py:4726
msgid "Translator"
msgstr "Çevirmen"
#: FlatCAMApp.py:4727
msgid "Corrections"
msgstr "Düzeltmeler"
#: FlatCAMApp.py:4836 FlatCAMApp.py:4844 FlatCAMApp.py:7782
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Yer İşaretleri Yöneticisi"
#: FlatCAMApp.py:4855
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Aşağıdaki durumlarda bu girişe başka bir\n"
"sitede izin verilecektir:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org web sitesi çalışmıyor\n"
"2. Birisi FlatCAM projesini çatalladı ve \n"
"kendi web sitesine işaret etmek istiyor\n"
"\n"
"FlatCAM'in beta sürümü hakkında herhangi\n"
"bir bilgi alamıyorsanız, Yardım menüsündeki\n"
"YouTube kanalı bağlantısını kullanın."
#: FlatCAMApp.py:4862
msgid "Alternative website"
msgstr "Alternatif web sitesi"
#: FlatCAMApp.py:4993 FlatCAMApp.py:7746
msgid "Preferences saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: FlatCAMApp.py:5047
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr "Fabrika ayarları dosyaya yazılamadı."
#: FlatCAMApp.py:5051
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Fabrika varsayılan ayarları kaydedildi."
#: FlatCAMApp.py:5061 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Uygulama, projeyi kaydediyor. Lütfen bekleyin ..."
#: FlatCAMApp.py:5066 FlatCAMTranslation.py:188
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"FlatCAM'da değiştirilmiş dosyalar veya nesneler var. Değişiklikleri "
"kaydetmek istiyor musunuz?"
#: FlatCAMApp.py:5069 FlatCAMApp.py:8938 FlatCAMTranslation.py:191
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: FlatCAMApp.py:5310
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "FlatCAM'e kayıtlı seçili Excellon dosya uzantıları."
#: FlatCAMApp.py:5332
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "FlatCAM'e kayıtlı seçili G-Kod dosya uzantıları."
#: FlatCAMApp.py:5354
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "FlatCAM'e kayıtlı seçilmiş Gerber dosya uzantıları."
#: FlatCAMApp.py:5542 FlatCAMApp.py:5599 FlatCAMApp.py:5627
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr "Birleştirme için en az iki nesne gerekir. Şu anda seçili olan nesneler"
#: FlatCAMApp.py:5551
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Birleştirme başarısız oldu. Şekil nesneleri farklıdır.\n"
"En az bir MultiGeo (Çok Şekilli) tipinde, diğeri SingleGeo (Tek Şekilli) "
"tiptedir. Birinden diğerine dönüştürmek ve yeniden birleştirmek mümkündür "
"ancak MultiGeo'dan SingleGeo'ya dönüşüm durumunda bilgiler kaybolabilir ve "
"sonuç beklendiği gibi olmayabilir.\n"
"Oluşturulan G Kodunu kontrol edin."
#: FlatCAMApp.py:5563
msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
msgstr "Çoklu Şekli Birleştir. Şekil tamamlandı"
#: FlatCAMApp.py:5572
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Şekil birleştirme başarıyla tamamlandı"
#: FlatCAMApp.py:5594
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Hata. Excellon birleştirme yalnızca Excellon nesnelerinde çalışır."
#: FlatCAMApp.py:5604
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Excellon birleştirmesi başarıyla tamamlandı"
#: FlatCAMApp.py:5622
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Hata. Gerber birleşimi sadece Gerber nesneleri üzerinde çalışır."
#: FlatCAMApp.py:5632
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Gerber birleşmesi başarıyla tamamlandı"
#: FlatCAMApp.py:5652 FlatCAMApp.py:5687
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Hata. Bir Şekil nesnesi seçin ve tekrar deneyin."
#: FlatCAMApp.py:5656 FlatCAMApp.py:5692
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Bir FlatCAM Şekil bekleniyordu, alınan"
#: FlatCAMApp.py:5669
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Şekil nesnesi Çoklu Şekil türüne dönüştürüldü."
#: FlatCAMApp.py:5707
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Şekil nesnesi bir Tekli Şekil türüne dönüştürüldü."
#: FlatCAMApp.py:5923
msgid "Toggle Units"
msgstr "Birimleri Değiştir"
#: FlatCAMApp.py:5925
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Proje birimlerinin değiştirilmesi tüm nesnelerin yeniden ölçeklendirilmesine "
"yol açacaktır.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: FlatCAMApp.py:5928 FlatCAMApp.py:6942 FlatCAMApp.py:7018 FlatCAMApp.py:9303
#: FlatCAMApp.py:9317 FlatCAMApp.py:9671 FlatCAMApp.py:9682
msgid "Ok"
msgstr "Evet"
#: FlatCAMApp.py:5977
msgid "Converted units to"
msgstr "Birimler şuna dönüştürüldü"
#: FlatCAMApp.py:5991
msgid "Units conversion cancelled."
msgstr "Birim değişikliği işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:6626
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Kayan Sekmeler"
#: FlatCAMApp.py:6841 FlatCAMApp.py:6902 FlatCAMApp.py:7573 FlatCAMApp.py:7635
#: FlatCAMApp.py:7701
msgid "Preferences"
msgstr "Ayarlar"
#: FlatCAMApp.py:6844
msgid "Preferences applied."
msgstr "Ayar değişiklikleri uygulandı."
#: FlatCAMApp.py:6907
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Ayarlar, kaydedilmeden kapatıldı."
#: FlatCAMApp.py:6930 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:597
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:993 flatcamTools/ToolPaint.py:508
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr "Lütfen ondalıklı formatta sıfır olmayan bir uç kalınlığı girin."
#: FlatCAMApp.py:6935 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:601
#: flatcamTools/ToolPaint.py:512 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:566
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Uç ekleme iptal edildi"
#: FlatCAMApp.py:6938
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Uç ekleme yalnızca Gelişmiş işaretlendiğinde çalışır.\n"
"Düzenle ->Ayarlar -> Genel - Uygulama Seviyesi ->Gelişmiş'i seçin."
#: FlatCAMApp.py:7013
msgid "Delete objects"
msgstr "Nesneleri Sil"
#: FlatCAMApp.py:7016
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr "Seçilen nesneleri kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: FlatCAMApp.py:7047
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Nesneler silindi"
#: FlatCAMApp.py:7051 flatcamTools/ToolDblSided.py:713
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Hata. Hiçbir nesne seçilmedi ..."
#: FlatCAMApp.py:7053
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Çalışmayı Düzenleyici'ye kaydedin ve tekrar deneyin ..."
#: FlatCAMApp.py:7083
msgid "Object deleted"
msgstr "Nesne silindi"
#: FlatCAMApp.py:7110
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Orjini belirtmek için tıklayın ..."
#: FlatCAMApp.py:7132
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Orijin noktası ayarlanıyor ..."
#: FlatCAMApp.py:7144
msgid "Origin set"
msgstr "Orijin Ayarı"
#: FlatCAMApp.py:7151
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Orijin koordinatları belirtildi, ancak eksik."
#: FlatCAMApp.py:7210
msgid "Jump to ..."
msgstr "Konuma Atla..."
#: FlatCAMApp.py:7211
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Koordinatları X, Y biçiminde girin:"
#: FlatCAMApp.py:7221
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Yanlış koordinat girildi. Koordinatları şu biçimde girin: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:7301 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3599
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3607
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4036
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1489
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1758
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3145
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3157
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
#: FlatCAMApp.py:7453 FlatCAMApp.py:7524
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi. Bir nesne seçin ve tekrar deneyin."
#: FlatCAMApp.py:7544
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
"Durduruluyor. Mevcut görev mümkün olan en kısa sürede kapatılacaktır ..."
#: FlatCAMApp.py:7550
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Geçerli görev kullanıcının isteği üzerine kapatıldı ..."
#: FlatCAMApp.py:7632
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Ayarlar düzenlendi ancak kaydedilmedi."
#: FlatCAMApp.py:7646 FlatCAMApp.py:7658 FlatCAMApp.py:7675 FlatCAMApp.py:7692
#: FlatCAMApp.py:7752 FlatCAMCommon.py:1181 FlatCAMCommon.py:1356
#: FlatCAMObj.py:4256
msgid "Tools Database"
msgstr "Araç Veritabanı"
#: FlatCAMApp.py:7672
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Araç veritabanındaki araçlar düzenlendi ancak kaydedilmedi."
#: FlatCAMApp.py:7696
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Araçlar Tablosuna veritabanından bir araç eklendi."
#: FlatCAMApp.py:7698
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Bu nesne için veritabanından bir araç eklenmesine izin verilmiyor."
#: FlatCAMApp.py:7732
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Bir veya daha fazla değer değiştirildi.\n"
"Ayarları kaydetmek istiyor musunuz?"
#: FlatCAMApp.py:7734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "Save Preferences"
msgstr "Ayarları Kaydet"
#: FlatCAMApp.py:7758
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Bir veya daha fazla araç değiştirildi.\n"
"Araç veritabanını güncellemek istiyor musunuz?"
#: FlatCAMApp.py:7760
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Araç Veritabanını Kaydet"
#: FlatCAMApp.py:7779 FlatCAMApp.py:9910 FlatCAMObj.py:6509
msgid "Code Editor"
msgstr "Kod Düzenleyici"
#: FlatCAMApp.py:7797
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Y ekseninde çevrilecek hiçbir nesne seçilmedi."
#: FlatCAMApp.py:7823
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Y ekseni üzerinde çevirme işlemi tamamlandı."
#: FlatCAMApp.py:7825 FlatCAMApp.py:7867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5858
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Çevirme işlemi gerçekleştirilemedi."
#: FlatCAMApp.py:7839
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "X ekseninde çevirmek için hiçbir nesne seçilmedi."
#: FlatCAMApp.py:7865
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "X ekseni üzerinde çevirme işlemi tamamlandı."
#: FlatCAMApp.py:7881
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Döndürmek için hiçbir nesne seçilmedi."
#: FlatCAMApp.py:7884 FlatCAMApp.py:7931 FlatCAMApp.py:7964
msgid "Transform"
msgstr "Döndür"
#: FlatCAMApp.py:7884 FlatCAMApp.py:7931 FlatCAMApp.py:7964
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Açı Değerini Girin:"
#: FlatCAMApp.py:7915
msgid "Rotation done."
msgstr "Döndürme işlemi tamamlandı."
#: FlatCAMApp.py:7917
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Döndürme işlemi gerçekleştirilemedi."
#: FlatCAMApp.py:7929
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "X ekseni boyunca eğme / kaydırma için hiçbir nesne seçilmedi."
#: FlatCAMApp.py:7951
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "X ekseninde eğme işlemi tamamlandı."
#: FlatCAMApp.py:7962
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Y ekseni boyunca eğme / kaydırma için hiçbir nesne seçilmedi."
#: FlatCAMApp.py:7984
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Y ekseninde eğme işlemi tamamlandı."
#: FlatCAMApp.py:8132 FlatCAMApp.py:8179 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: FlatCAMApp.py:8136 FlatCAMApp.py:8183 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451
msgid "Deselect All"
msgstr "Seçimi Kaldır"
#: FlatCAMApp.py:8199
msgid "All objects are selected."
msgstr "Tüm nesneler seçildi."
#: FlatCAMApp.py:8209
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Nesnelerin seçimi temizlendi."
#: FlatCAMApp.py:8229 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Izgara AÇIK/KAPALI"
#: FlatCAMApp.py:8241 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1304
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:187 flatcamTools/ToolDblSided.py:245
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:591
#: flatcamTools/ToolTransform.py:310
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: FlatCAMApp.py:8243 FlatCAMObj.py:3963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2579
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:594
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: FlatCAMApp.py:8256
msgid "New Grid ..."
msgstr "Yeni Izgara ..."
#: FlatCAMApp.py:8257
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Izgara Boyutunu Girin:"
#: FlatCAMApp.py:8265 FlatCAMApp.py:8292
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Lütfen ondalıklı biçimde sıfır olmayan bir değer içeren bir ızgara değeri "
"girin."
#: FlatCAMApp.py:8271
msgid "New Grid added"
msgstr "Yeni ızgara eklendi"
#: FlatCAMApp.py:8274
msgid "Grid already exists"
msgstr "Izgara zaten var"
#: FlatCAMApp.py:8277
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Yeni ızgara ekleme işlemi iptal edildi"
#: FlatCAMApp.py:8299
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Izgara değeri mevcut değil"
#: FlatCAMApp.py:8302
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Izgara değeri silindi"
#: FlatCAMApp.py:8305
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Izgara değerini silme işlemi iptal edildi"
#: FlatCAMApp.py:8311
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Klavye Kısayol Listesi"
#: FlatCAMApp.py:8345
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Adını kopyalamak için hiçbir nesne seçilmedi"
#: FlatCAMApp.py:8349
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "İsim panoya kopyalandı ..."
#: FlatCAMApp.py:8547 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4377
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Koordinatlar panoya kopyalandı."
#: FlatCAMApp.py:8775 FlatCAMApp.py:8781 FlatCAMApp.py:8787 FlatCAMApp.py:8793
#: ObjectCollection.py:797 ObjectCollection.py:803 ObjectCollection.py:809
#: ObjectCollection.py:815 ObjectCollection.py:821 ObjectCollection.py:827
msgid "selected"
msgstr "seçili"
#: FlatCAMApp.py:8935
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"FlatCAM'de açık dosyalar / nesneler var.\n"
"Yeni bir proje oluşturmak onları siler.\n"
"Projeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
#: FlatCAMApp.py:8957
msgid "New Project created"
msgstr "Yeni proje oluşturuldu"
#: FlatCAMApp.py:9092 FlatCAMApp.py:9096 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2352
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber dosyasını aç"
#: FlatCAMApp.py:9103
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Gerber dosyasıılıyor."
#: FlatCAMApp.py:9109
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Gerberi dosyasını açma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9130 FlatCAMApp.py:9134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:769
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2354
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon'u Aç"
#: FlatCAMApp.py:9140
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Excellon dosyasıılıyor."
#: FlatCAMApp.py:9146
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Excellon'u açma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9170 FlatCAMApp.py:9174
msgid "Open G-Code"
msgstr "G Kodunu Aç"
#: FlatCAMApp.py:9181
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "G Kodu dosyasıılıyor."
#: FlatCAMApp.py:9187
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "G Kodu dosyasını açma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9205 FlatCAMApp.py:9208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Open Project"
msgstr "Proje Aç"
#: FlatCAMApp.py:9217
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Proje açma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9241 FlatCAMApp.py:9245
msgid "Open HPGL2"
msgstr "HPGL2'yi Açın"
#: FlatCAMApp.py:9252
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "HPGL2 dosyasıılıyor."
#: FlatCAMApp.py:9257
msgid "Open HPGL2 file cancelled."
msgstr "HPGL2 dosyasını açma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9275 FlatCAMApp.py:9278
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Yapılandırma Dosyasını Aç"
#: FlatCAMApp.py:9283
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Yapılandırma dosyasını açma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9299 FlatCAMApp.py:9667 FlatCAMApp.py:10137
#: FlatCAMApp.py:10141
msgid "No object selected."
msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi."
#: FlatCAMApp.py:9300 FlatCAMApp.py:9668
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Lütfen dışa aktarılacak bir Şekil nesnesi seçin"
#: FlatCAMApp.py:9314
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Yalnızca Şekil, Gerber ve CNC İş nesneleri kullanılabilir."
#: FlatCAMApp.py:9327 FlatCAMApp.py:9331 flatcamTools/ToolQRCode.py:827
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:831
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG'yi dışa aktar"
#: FlatCAMApp.py:9337 flatcamTools/ToolQRCode.py:836
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " SVG dosyasını dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9358
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Verilerin son boyutu 3 veya 4 olan bir 3D dizi olması gerekir"
#: FlatCAMApp.py:9364 FlatCAMApp.py:9368
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG Görüntüsünü Dışa Aktar"
#: FlatCAMApp.py:9373
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "PNG'yi dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9397
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Gerber nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:9403 FlatCAMApp.py:9626
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Hata. Sadece Gerber nesneleri Gerber dosyaları olarak kaydedilebilir ..."
#: FlatCAMApp.py:9415
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber kaynak dosyasını kaydet"
#: FlatCAMApp.py:9421
msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Gerber dosyasının kaynak kodunun kaydedilmesi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9441
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr ""
"Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir \n"
"komut dosyası nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:9447
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Hata. Yalnızca komut dosyası nesneleri \n"
"TCL komut dosyaları olarak kaydedilebilir ..."
#: FlatCAMApp.py:9459
msgid "Save Script source file"
msgstr "Komut dosyası kaynak dosyasını kaydet"
#: FlatCAMApp.py:9465
msgid "Save Script source file cancelled."
msgstr ""
"Komut dosyasının kaynak kodunun\n"
"kaydedilmesi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9485
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
msgstr "Hiçbir öğe seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Belge nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:9491
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Hata. Yalnızca Belge nesneleri Belge dosyaları olarak kaydedilebilir ..."
#: FlatCAMApp.py:9503
msgid "Save Document source file"
msgstr "Belgenin kaynak dosyasını kaydet"
#: FlatCAMApp.py:9509
msgid "Save Document source file cancelled."
msgstr "Belge dosyasının kaynak kodunun kaydedilmesi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9529
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgstr ""
"Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Excellon nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:9535 FlatCAMApp.py:9579 FlatCAMApp.py:10486
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Hata. Yalnızca Excellon nesneleri Excellon dosyaları olarak "
"kaydedilebilir ..."
#: FlatCAMApp.py:9543 FlatCAMApp.py:9547
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Excellon kaynak dosyasını kaydet"
#: FlatCAMApp.py:9553
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "Excellon dosyasının kaynak kodunun kaydedilmesi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9573
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
msgstr ""
"Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Excellon nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:9587 FlatCAMApp.py:9591
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon'u Dışa Aktar"
#: FlatCAMApp.py:9597
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Excellon'u dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9620
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Gerber nesnesi seçin."
#: FlatCAMApp.py:9634 FlatCAMApp.py:9638
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber'i Dışa Aktar"
#: FlatCAMApp.py:9644
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Gerber'i dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9679
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Yalnızca Şekil nesneleri kullanılabilir."
#: FlatCAMApp.py:9693 FlatCAMApp.py:9697
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF'i Dışa Aktar"
#: FlatCAMApp.py:9704
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "DXF dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9724 FlatCAMApp.py:9727
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG'i İçe Aktar"
#: FlatCAMApp.py:9737
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "SVG'nin açılması iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9756 FlatCAMApp.py:9760
msgid "Import DXF"
msgstr "DXF'i İçe Aktar"
#: FlatCAMApp.py:9770
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "DXF' açılışı iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:9812
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Seçilen nesnenin kaynak kodunu görüntüle."
#: FlatCAMApp.py:9813 FlatCAMObj.py:6495 FlatCAMObj.py:7225
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: FlatCAMApp.py:9819 FlatCAMApp.py:9823
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Kaynak kodunu görüntülemek için bir Gerber veya Excellon dosyası seçin."
#: FlatCAMApp.py:9837
msgid "Source Editor"
msgstr "Kaynak kodu düzenleyicisi"
#: FlatCAMApp.py:9877 FlatCAMApp.py:9884
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Kaynak dosyalarını görebileceğiniz seçili bir nesne yok."
#: FlatCAMApp.py:9896
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Seçilen nesnenin kaynak kodu yüklenemedi"
#: FlatCAMApp.py:9938
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Kod düzenleyicide yeni TLC komut dosyası oluşturuldu."
#: FlatCAMApp.py:9976 FlatCAMApp.py:9978
msgid "Open TCL script"
msgstr "TCL Komut Dosyasını Aç"
#: FlatCAMApp.py:9982
msgid "Open TCL script cancelled."
msgstr "TCL komut dosyasının açılması iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:10006
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "FlatCAM komut dosyası çalışıyor."
#: FlatCAMApp.py:10013 FlatCAMApp.py:10016
msgid "Run TCL script"
msgstr "TCL komut dosyasını çalıştır"
#: FlatCAMApp.py:10026
msgid "Run TCL script cancelled."
msgstr "TCL komut dosyasını çalıştırma iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:10042
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "TCL komut dosyası kod düzenleyicisinde açıldı ve yürütüldü."
#: FlatCAMApp.py:10093 FlatCAMApp.py:10099
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projeyi Farklı Kaydet ..."
#: FlatCAMApp.py:10095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1051
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2053
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: FlatCAMApp.py:10104
msgid "Save Project cancelled."
msgstr "Proje kaydetme iptal edildi."
#: FlatCAMApp.py:10134
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "FlatCAM nesnelerini yazdır"
#: FlatCAMApp.py:10147 FlatCAMApp.py:10154
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Nesneyi PDF Olarak Kaydet ..."
#: FlatCAMApp.py:10159
msgid "Save Object PDF cancelled."
msgstr "Nesneyi PDF olarak kaydetme iptal edildi ..."
#: FlatCAMApp.py:10163
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "PDF Yazdırılıyor ... Lütfen Bekleyiniz."
#: FlatCAMApp.py:10342
msgid "PDF file saved to"
msgstr "PDF dosyası şuraya kaydedildi"
#: FlatCAMApp.py:10366
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG'yi dışa aktarılıyor"
#: FlatCAMApp.py:10410
msgid "SVG file exported to"
msgstr "SVG dosyası şuraya aktarıldı"
#: FlatCAMApp.py:10435
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Kaynak dosya boş olduğundan kaydetme işlemi iptal edildi. Gerber dosyasını "
"dışa aktarmayı deneyin."
#: FlatCAMApp.py:10581
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Excellon dosyası şuraya aktarıldı"
#: FlatCAMApp.py:10590
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon dışa aktarılıyor"
#: FlatCAMApp.py:10596 FlatCAMApp.py:10604
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Excellon dosyası dışa aktarılamadı."
#: FlatCAMApp.py:10720
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Gerber dosyası şuraya aktarıldı"
#: FlatCAMApp.py:10728
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber dosyası dışa aktarılıyor"
#: FlatCAMApp.py:10734 FlatCAMApp.py:10742
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Gerber dosyası dışa aktarılamadı."
#: FlatCAMApp.py:10776
msgid "DXF file exported to"
msgstr "DXF dosyası şuraya aktarıldı"
#: FlatCAMApp.py:10782
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF dosyası dışa aktarılıyor"
#: FlatCAMApp.py:10787 FlatCAMApp.py:10794
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "DXF dosyası dışa aktarılamadı."
#: FlatCAMApp.py:10817 FlatCAMApp.py:10860 flatcamTools/ToolImage.py:278
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Seçenek olarak desteklenmeyen bir tür seçildi. Yalnızca Şekil ve Gerber "
"türleri desteklenir"
#: FlatCAMApp.py:10827
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG dosyası içe aktarılıyor"
#: FlatCAMApp.py:10838 FlatCAMApp.py:10880 FlatCAMApp.py:10939
#: FlatCAMApp.py:11006 FlatCAMApp.py:11069 FlatCAMApp.py:11136
#: FlatCAMApp.py:11174 flatcamTools/ToolImage.py:298
#: flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
msgstr "Açıldı"
#: FlatCAMApp.py:10869
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF dosyası içe aktarılıyor"
#: FlatCAMApp.py:10905 FlatCAMApp.py:11095
msgid "Failed to open file"
msgstr "Dosya açılamadı"
#: FlatCAMApp.py:10908 FlatCAMApp.py:11098
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Dosya okunamadı"
#: FlatCAMApp.py:10920
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Nesne bir Gerber dosyası değil veya boş. Nesne oluşturma işlemi iptal "
"ediliyor."
#: FlatCAMApp.py:10925
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber açılıyor"
#: FlatCAMApp.py:10932
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
" Gerber'i açma işlemi başarısız oldu. Bu bu muhtemelen bir Gerber dosyası "
"değil."
#: FlatCAMApp.py:10964 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Bu Excellon dosyası değil."
#: FlatCAMApp.py:10968
msgid "Cannot open file"
msgstr "Dosya açılamıyor"
#: FlatCAMApp.py:10988 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Dosyada şekil bulunamadı"
#: FlatCAMApp.py:10991
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon dosyasıılıyor."
#: FlatCAMApp.py:10998
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Excellon dosyasıılamadı. Bu muhtemelen bir Excellon dosyası değil."
#: FlatCAMApp.py:11029
msgid "Reading GCode file"
msgstr "G-Kod dosyası okunuyor"
#: FlatCAMApp.py:11036
msgid "Failed to open"
msgstr "Açılamadı"
#: FlatCAMApp.py:11044
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Bu G KOD'u değil"
#: FlatCAMApp.py:11049
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G Kodu açılıyor."
#: FlatCAMApp.py:11058
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"CNC İş Nesnesi oluşturulamadı. Muhtemelen bir G Kodu dosyası değildir. Dosya "
"menüsünden yüklemeyi deneyin.\n"
"G-Kod dosyasından FlatCAM CNC İş nesnesi oluşturma denemesi, işlem sırasında "
"başarısız oldu"
#: FlatCAMApp.py:11117
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Nesne bir HPGL2 dosyası değil veya boş. Nesne oluşturma işlemini iptal "
"ediliyor."
#: FlatCAMApp.py:11122
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "HPGL2 açılıyor"
#: FlatCAMApp.py:11129
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " HPGL2 açılamadı. Muhtemelen bir HPGL2 dosyası değil."
#: FlatCAMApp.py:11150
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "TCL komut dosyasıılıyor..."
#: FlatCAMApp.py:11158
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "TCL komut dosyası kod düzenleyicide açıldı."
#: FlatCAMApp.py:11161
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "TCL komut dosyasıılamadı."
#: FlatCAMApp.py:11189
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "FlatCAM yapılandırma dosyasıılıyor."
#: FlatCAMApp.py:11217
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Yapılandırma dosyasıılamadı"
#: FlatCAMApp.py:11243
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Porje Yükleniyor ... Lütfen Bekleyiniz ..."
#: FlatCAMApp.py:11248
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "FlatCAM proje dosyasıılıyor."
#: FlatCAMApp.py:11258 FlatCAMApp.py:11276
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Proje dosyasıılamadı"
#: FlatCAMApp.py:11313
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Proje yükleniyor ... onarılıyor"
#: FlatCAMApp.py:11323
msgid "Project loaded from"
msgstr "Şuradan yüklenen proje"
#: FlatCAMApp.py:11386
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Tüm nesneler yeniden çiziliyor"
#: FlatCAMApp.py:11418
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Kullanılabilir komutlar:\n"
#: FlatCAMApp.py:11420
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Yardım için <command_name> yazın.\n"
" Örnek: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11570
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Komutların listesini gösterir."
#: FlatCAMApp.py:11632
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Son dosya listesi yüklenemedi."
#: FlatCAMApp.py:11640
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Son dosya listesi okunamadı."
#: FlatCAMApp.py:11651
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Son projelerin öğe listesi yüklenemedi."
#: FlatCAMApp.py:11659
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Son proje öğelerinin listesi okunamadı."
#: FlatCAMApp.py:11719
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Son Projeleri Temizle"
#: FlatCAMApp.py:11743
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Listeyi Temizle"
#: FlatCAMApp.py:11760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1276
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Klavye Kısayollarının Listesi </b>"
#: FlatCAMApp.py:11834
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Seçili sekmesi - Proje sekmesinde seçilen öğe"
#: FlatCAMApp.py:11835
msgid "Details"
msgstr "Açıklama"
#: FlatCAMApp.py:11837
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "FlatCAM'de çalışırken normal akış aşağıdaki gibidir:"
#: FlatCAMApp.py:11838
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Araç çubuğunu, klavye kısayollarını kullanarak veya program penceresine "
"sürükleyip bırakarak Gerber, Excellon, Gcode, DXF, bitmap veya SVG dosyasını "
"FlatCAM'e indirin / içe aktarın."
#: FlatCAMApp.py:11841
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"FlatCAM projesini proje dosyasını çift tıklatarak, program penceresine "
"sürükleyerek veya uygulamada sunulan menü eylemlerini (veya araç "
"çubuklarını) kullanarak da yükleyebilirsiniz."
#: FlatCAMApp.py:11844
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Nesne Proje sekmesinde bulunduktan sonra, nesneyi seçin ve Seçili sekmesine "
"dikkat edin (Proje sekmesinde nesnenin adına çift tıklamak daha kolaydır, "
"Seçili sekmesi nesne türüne göre güncellenir: Gerber, Excellon , Geometri "
"veya CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:11848
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Nesne çalışma alanı üzerinde farenin tek bir tıklamasıyla seçiliyse ve "
"Seçili sekmesi aktifse, nesnenin özellikleri tekrar Seçili sekmesinde "
"görüntülenir. Ayrıca, çalışma alanı üzerindeki bir nesneye çift "
"tıklandığında Seçili sekmesi açılır ve aktif olamasa bile doldurulur."
#: FlatCAMApp.py:11852
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Bu ekrandaki parametreleri değiştirebilirsiniz ve akış yönü şu şekilde "
"olacaktır:"
#: FlatCAMApp.py:11853
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Gerber / Excellon nesnesi -> Seçenekleri seç -> Şekil oluştur (HARİCİ, "
"DAHİLİ veya DOLU) -> Şekil nesnesi -> Araçlar ekle (Seçili sekmesinde "
"seçenekleri değiştir) -> CNC İşi Oluştur -> CNC İş nesnesi -> G Kodu Kontrol "
"Et (ile \"CNC Kodunu Görüntüle\" düğmesini kullanarak) ve gerekirse G-"
"Kod'unun başına veya sonuna ek komutlar ekleyin (yine \"Seçili\" sekmesinde) "
"-> G Kodu Kaydet (\"CNC Kodunu Kaydet\" düğmesi)."
#: FlatCAMApp.py:11857
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Klavye kısayol listesine Yardım -> Klavye kısayolları listesi menüsünden <b> "
"F3 </b> tuşu ile erişilebilir."
#: FlatCAMApp.py:11919
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr "Program güncellemesi kontrol edilemedi. İnternet bağlantısı yok."
#: FlatCAMApp.py:11927
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "En son sürüm bilgileri okunamıyor."
#: FlatCAMApp.py:11938
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM güncel!"
#: FlatCAMApp.py:11943
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Daha yeni bir sürüm var"
#: FlatCAMApp.py:11944
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr "İndirebileceğiniz daha yeni bir FlatCAM sürümü var:\n"
#: FlatCAMApp.py:11946
msgid "info"
msgstr "bilgi"
#: FlatCAMApp.py:12025
msgid "All plots disabled."
msgstr "Tüm siteler devre dışı."
#: FlatCAMApp.py:12032
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Seçili olmayan tüm siteler devre dışı bırakılır.ı."
#: FlatCAMApp.py:12039
msgid "All plots enabled."
msgstr "Tüm siteler etkin."
#: FlatCAMApp.py:12046
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Seçilen siteler etkin ..."
#: FlatCAMApp.py:12055
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Seçilen siteler devre dışı ..."
#: FlatCAMApp.py:12074
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Siteler açılıyor ..."
#: FlatCAMApp.py:12114
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Sitelerin bağlantısı kesiliyor ..."
#: FlatCAMApp.py:12136
msgid "Working ..."
msgstr "Çalışılıyor..."
#: FlatCAMApp.py:12237
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM Projesi Kaydediliyor"
#: FlatCAMApp.py:12256 FlatCAMApp.py:12293
msgid "Project saved to"
msgstr "Proje şuraya kaydedildi"
#: FlatCAMApp.py:12263
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Nesne başka bir uygulama tarafından kullanılıyor."
#: FlatCAMApp.py:12277
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Proje dosyası kontrol edilemedi"
#: FlatCAMApp.py:12277 FlatCAMApp.py:12285 FlatCAMApp.py:12296
msgid "Retry to save it."
msgstr "Lütfen kaydetmek için tekrar deneyin."
#: FlatCAMApp.py:12285 FlatCAMApp.py:12296
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Kaydedilmiş proje dosyası okunamadı"
#: FlatCAMApp.py:12411
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Kullanıcı geçerli işten çıkış istedi."
#: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167
msgid "Web Link"
msgstr "Web Bağlantısı"
#: FlatCAMCommon.py:141
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"İndeksi.\n"
"Gri çizgiler, yer imi menüsünü dolduracaktır.\n"
"Gri çizgi sayısı Ayarlarda ayarlanır."
#: FlatCAMCommon.py:145
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Menü eylemi olarak ayarlanan bağlantının açıklaması.\n"
"Bir menü öğesi olarak yüklendiği için kısa tutmaya çalışın."
#: FlatCAMCommon.py:148
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Web Bağlantısı. Örneğin: https://your_website.org "
#: FlatCAMCommon.py:157
msgid "New Bookmark"
msgstr "Yeni Yer İşareti"
#: FlatCAMCommon.py:176
msgid "Add Entry"
msgstr "Bir Not Ekle"
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Remove Entry"
msgstr "Girişi Sil"
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Export List"
msgstr "Listeyi Dışa Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Import List"
msgstr "Listeyi İçe Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:260
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Başlık alanı boş."
#: FlatCAMCommon.py:269
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Web bağlantısı alanı boş."
#: FlatCAMCommon.py:277
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Ya ad ya da bağlantı zaten tabloda."
#: FlatCAMCommon.py:297
msgid "Bookmark added."
msgstr "Yer işareti eklendi."
#: FlatCAMCommon.py:314
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Bu yer işareti silinemez"
#: FlatCAMCommon.py:345
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Yer işareti silindi."
#: FlatCAMCommon.py:360
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "FlatCAM Yer İşaretlerini Dışa Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İşaretleri"
#: FlatCAMCommon.py:370
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "FlatCAM yer işaretlerini dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Yer işaretleri dosyası yüklenemedi."
#: FlatCAMCommon.py:399
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Yer işareti dosyası oluşturulamadı."
#: FlatCAMCommon.py:401
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Yer işaretleri şuraya aktarıldı"
#: FlatCAMCommon.py:407
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "FlatCAM Yer İşaretlerini İçe Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:412
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "FlatCAM yer işaretlerini içe aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMCommon.py:426
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Yer işaretleri şuradan alındı"
#: FlatCAMCommon.py:529
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Veritabanına Şekil Aracı Ekle"
#: FlatCAMCommon.py:531
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Veritabanına yeni bir araç ekler.\n"
"Şekil arayüzünde kullanılacaktır.\n"
"Ekledikten sonra düzenleyebilirsiniz."
#: FlatCAMCommon.py:545
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Aracı Veritabanından Kaldır"
#: FlatCAMCommon.py:547
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Seçili araçları veritabanından kaldırır."
#: FlatCAMCommon.py:551
msgid "Export DB"
msgstr "Veritabanını Dışa Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:553
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Araçlar Veritabanını özel bir metin dosyasına kaydeder."
#: FlatCAMCommon.py:557
msgid "Import DB"
msgstr "Veritabanını İçe Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:559
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Özel bir metin dosyasından araç veritabanı bilgileri yükleniyor."
#: FlatCAMCommon.py:563
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Veritabanından bir araç ekle"
#: FlatCAMCommon.py:565
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Veritabanında bir araç seçtikten sonra etkin \n"
"şekil Araçlar Tablosuna yeni bir araç ekler."
#: FlatCAMCommon.py:601 FlatCAMCommon.py:1276
msgid "Tool Name"
msgstr "Uç Adı"
#: FlatCAMCommon.py:602 FlatCAMCommon.py:1278
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1295
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271 flatcamTools/ToolPaint.py:176
msgid "Tool Dia"
msgstr "Uç Kalınlığı"
#: FlatCAMCommon.py:603 FlatCAMCommon.py:1280 flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
msgid "Tool Offset"
msgstr "Uç Hizası"
#: FlatCAMCommon.py:604 FlatCAMCommon.py:1282
msgid "Custom Offset"
msgstr "Kullanıcı Hizalaması"
#: FlatCAMCommon.py:605 FlatCAMCommon.py:1284 flatcamGUI/ObjectUI.py:304
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2219 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5030
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
msgid "Tool Type"
msgstr "Uç Tipi"
#: FlatCAMCommon.py:606 FlatCAMCommon.py:1286
msgid "Tool Shape"
msgstr "Uç Şekli"
#: FlatCAMCommon.py:607 FlatCAMCommon.py:1289 flatcamGUI/ObjectUI.py:345
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1405
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3957
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5075 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5329
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6153 flatcamTools/ToolCalculators.py:114
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
msgid "Cut Z"
msgstr "Z Derinliği"
#: FlatCAMCommon.py:608 FlatCAMCommon.py:1291
msgid "MultiDepth"
msgstr "Çoklu Geçiş"
#: FlatCAMCommon.py:609 FlatCAMCommon.py:1293
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: FlatCAMCommon.py:610 FlatCAMCommon.py:1295
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Uç Kalınlığı"
#: FlatCAMCommon.py:611 FlatCAMCommon.py:1297
msgid "V-Angle"
msgstr "V-Uç Açısı"
#: FlatCAMCommon.py:612 FlatCAMCommon.py:1299 flatcamGUI/ObjectUI.py:839
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1452 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4010 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7543
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Z Kalkış Yüsekliği"
#: FlatCAMCommon.py:613 FlatCAMCommon.py:1301
msgid "FR"
msgstr "FR"
#: FlatCAMCommon.py:614 FlatCAMCommon.py:1303
msgid "FR Z"
msgstr "FR Z"
#: FlatCAMCommon.py:615 FlatCAMCommon.py:1305
msgid "FR Rapids"
msgstr "İlerleme Hızı"
#: FlatCAMCommon.py:616 FlatCAMCommon.py:1307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3156
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Dönüş Hızı"
#: FlatCAMCommon.py:617 FlatCAMCommon.py:1309 flatcamGUI/ObjectUI.py:963
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3168
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4131
msgid "Dwell"
msgstr "Bekle"
#: FlatCAMCommon.py:618 FlatCAMCommon.py:1311
msgid "Dwelltime"
msgstr "Bekleme Süresi"
#: FlatCAMCommon.py:619 FlatCAMCommon.py:1313 flatcamGUI/ObjectUI.py:982
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3190 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4153
msgid "Preprocessor"
msgstr "Önişlemci"
#: FlatCAMCommon.py:620 FlatCAMCommon.py:1315
msgid "ExtraCut"
msgstr "Ek Kesim"
#: FlatCAMCommon.py:621 FlatCAMCommon.py:1317
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Ek Kesim Uzunluğu"
#: FlatCAMCommon.py:622 FlatCAMCommon.py:1319
msgid "Toolchange"
msgstr "Uç Değiştir"
#: FlatCAMCommon.py:623 FlatCAMCommon.py:1321
msgid "Toolchange XY"
msgstr "XY Ucu Değiştir"
#: FlatCAMCommon.py:624 FlatCAMCommon.py:1323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3107
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4042 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7580
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Z Ucu Değiştir"
#: FlatCAMCommon.py:625 FlatCAMCommon.py:1325 flatcamGUI/ObjectUI.py:886
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4198
msgid "Start Z"
msgstr "Z Başlangıç"
#: FlatCAMCommon.py:626 FlatCAMCommon.py:1328
msgid "End Z"
msgstr "Z Bitiş"
#: FlatCAMCommon.py:630
msgid "Tool Index."
msgstr "Uç Sırası."
#: FlatCAMCommon.py:632
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Ucun adı.\n"
"Uygulamada kullanılmaz, bir işlevdir\n"
"kullanıcıya not olarak hizmet eder."
#: FlatCAMCommon.py:636
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Uç Kalınlığı."
#: FlatCAMCommon.py:638
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Uç hizası\n"
"Birkaç tür olabilir:\n"
"Yol = Sıfır Uzaklığı\n"
"İç = Ucun kalınlığının yarısına kadar hiza\n"
"Dış = Ucun kalınlığının yarısı kadar dışa doğru kaydırın"
#: FlatCAMCommon.py:645
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Kullanıcı hizalaması.\n"
"Geçerli yoldan uzaklık olarak kullanılacak değer."
#: FlatCAMCommon.py:648
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Uç tipi.\n"
"Olabilir:\n"
"Yalıtım = Yalıtım kesimi\n"
"Kaba = Kaba kesme, düşük ilerleme hızı, çoklu geçişler\n"
"Bitiş = Bitiş kesim, yüksek ilerleme hızı"
#: FlatCAMCommon.py:654
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Uç şekli.\n"
"Şunlar olabilir:\n"
"C1 ... C4 = x oluklu dairesel uç\n"
"B = Freze takımının bilya ucu\n"
"V = V şekilli freze ucu"
#: FlatCAMCommon.py:660
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Kesme derinliği.\n"
"Malzemenin kesilebileceği derinlik."
#: FlatCAMCommon.py:663
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Çoklu Geçiş\n"
"Bu seçeneği seçmek birkaç geçişte kesme yapmanızı sağlar,\n"
"her geçiş DPP seçeneğinin derinliğini ekler."
#: FlatCAMCommon.py:667
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP geçiş başına derinlik.\n"
"Her geçişte malzemeyi kesmek için kullanılan değer."
#: FlatCAMCommon.py:670
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Uç Kalınlığı.\n"
"V şekilli uçlar için uç kalınlığı."
#: FlatCAMCommon.py:673
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Uç Açısı.\n"
"V şekilli uçlar için uç açısı."
#: FlatCAMCommon.py:676
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Serbest hareket yüksekliği\n"
"Kesici ucun kesikler arasında hareket edeceği yükseklik,\n"
"malzemenin yüzeyinde herhangi bir malzeme bırakmayın."
#: FlatCAMCommon.py:680
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FeedRate: İlerleme hızı\n"
"Malzeme kesilirken kullanılan XY düzlemindeki hız."
#: FlatCAMCommon.py:683
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FeedRate Z: Z İlerleme hızı\n"
"Z düzlemindeki hız."
#: FlatCAMCommon.py:686
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FeedRapids: Hızlı ilerleme : \n"
"Mümkün olduğunca hızlı hareket ederken kullanılan hız.\n"
"Bu yalnızca G0 G-kodu komutunu kullanamayan \n"
"bazı cihazlar tarafından kullanılır. Çoğunlukla 3D yazıcılar."
#: FlatCAMCommon.py:691
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Matkap Uç hızı.\n"
"Boş bırakılırsa kullanılmaz.\n"
"Devir/dakika cinsinden matkap dönüş hızı."
#: FlatCAMCommon.py:695
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Bekleme.\n"
"Matkap ucunun ayarlanan hızına erişmesi \n"
"için bir bekleme gerekiyorsa bunu kontrol edin."
#: FlatCAMCommon.py:699
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Bekleme süresi.\n"
"Matkap ucunun ayarlanan hıza ulaşmasını\n"
"sağlamak için kullanılan bir gecikme."
#: FlatCAMCommon.py:702
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Preprocessor (Önişlemci).\n"
"Bu dosyalar geniş bir uygulama yelpazesini desteklemek için\n"
"oluşturulan G kodunu değiştirir."
#: FlatCAMCommon.py:706
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Ek kesim.\n"
"Onay kutusu seçilirse, yalıtım kesiminden sonra başlangıç\n"
"ve bitiş noktasının buluştuğu yerde tam bir \n"
"izolasyon sağlamak için ek bir kesim yapılır."
#: FlatCAMCommon.py:712
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Ek kesim uzunluğu.\n"
"Onay kutusu işaretlenirse, bir çizim bittikten sonra,\n"
"çizimin başlangıcı ve bitişinin buluştuğu yerde ek bir kesim yapılır.\n"
"Böylece bu noktada tam yalıtım sağlamak için bu ek kesim ile yapılır."
#: FlatCAMCommon.py:719
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Uç Değiştirme.\n"
"Bir uç değiştirme olayı oluşturur.\n"
"Uç değişikliğinin gerçekleştirilme şekli \n"
"önişlemci dosyası tarafından belirlenir."
#: FlatCAMCommon.py:724
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Uç değiştirme XY.\n"
"(x, y) formatında bir koordinat kümesi.\n"
"Uç değiştirme olayının gerçekleştiği noktanın konumunu belirler."
#: FlatCAMCommon.py:729
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Z uç değiştirici.\n"
"Z düzleminde uç değiştirme olayının gerçekleştiği konum."
#: FlatCAMCommon.py:732
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z başlangıç.\n"
"Boş bırakılırsa kullanılmaz.\n"
"İşe başladıktan hemen sonra hareket etmek için Z düzlemindeki bir konum."
#: FlatCAMCommon.py:736
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z bitiş.\n"
"Z düzleminde, iş durduktan hemen sonra tekrar hareket edilecek bir konum."
#: FlatCAMCommon.py:748 FlatCAMCommon.py:1125 FlatCAMCommon.py:1159
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Araçlar veritabannı dosyası yüklenemedi."
#: FlatCAMCommon.py:756 FlatCAMCommon.py:1167
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Araçlar veritabanı dosyası okunamadı."
#: FlatCAMCommon.py:759 FlatCAMCommon.py:1170
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "FlatCAM Araçlar veritabanı şuradan yüklendi"
#: FlatCAMCommon.py:765
msgid "Add to DB"
msgstr "Veritabanına Ekle"
#: FlatCAMCommon.py:767
msgid "Copy from DB"
msgstr "Veritabanından Kopyala"
#: FlatCAMCommon.py:769
msgid "Delete from DB"
msgstr "Veritbanından Sil"
#: FlatCAMCommon.py:1046
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Araç, vertabanına eklendi."
#: FlatCAMCommon.py:1067
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Araç, Araçlar veritabanından kopyalandı."
#: FlatCAMCommon.py:1085
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Araç, Araçlar veritabanından kaldırıldı."
#: FlatCAMCommon.py:1096
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Araçları Veritabanını Dışa Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:1099
msgid "Tools_Database"
msgstr "Araçlar Veritabanı"
#: FlatCAMCommon.py:1106
msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
msgstr "FlatCAM Araçlar veritabanı dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMCommon.py:1136 FlatCAMCommon.py:1139 FlatCAMCommon.py:1191
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Araçlar veritabanı dosyaya yazılamadı."
#: FlatCAMCommon.py:1142
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Araçlar veritabanı şuraya aktarıldı"
#: FlatCAMCommon.py:1149
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "FlatCAM Araçlar Veritabanını İçe Aktar"
#: FlatCAMCommon.py:1152
msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
msgstr "FlatCAM Araçlar veritabanını içe aktarma işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMCommon.py:1195
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Araçlar veritabanı kaydedildi."
#: FlatCAMCommon.py:1342
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Araçlar veritabanı tablosunda araç/satır seçilmedi"
#: FlatCAMCommon.py:1360
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Veritabanından araç ekleme işlemi iptal edildi."
#: FlatCAMObj.py:257
msgid "Name changed from"
msgstr "Adı şundan değiştirildi"
#: FlatCAMObj.py:257
msgid "to"
msgstr "e"
#: FlatCAMObj.py:268
msgid "Offsetting..."
msgstr "Hizalanıyor..."
#: FlatCAMObj.py:282 FlatCAMObj.py:287
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Ölçekleme işlem gerçekleştirilemedi."
#: FlatCAMObj.py:291 FlatCAMObj.py:299
msgid "Scale done."
msgstr "Ölçek bitti."
#: FlatCAMObj.py:297
msgid "Scaling..."
msgstr "Ölçekleniyor ..."
#: FlatCAMObj.py:315
msgid "Skewing..."
msgstr "Eğriltiliyor..."
#: FlatCAMObj.py:736 FlatCAMObj.py:2746 FlatCAMObj.py:3968
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1470 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2855
msgid "Basic"
msgstr "Basit"
#: FlatCAMObj.py:763 FlatCAMObj.py:2758 FlatCAMObj.py:3989
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1471
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: FlatCAMObj.py:980
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Dolgulu Tampon"
#: FlatCAMObj.py:983 camlib.py:965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2298
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1011
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1200
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1212
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1630
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1727
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1738
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2021
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2117
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2129
msgid "Buffering"
msgstr "Tamponlama Tipi"
#: FlatCAMObj.py:989
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: FlatCAMObj.py:1040
msgid "Isolating..."
msgstr "İzolasyon..."
#: FlatCAMObj.py:1099
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Yalıtım oluşturmak için çokgene tıklayın."
#: FlatCAMObj.py:1138 FlatCAMObj.py:1243 flatcamTools/ToolPaint.py:1126
msgid "Added polygon"
msgstr "Çokgen eklendi"
#: FlatCAMObj.py:1140 FlatCAMObj.py:1245
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Sonraki çokgeni eklemek için tıklatın veya yalıtımı başlatmak için sağ "
"tıklatın."
#: FlatCAMObj.py:1152 flatcamTools/ToolPaint.py:1140
msgid "Removed polygon"
msgstr "Çokgen kaldırıldı"
#: FlatCAMObj.py:1153
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Sonraki çokgeni eklemek / kaldırmak için tıklatın \n"
"veya yalıtımı başlatmak için sağ tıklatın."
#: FlatCAMObj.py:1158 flatcamTools/ToolPaint.py:1146
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Çokgen belirtilen konumda bulunamadı."
#: FlatCAMObj.py:1179 flatcamTools/ToolPaint.py:1175
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Tekli çokgenlerin listesi boş. İşlem iptal ediliyor."
#: FlatCAMObj.py:1248
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Seçimde çokgen yok."
#: FlatCAMObj.py:1324 FlatCAMObj.py:1457
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1659
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2045
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Yalıtım şekli oluşturulamadı."
#: FlatCAMObj.py:1374 FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:3922 FlatCAMObj.py:4221
msgid "Rough"
msgstr "Kaba"
#: FlatCAMObj.py:1400 FlatCAMObj.py:1480
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Yalıtım şekli oluşturuldu"
#: FlatCAMObj.py:1409 FlatCAMObj.py:1487
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Şekil Çıkarma"
#: FlatCAMObj.py:1807
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Şekil Çizimi"
#: FlatCAMObj.py:2573 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2427
msgid "Total Drills"
msgstr "Toplam Delik"
#: FlatCAMObj.py:2605 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459
msgid "Total Slots"
msgstr "Toplam Yuva"
#: FlatCAMObj.py:3060 FlatCAMObj.py:3155 FlatCAMObj.py:3276
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Lütfen listeden bir veya daha fazla araç seçin ve tekrar deneyin."
#: FlatCAMObj.py:3067
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Matkap ucu delik boyutundan daha büyüktür. İptal edildi."
#: FlatCAMObj.py:3068 FlatCAMObj.py:4533 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:408
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
msgid "Tool_nr"
msgstr "Uç Numarası"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3048 flatcamGUI/ObjectUI.py:777
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:396
#: flatcamTools/ToolProperties.py:449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84
msgid "Diameter"
msgstr "Boyut"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Delik Sayısı"
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Yuva Sayısı"
#: FlatCAMObj.py:3164
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "YUVA için matkap ucu delik boyutundan daha büyüktür. İptal edildi."
#: FlatCAMObj.py:3336
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
msgstr ""
"Self.defaults [\"z_pdepth\"] veya self.options [\"z_pdepth\"] için geçersiz "
"değer biçimi"
#: FlatCAMObj.py:3347
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"Self.defaults [\"feedrate_probe\"] veya self.options [\"feedrate_probe\"] "
"için geçersiz değer biçimi"
#: FlatCAMObj.py:3377 FlatCAMObj.py:5354 FlatCAMObj.py:5358 FlatCAMObj.py:5493
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Kodu oluşturuluyor"
#: FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:4632 FlatCAMObj.py:4633 FlatCAMObj.py:4642
msgid "Iso"
msgstr "Yalıtım"
#: FlatCAMObj.py:3637
msgid "Finish"
msgstr "Bitiş"
#: FlatCAMObj.py:3957
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Araç Veri Tabanından Ekle"
#: FlatCAMObj.py:3960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2378
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1324
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:534 flatcamTools/ToolPanelize.py:561
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:660 flatcamTools/ToolPanelize.py:694
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:759
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: FlatCAMObj.py:4054 FlatCAMObj.py:4397 FlatCAMObj.py:5107 FlatCAMObj.py:5744
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2534
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1078
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1240
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1058
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1467 flatcamTools/ToolPaint.py:841
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1025 flatcamTools/ToolPaint.py:2204
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:882 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:957
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Yanlış değer biçimi girildi, bir sayı kullanın."
#: FlatCAMObj.py:4240
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Uç, Araçlar Tablosuna eklendi."
#: FlatCAMObj.py:4347 FlatCAMObj.py:4356
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Hata. Kopyalamak için bir uç seçin."
#: FlatCAMObj.py:4383
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Uç, Araçlar Tablosuna kopyalandı."
#: FlatCAMObj.py:4411
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Uç, Araçlar Tablosunda düzenlendi."
#: FlatCAMObj.py:4440 FlatCAMObj.py:4449
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Hata. Silmek için bir uç seçin."
#: FlatCAMObj.py:4472
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Uç, Araçlar Tablosundan silindi."
#: FlatCAMObj.py:4533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Parameters for"
msgstr "İçin seçenekler"
#: FlatCAMObj.py:4967
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Bu şekil işlendiği için işlenemiyor"
#: FlatCAMObj.py:4969
msgid "geometry"
msgstr "şekil"
#: FlatCAMObj.py:5012
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Hata. Araçlar Tablosunda seçili uç yok ..."
#: FlatCAMObj.py:5112 FlatCAMObj.py:5264
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Araçlar Tablosunda uç hizası seçilmiş ancak değer belirtilmemiştir.\n"
"Bir uç hizası ekleyin veya hiza tipini değiştirin."
#: FlatCAMObj.py:5177 FlatCAMObj.py:5325
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "G Kodu ayrıştırma devam ediyor ..."
#: FlatCAMObj.py:5179 FlatCAMObj.py:5327
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "G Kodu ayrıştırma tamamlandı ..."
#: FlatCAMObj.py:5187
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "G Kodu işleme tamamlandı"
#: FlatCAMObj.py:5189 FlatCAMObj.py:5339
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "G Kodu işleme hatayla karşılaştı, başarısız oldu"
#: FlatCAMObj.py:5234 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1303
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "İptal edildi. Boş dosya, şekli yok"
#: FlatCAMObj.py:5337 FlatCAMObj.py:5486
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "G Kodu işleme tamamlandı ..."
#: FlatCAMObj.py:5356 FlatCAMObj.py:5360 FlatCAMObj.py:5496
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNC İşi oluşturuldu"
#: FlatCAMObj.py:5527 FlatCAMObj.py:5536 flatcamParsers/ParseGerber.py:1794
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1804
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Ölçek faktörü bir sayı olmalıdır: tamsayı veya ondalıklı sayı."
#: FlatCAMObj.py:5600
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Şekil ölçeklendirmesi yapıldı."
#: FlatCAMObj.py:5617 flatcamParsers/ParseGerber.py:1920
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Bir çift değer (x, y) gereklidir. Hizalama alanına yalnızca bir değer girmiş "
"olabilirsiniz."
#: FlatCAMObj.py:5674
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Şekil hizalaması tamamlandı."
#: FlatCAMObj.py:5703
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Düzenle -> Ayarlardaki uç değişikliğinin X, Y alanları (x, y) biçiminde "
"olmalıdır\n"
"ama şimdi sadece bir değer var, iki değil."
#: FlatCAMObj.py:6388 FlatCAMObj.py:7175 FlatCAMObj.py:7371
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basit</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:6394 FlatCAMObj.py:7179 FlatCAMObj.py:7375
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Gelişmiş</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:6437
msgid "Plotting..."
msgstr "Çiziliyor..."
#: FlatCAMObj.py:6460 FlatCAMObj.py:6465 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1509
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Makine Kodunu Dışa Aktar ..."
#: FlatCAMObj.py:6470 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1513
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Makine kodunu dışa aktarma işlemi iptal edildi ..."
#: FlatCAMObj.py:6492
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Makine kodu dosyası şuraya kaydedildi"
#: FlatCAMObj.py:6546 flatcamTools/ToolCalibration.py:1083
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Kod düzenleyiciye makine kodu yüklendi"
#: FlatCAMObj.py:6684
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Bu CNC iş nesnesi işlenemez çünkü bir"
#: FlatCAMObj.py:6686
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNC İş nesnesi"
#: FlatCAMObj.py:6866
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-Kod'unda G94 kodu yoktur ve bu kodu \"G-Kod'unun Başına Ekle\" metin "
"kutusuna dahil etmeyeceğiz"
#: FlatCAMObj.py:6877
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "İptal edildi. Uç değiştirme özel kodu etkinleştirildi, ancak boş."
#: FlatCAMObj.py:6882
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "Uç değiştirme G Kodu özel bir kod ile değiştirildi."
#: FlatCAMObj.py:6899 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:270
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1540
msgid "No such file or directory"
msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok"
#: FlatCAMObj.py:6913 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:282
msgid "Saved to"
msgstr "Şuraya kaydedildi"
#: FlatCAMObj.py:6923 FlatCAMObj.py:6933
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Kullanılan önişlemci dosyası şu şekilde adlandırılmalıdır: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6937
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Önişlemci dosyası yok."
#: FlatCAMObj.py:7194
msgid "Script Editor"
msgstr "Komut Düzenleyicisi"
#: FlatCAMObj.py:7475
msgid "Document Editor"
msgstr "Belge Düzenleyici"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "süreçler çalışıyor."
#: FlatCAMTranslation.py:103
msgid "The application will restart."
msgstr "Uygulama yeniden başlatılır."
#: FlatCAMTranslation.py:105
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Mevcut dili değiştirmek istediğinizden emin misiniz"
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Seçili Dili Uygula ..."
#: ObjectCollection.py:459
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Nesne <b> {old} </b> 'den <b> {new} </b> olarak yeniden adlandırıldı"
#: ObjectCollection.py:858
msgid "Cause of error"
msgstr "Hatanın nedeni"
#: camlib.py:590
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry ne bir temel şekil ne de bir liste değildir."
#: camlib.py:953
msgid "Pass"
msgstr "Geç"
#: camlib.py:974
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Dışarıya Git"
#: camlib.py:977
msgid "Get Interiors"
msgstr "İçeriye Git"
#: camlib.py:1964
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Nesne terslendi"
#: camlib.py:1967
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr ""
"Tersleme işlemi başarısız. Nesne seçilmedi. Bir nesne seçerek tekrar "
"deneyiniz"
#: camlib.py:2036
msgid "Object was rotated"
msgstr "Nesne döndürüldü"
#: camlib.py:2039
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Nesne döndürülemedi. Döndürmek için hiçbir nesne seçilmedi"
#: camlib.py:2107
msgid "Object was skewed"
msgstr "Nesne eğriltildi"
#: camlib.py:2110
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Eğriltme başarısız oldu. Eğriltme için hiçbir nesne seçilmedi"
#: camlib.py:2179
msgid "Object was buffered"
msgstr "Nesneye tampon uygulandı"
#: camlib.py:2181
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Tampon oluşturulamadı. Tampon oluşturmak için hiçbir nesne seçilmedi"
#: camlib.py:2378
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Böyle bir seçenek yok"
#: camlib.py:2454
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Z kesme derinliği seçeneği pozitif bir değere sahiptir. Bu, malzemede "
"delinecek derinlik değeri olduğu için negatif olması gerekir. Z kesme "
"derinliği seçeneğinin bir yazım hatası olduğu varsayılarak negatif bir "
"değere sahip olması gerekir; uygulama, değeri negatif değere dönüştürür. "
"Ortaya çıkan CNC kodunu (Gcode, vb.) Kontrol edin."
#: camlib.py:2462 camlib.py:3181 camlib.py:3539
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr "Z kesme derinliği değeri sıfırdır. Kesim yapılamaz, dosya atlandı"
#: camlib.py:2475 camlib.py:3512
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Düzenle -> Ayarlardaki uç değişikliğinin X, Y alanları (x, y)\n"
"biçiminde olması gerekir, ancak şimdi yalnızca bir değer var, iki değil. "
#: camlib.py:2550
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Delme için bir nokta listesi oluşturuluyor ..."
#: camlib.py:2632
msgid "Starting G-Code"
msgstr "G-Kodu başlatılıyor"
#: camlib.py:2727 camlib.py:2870 camlib.py:2972 camlib.py:3292 camlib.py:3653
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Kalın uç için G-Kodu başlatılıyor"
#: camlib.py:2783 camlib.py:2926 camlib.py:3029
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "G91 koordinatları uygulanmadı"
#: camlib.py:2789 camlib.py:2933 camlib.py:3035
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Yüklenen Excellon dosyasında delik yok"
#: camlib.py:3058
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "G-Code oluşturma işlemi tamamlandı ..."
#: camlib.py:3153
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Düzenle -> Ayarlardaki uç değişikliğinin \n"
"X, Y alanları (x, y) biçiminde olması gerekir, \n"
"ancak şimdi yalnızca bir değer var, iki değil."
#: camlib.py:3166 camlib.py:3525
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Z kesme derinliği değeri yok veya sıfırdır. Büyük olasılıkla diğer "
"seçeneklerin başarısız sonuçlarıdır."
#: camlib.py:3173 camlib.py:3531
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Z kesme derinliği seçeneği pozitif bir değere sahiptir. Bu, malzemede "
"delinecek derinlik değeri olduğu için negatif olması gerekir. Z kesme "
"derinliği seçeneğinin bir yazım hatası olduğu varsayılarak negatif bir "
"değere sahip olması gerekir; uygulama, değeri negatif değere dönüştürür. "
"Ortaya çıkan CNC kodunu (Gcode, vb.) Kontrol edin."
#: camlib.py:3186 camlib.py:3545
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Z kalkış değeri yok veya sıfırdır."
#: camlib.py:3191 camlib.py:3550
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Z kalkış seçeneğinin değeri negatif. Kalkış iniş arasında hareket etmek için "
"yükseklik değeridir. Değerin pozitif olması gerekir. Bu nedenle Z kalkış "
"değerinin bir yazım hatası olduğu varsayılarak pozitif bir değere sahip "
"olması gerekir, bu nedenle uygulama değeri pozitif hale getirecektir. Ortaya "
ıkan CNC Kodunu (Gcode, vb.) kontrol edin."
#: camlib.py:3199 camlib.py:3558
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Z kalkış değeri sıfırdır. Bu tehlikeli, dosya atlanıyor"
#: camlib.py:3218 camlib.py:3580
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "G-Kodu oluşturmadan önce şekil indeksleniyor..."
#: camlib.py:3279 camlib.py:3642
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "G-Kodu başlatılıyor ..."
#: camlib.py:3362 camlib.py:3724
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "G-Kodu oluşturma işlemi tamamlanıyor"
#: camlib.py:3364
msgid "paths traced"
msgstr "izlenen yollar"
#: camlib.py:3399
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Beklenen bir şekil var"
#: camlib.py:3406
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Dolgulu şekil olmadan bir şekil nesnesinden bir CNC İşi oluşturmaya "
"çalışıyorum."
#: camlib.py:3446
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Uç hizalama değeri mevcut şekil için kullanılamayacak kadar negatif.\n"
"Değeri artırın (modülde) ve tekrar deneyin."
#: camlib.py:3724
msgid " paths traced."
msgstr " izlenen yollar."
#: camlib.py:3752
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Lehim Pastası şeklinde hiçbir uç bilgisi yoktur."
#: camlib.py:3839
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Lehim Pastası G-Kodu oluşturma tamamlandı"
#: camlib.py:3841
msgid "paths traced."
msgstr "izlenen yollar."
#: camlib.py:4097
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "G-Kod dosyasını okunuyor. Satır sayısı"
#: camlib.py:4204
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Okunan G-Kod dosyasından şekil oluşturuluyor. "
#: camlib.py:4345 camlib.py:4629 camlib.py:4732 camlib.py:4801
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "G91 koordinatları uygulanmadı ..."
#: camlib.py:4476
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Okunan şekil parçalarından şekil birleştiriliyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:75
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:169
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:590
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Yerleştirmek için tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:59
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Bir delik eklemek için önce bir araç seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Bitti. Delik eklendi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:177
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr "Bir delik dizisi eklemek için önce Araçlar Tablosundan bir araç seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:416
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:637
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1155
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1182
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1966
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Hedef noktayı seçin ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Delik dizisinin dairesel başlangıç konumuna tıklayın"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:234
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Bu gerçek değer değil. Nokta ayırıcı yerine virgül olup olmadığını kontrol "
"edin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:238
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Değer yanlış yazılmış. Değeri kontrol edin"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:337
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Seçilen açı aralığı için çok fazla delik var."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Bitti. Delik dizisi eklendi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:395
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Yuva eklemek için önce bir araç seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:455
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:462
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:744
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:751
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Değer eksik veya yanlış biçimde. Ekleyip ve tekrar deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:560
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Bitti. Yuva ekleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:598
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr "Bir Yuva Dizisi eklemek için önce Araçlar Tablosundan bir araç seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:656
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Yuvanın dairesel dizi başlangıç konumunu tıklayın"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:682
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:520
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Değer yanlış yazılmış. Değeri kontrol edin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Seçilen mesafe için çok fazla yuva var."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Bitti. Yuva dizisi eklendi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Yeniden boyutlandırmak için deliği tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Delikleri yeniden boyutlandırma başarısız oldu. Lütfen yeniden "
"boyutlandırmak için bir genişlik girin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1026
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3165
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3377 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3591
msgid "Cancelled."
msgstr "İptal edildi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1116
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Bitti. Delik / yuva yeniden boyutlandırma işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1119
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr ""
"İptal edildi. Yeniden boyutlandırma için hiçbir delik / yuva seçilmedi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1157
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1938
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Referans konumunu tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1214
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Bitti. Delikleri taşıma işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1322
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Bitti. Delikler kopyalandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3549
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Düzenleyici"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1568 flatcamGUI/ObjectUI.py:757
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73
msgid "Tools Table"
msgstr "Araçlar Tablosu"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:759
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Excellon dosyasındaki \n"
"delme için kullanılan araçlar."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1590
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Delik Ekle / Kaldır"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr "Bu Excellon nesnesinin Araçlar Listesine bir araç ekleyin / silin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3580
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Yeni uç için kalınlık belirle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1614
msgid "Add Tool"
msgstr "Ekle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Delik listesine yukarıda belirtilen\n"
"genişlikte yeni bir delik ekler."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628
msgid "Delete Tool"
msgstr "Seçili Deliği Sil"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Araç Tablosundan bir satır \n"
"seçerek delik listesindeki bir deliği silin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Delikleri Yeniden Boyutlandır"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Seçilen deliğin boyutunu değiştirir."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
msgid "Resize Dia"
msgstr "Genişliği Yeniden Boyutlandır"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Yeniden boyutlandırılacak, genişlik."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
msgid "Resize"
msgstr "Uygula"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Delikleri Yeniden Boyutlandır"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Delik Dizisi Ekle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Bir delik dizisi ekleyin (doğrusal veya dairesel dizi)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Oluşturulacak delik dizisi tipini seçin.\n"
"Doğrusal X (Y) veya Dairesel olabilir"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1708
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1922
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1709
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1923
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:311
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5038 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7473
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221
msgid "Circular"
msgstr "Dairesel"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3591
msgid "Nr of drills"
msgstr "Delik Sayısı"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1718 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Dizide kaç tane delik olacağını belirtin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1786
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1951
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1572
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2538
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3609 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3757
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Doğrusal dizinin yönlendirildiği yön:\n"
"- 'X' - Yatay eksen\n"
"- 'Y' - Dikey eksen veya\n"
"- 'Açı' - Dizinin isteğe bağlıısı"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1745
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1867
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1960
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3710
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3763 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5861
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1746
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1868
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1961
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2805 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5862
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1764
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1980
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2014
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2823
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2859 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2546
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3712
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3765
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6254
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68
#: flatcamTools/ToolTransform.py:63
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1751
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2552
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3771
msgid "Pitch"
msgstr "Mesafe"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2554
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3773
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Mesafe = Dizi ögeleri arasındaki mesafe."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Doğrusal dizinin bulunduğu açı.\n"
"Hassaslık en fazla 2 ondalık basamaktır.\n"
"Minimum değer: -360 derecedir.\n"
"Maksimum değer: 360.00 derecedir."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1787
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2003
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2846
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Dairesel dizi için yön. CW = saat yönünde veya CCW = saat yönünün tersine "
"olabilir."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2010
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3659
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4286
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1795
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2587
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3364 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3660
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4287
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2015
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2566
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2595 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3668 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3788
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Dairesel dizideki her öğenin bulunduğu açı."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Yuva Seçenekleri"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Bir yuva (oval şekilli delik) ekleme seçenekleri.\n"
"Tek veya dizi şeklinde olabilir."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3685
#: flatcamTools/ToolProperties.py:555
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3687
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Uzunluk = Yuvanın uzunluğu."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Yuvanın yönlendirildiği yön:\n"
"- 'X' - Yatay eksen\n"
"- 'Y' - Dikey eksen veya\n"
"- 'Açı' - Yuvanın isteğe bağlıısı"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Yuvanın yerleştirildiği açı.\n"
"Hassaslık en fazla 2 ondalık basamaktır.\n"
"Minimum değer: -360 derecedir.\n"
"Maksimum değer: 360.00 derecedir."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Yuva Dizisi Seçenekleri"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Yuva dizisi için seçenekler (doğrusal veya dairesel dizi)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1919
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Oluşturulacak yuva dizisini tipini seçin.\n"
"Doğrusal X (Y) veya dairesel olabilir"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3742
msgid "Nr of slots"
msgstr "Yuva Sayısı"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1932 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3744
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Dizide kaç yuva olması gerektiğini belirtin."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2546
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Araç zaten orijinal veya güncel araç listesinde.\n"
"Bu aracı eklemeniz gerekiyorsa Excellon'u \n"
"kaydedin ve yeniden düzenleyin. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Çaplı yeni araç eklendi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2589
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Araçlar Tablosundan bir araç seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2622
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Çaplı araç kaldırıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2772
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Bitti. Araç düzenleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3324
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr "Dosyada hiçbir delik tanımı yok. Excellon oluşturma iptal ediliyor."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3328
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Dahili bir hata oluştu. Komut satırına bakınız.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3333
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon oluşturuluyor."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3347
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon düzenleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3365
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "İptal edildi. Hiçbir uç/delik seçilmedi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3978
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Bitti. Delikler silindi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4051
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4061
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Dairesel dizinin merkez konumunu tıklayın"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Tampon Mesafesi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Tampon Köşesi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"3 tip köşe vardır:\n"
" - 'Yuvarlak': Tampon dış köşesi yuvarlaklaştırılır.\n"
" - 'Kare:' Tampon dış köşesi keskin açılarla birleştirilir.\n"
" - 'Eğimli:' Tampon köşesinde bulunan elemanları doğrudan bağlar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
msgid "Round"
msgstr "Yuvarlak"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7066
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624
msgid "Beveled"
msgstr "Eğimli"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Interior"
msgstr "İç Tampon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Dış Tampon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112
msgid "Full Buffer"
msgstr "Tam Tampon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2606
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Tampon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2904
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2964
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4906
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Tampon mesafesi değeri yok veya yanlış formatta. \n"
"Ekleyip tekrar deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350
msgid "Text Tool"
msgstr "Metin Aracı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamGUI/ObjectUI.py:359
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2027 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3873
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5539
msgid "Tool dia"
msgstr "Uç Kalınlığı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5541
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr "Çalışmada kullanılacak ucun kalınlığı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5571 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:219
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Üst Üste Gelme Oranı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5573
#: flatcamTools/ToolPaint.py:221
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Her uç geçişinde uç kalınlığının ne kadarı çakışıyor.\n"
"Örnek: 0.25 değeri, yukarıda bulunan uç kalınlığının\n"
"%25'i anlamına gelir.\n"
"Daha düşük değerlerden başlayarak ve çizilecek alanlar \n"
"çizilmemişse değeri artırın.\n"
"Düşük değerler = daha hızlı işleme yapar, CNC daha hızlı yürütülür.\n"
"Daha yüksek değerler = CNC daha yavaş işlemeye sebep olacağından \n"
"çok fazla yol nedeniyle işleme yavaş yürütülür."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5165
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5386 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5591
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7340
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7425 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:361 flatcamTools/ToolCutOut.py:182
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337
#: flatcamTools/ToolPaint.py:238
msgid "Margin"
msgstr "Pay"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5593
#: flatcamTools/ToolPaint.py:240
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Çizilecek şeklin kenarından\n"
"kaçınılacak mesafe bırakır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5178
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5606 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Şekil oluşturma algoritması: <BR> <B> Standart </B>: Sabit adım<BR> <B> Bir "
"dairede </B>: Merkezden dışarı doğru."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5187
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5615 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5188
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5616 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Seed-based"
msgstr "Nokta Bazlı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5189
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5617 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Straight lines"
msgstr "Çizgi Tabanlı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Birleştir:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5198
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5624 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Takım asansörünü en aza indirmek için\n"
"elde edilen bölümler arasında çizgiler çizin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Kenar:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5209
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5634 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
#: flatcamTools/ToolPaint.py:278
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Düz olmayan kenarları düzeltmek\n"
"için şeklin çevresini kesin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089
msgid "Paint"
msgstr "Çizim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2423 flatcamGUI/ObjectUI.py:1731
#: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:539
msgid "Paint Tool"
msgstr "Çizim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Çizim iptal edildi. Şekil seçilmedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2940
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3869
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120 flatcamTools/ToolProperties.py:158
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5096
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2441 flatcamTools/ToolTransform.py:422
msgid "Transform Tool"
msgstr "Döndürmeler"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5097
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6246
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:80
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Eğme/Kaydırma"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2549 flatcamGUI/ObjectUI.py:103
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6296
#: flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5100 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Tersle (Çevir)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamGUI/ObjectUI.py:132
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5234
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6343 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Hizala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2370
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6256
#: flatcamTools/ToolTransform.py:65
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Derece olarak dönme açısı.\n"
"-360 ile 359 arasında bir gerçek sayı.\n"
"Saat yönünde hareket için pozitif sayılar.\n"
"Saat yönünün tersine hareket için negatif sayılar."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5164
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Seçilen şekilleri döndürür.\n"
"Referans noktası, seçilen tüm şekiller\n"
"için sınırlayıcı kutunun ortasıdır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5187
msgid "Angle X:"
msgstr "X Açısı:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5189
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5209 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6275
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6289 flatcamTools/ToolCalibration.py:508
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:521
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Derece olarak eğim açısı.\n"
"-360 ve 359 arasında bir gerçek sayıdır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200 flatcamTools/ToolTransform.py:109
msgid "Skew X"
msgstr "Eğrilt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5202
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5222
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Seçilen şekilleri eğriltir / kaydırır.\n"
"Referans noktası, seçilen tüm şekiller için\n"
"sınırlayıcı kutunun ortasıdır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207
msgid "Angle Y:"
msgstr "Y Açısı:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5220 flatcamTools/ToolTransform.py:131
msgid "Skew Y"
msgstr "Eğrilt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5248
msgid "Factor X:"
msgstr "X Değeri:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250 flatcamTools/ToolCalibration.py:472
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "X ekseni ölçeklendirme değeri."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:158
msgid "Scale X"
msgstr "Ölçekle"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5281
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Seçilen şekilleri ölçeklendirin.\n"
"Referans noktası Referansı Ölçekle\n"
"onay kutusuna bağlıdır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5267
msgid "Factor Y:"
msgstr "Y Değeri:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5269 flatcamTools/ToolCalibration.py:484
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Y ekseni ölçeklendirme değeri."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5279 flatcamTools/ToolTransform.py:179
msgid "Scale Y"
msgstr "Ölçekle"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6325
#: flatcamTools/ToolTransform.py:192
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5290
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Her iki eksen için X değerini kullanarak \n"
"seçili şekilleri ölçeklendirir."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5296 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6333
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Scale Reference"
msgstr "Ölçek Referansı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5298
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Seçili şekillerin ölçeği, onay kutusu işaretliyse\n"
"başlangıç noktasını, kutu işaretli değilse, seçilen\n"
"şekillerin en büyük sınırlayıcı kutusunun merkezini kullanır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5327
msgid "Value X:"
msgstr "X Değeri:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5329
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "X eksenindeki hizalama eyleminin değeri."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:227
msgid "Offset X"
msgstr "Hizala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5341
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Seçili şekilleri hizalar.\n"
"Referans noktası, seçilen tüm şekiller\n"
"için sınırlayıcı kutunun ortasıdır.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347
msgid "Value Y:"
msgstr "Y Değeri:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5349
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Y eksenindeki hizalama eyleminin değeri."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5359 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset Y"
msgstr "Hizala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5390 flatcamTools/ToolTransform.py:266
msgid "Flip on X"
msgstr "X Yönünde Çevir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Seçilen şekilleri X ekseni boyunca çevirir.\n"
"Yeni bir şekil oluşturmaz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397 flatcamTools/ToolTransform.py:272
msgid "Flip on Y"
msgstr "Y Yönünde Çevir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405
msgid "Ref Pt"
msgstr "Başlangıç Noktası"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5407
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Seçilen şekilleri, başlangıç noktası etrafında döndürün.\n"
"Bu noktanın koordinatları, SHIFT tuşuna basarak çallışma \n"
"alanı üzerine sol tıklanarak yakalanabilir.\n"
"Ardından koordinatlar eklemek için Ekle düğmesini tıklayın.\n"
"Veya koordinatları (x, y) biçiminde girin ve X (Y) Yönünde Çevir'i tıklayın"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419
msgid "Point:"
msgstr "Nokta:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5421 flatcamTools/ToolTransform.py:301
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Tersleme için başlangıç olarak kullanılan (x, y) biçimindeki koordinatlar.\n"
"(x, y) 'deki' x ', X'teki tersleme için kullanılacak ve \n"
"(x, y)' deki 'y' Y'deki tersleme için kullanılacaktır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5433 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Bir noktanın koordinatları, SHIFT tuşuna basıldığında\n"
"çalışma alanın üzerine sol tıklayarak yakalanabilir.\n"
"Ardından koordinatları eklemek için 'Ekle' düğmesine tıklayın."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5558
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Döndürme iptal edildi. Döndürülecek herhangi bir şekil seçilmedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1258
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"Şekil seçilmedi. Lütfen döndürmek için bir şekil seçin ve tekrar deneyin!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5745 flatcamTools/ToolTransform.py:611
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Döndürme Uygulanıyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1290
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5779
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Bitti. Döndürme işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Döndürme işlemi tamamlanmadı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"Şekil seçilmedi. Lütfen çevirmek için bir şekil seçin ve tekrar deneyin!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5803 flatcamTools/ToolTransform.py:664
msgid "Applying Flip"
msgstr "Çevirme Uygulanıyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5843 flatcamTools/ToolTransform.py:707
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Y ekseninde çevirme işlemi tamamlandı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5852 flatcamTools/ToolTransform.py:717
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "X ekseninde çevirme işlemi tamamlandı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Çevirme işlemi gerçekleştirilemedi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Şekil seçilmedi. Lütfen kaydırmak / eğmek için bir şekil seçin ve tekrar "
"deneyin!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5877 flatcamTools/ToolTransform.py:742
msgid "Applying Skew"
msgstr "Eğriltme Uygulanıyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5913
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "X ekseninde eğriltme işlemi tamamlandı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5915
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Y ekseninde eğriltme işlemi tamamlandı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Eğriltme işlemi gerçekleştirilemedi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1413
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"Şekil seçilmedi. Lütfen ölçeklendirilecek bir şekil seçin ve tekrar deneyin!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5942 flatcamTools/ToolTransform.py:794
msgid "Applying Scale"
msgstr "Ölçeklendirme Uygulanıyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5981
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "X ekseninde ölçeklendirme işlemi yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Y ekseninde ölçeklendirme işlemi yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Ölçek işlemi gerçekleştirilemedi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6000
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"Şekil seçilmedi. Lütfen hizalamak için bir şekil seçin ve tekrar deneyin!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6003 flatcamTools/ToolTransform.py:849
msgid "Applying Offset"
msgstr "Hizalama Uygulanıyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1483
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "X ekseninde hizalama işlemi yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6026
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Y eksenindeki hizalama işlemi yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Hizalama işlemi gerçekleştirilemedi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6033
msgid "Rotate ..."
msgstr "Döndür ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6034
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6098
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Bir açı değeri girin (derece)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6042
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Şekil döndürme işlemi tamamlandı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6045
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Şekil döndürme işlemi iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1513
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6050
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "X ekseninde hiza ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6068
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Bir mesafe değeri girin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "X ekseni üzerinde şekil hizası yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "X ekseni üzerinde şekil hizası iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1532
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6067
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Y ekseninde hiza ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6076
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Y ekseni üzerinde şekil hizası yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Y ekseni üzerindeki şekil hizası iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6082
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "X Ekseninde Eğrilt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "X ekseni üzerinde şekil eğriltme işlemi yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "X ekseninde şekil eğriltme işlemi iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Y Ekseninde Eğrilt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6106
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Y ekseninde şekil eğriltme işlmei yapıldı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1580
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Y ekseninde şekil eğriltme işlemi iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1951
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1436
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1514
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Merkez noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1958
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Tamamlamak için çevresine tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1990
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Bitti. Bir daire ekleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1547
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Başlangıç noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1549
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "3. noktaya tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1551
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Bitiş noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2047
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1556
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Tamamlamak için bitiş noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1558
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Tamamlamak için 2. noktayı tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1560
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Tamamlamak için orta noktayı tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2063
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Talimatlar: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2077
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1586
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Başlat -> Durdur -> Orta. Başlangıç noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1589
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Nokta1 -> Nokta3 -> Nokta2. Nokta1'e tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1592
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Merkez -> Başlat -> Durdur. Merkez noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2224
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Bitti. Yay ekleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2255
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2322
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "1. köşeye tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2261
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Tamamlamak için karşı köşeyi tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Bitti. Dikdörtgen ekleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2329
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr "Bir sonraki noktayı tıklayın veya tamamlamak için sağ tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2360
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Bitti. Çokgen ekleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2374
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2439
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Bir nokta geriye dönüş yapıldı ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2417
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Bitti. Yol ekleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2580
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Bitti. Çokgenler çizgilere ayrılır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2612
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "TAŞI: Şekil seçilmedi. Taşınacak şekli seçin ve tekrar deneyin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2615
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " TAŞI: Başlangıç noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2619
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Bitiş noktasını tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2653
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Bitti. Şekil taşıma işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2783
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Bitti. Şekil kopyalama işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:898
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Çalışma alanında metni eklemek istediğiniz yeri tıklayınız ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Hata. Yazı tipi desteklenmiyor. Yalnızca normal, kalın, italik ve kalın "
"italik yazı tipleri desteklenir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2837
msgid "No text to add."
msgstr ""
"Eklenecek metin yok. Metin kutusuna eklemek istediğiniz metni yazıp \"Uygula"
"\" butonuna basınız ve metni eklemek istediğiniz yeri tıklayınız."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2844
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Bitti. Metin Ekleme işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2881
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Tampon oluşturuluyor ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2892
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2922
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2952
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"Tampon oluşturma iptal edildi. Şekil seçilmedi. Şekil seçerek tekrar "
"deneyiniz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Bitti. Tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2947
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Bitti. İç tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2977
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Bitti. Dış tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2152
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Silinecek alan olarak bir şekil seçin ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3025
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3045
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2154
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Silinecek şekli seçmek için tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3055
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2213
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Silmek için tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3084
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2246
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Bitti. Silme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3131
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Çizim şekli oluştur ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3144
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Şekil dönüşümleri ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3763
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "MultiGeometry (Çoklu şekil) Şeklini Düzenleme, araç"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3765
msgid "with diameter"
msgstr "çap ile"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4169
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"Kopyalama iptal edildi. Kopyalanacak şekil seçilmedi. Bir şekil seçerek "
"tekrar deneyiniz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3472
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3719
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3749
msgid "Click on target point."
msgstr "Hedef noktayı tıklayın."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4479
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4514
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Kesişim yapabilmek için en az 2 geometrik şekilden oluşan bir seçim "
"gereklidir."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4600
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4704
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Negatif tampon değeri kabul edilmiyor. 'İç' şekil oluşturmak için İç Tampon "
"kısmını kullanın"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4610
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4663
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4713
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Tampon oluşturmak için hiçbir şey seçilmedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4615
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4667
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4718
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Tampon oluşturmak için geçersiz mesafe."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4639
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4738
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Hata, sonuç yok. Farklı bir tampon değeri seçin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4650
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Tam tampon oluşturuldu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4656
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Negatif bir tampon değeri kabul edilmiyor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4687
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Hata, sonuç yok. Daha düşük bir tampon değeri seçin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4697
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "İç tampon başarıyla oluşturuldu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4748
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Dış tampon başarıyla oluşturuldu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4754
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgstr ""
"Çizim yapılamadı. Üst üste gelme değerinin 1,00'den (% 100%) düşük olması "
"gerekir."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4761
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Çizim için hiçbir şey seçilmedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4767
msgid "Invalid value for"
msgstr "İçin geçersiz değer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4826
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Çizim yapılamadı. Farklı bir seçenek kombinasyonu veya farklı bir çizim "
"yöntemi deneyin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4840
msgid "Paint done."
msgstr "Çizim tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr "Bir pad eklemek için önce Şekil Tablosundan bir şekil seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Şeklin boyutu sıfır. Sıfırdan büyük olması gerekiyor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:685
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Uyumsuz şekil tipi. 'Dairesel', 'Dikdörtgensel' \n"
"veya 'Dikdörtgen' türünde bir şekil seçin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Bitti. Pad ekleme işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr "Bir ped dizisi eklemek için önce Şekil Tablosundan bir şekil seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Dairesel ped dizisinin başlangıç noktasını tıklayın"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:711
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Seçilen açı aralığı için çok fazla ped var."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:734
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Bitti. Ped dizisi başarıyla eklendi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:759
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Şekilleri seçin ve ardından ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:771
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Hata. Hiçbir şey seçilmedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:787
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr "Hata. Çokgenleştirme, sadece aynı şekle ait şekiller üzerinde çalışır."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:841
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Bitti. Çokgenleştirme işlemi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1129
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Köşe modu 1: 45 derece ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1238
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr "Tamamlamak için bir sonraki noktaya tıklayın veya sağ tıklayın ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1150
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Köşe modu 2: 45 derece döndür..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1147
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Köşe modu 3: 90 derece ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1144
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Köşe modu 4: 90 derece döndür..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Köşe modu 5: Serbest açı ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1183
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1398
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Yol modu 1: 45 derece ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Yol modu 2: 45 derece döndür..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1388
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Yol modu 3: 90 derece ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1383
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Yol modu 4: 90 derece döndür ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1378
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Yol modu 5: Serbest açı ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1779
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Seçilen Gerber şekillerini ölçeklendirin ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1821
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Seçilen şekiller için bir tampon oluşturun ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1863
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Düzenlenmiş Gerber'deki çokgen alanları işaretleyin ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1929
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "İptal edildi. Taşınacak hiçbir şey seçilmedi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Bitti. Şekillerin taşınması tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2136
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Bitti. Şekiller kopyalandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2445
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber Düzenleyici"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2467 flatcamGUI/ObjectUI.py:223
#: flatcamTools/ToolProperties.py:156
msgid "Apertures"
msgstr "Şekiller"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469 flatcamGUI/ObjectUI.py:225
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Gerber nesnesi için şekil tablosu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7278
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7409
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:260
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:300 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258
msgid "Dim"
msgstr "Genişlik"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2515 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
msgid "Aperture Code"
msgstr "Şekil Kodu"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/ObjectUI.py:266
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Şekil tipi: dairesel, dikdörtgen, makrolar vb"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:268
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Şekil Boyutu:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492 flatcamGUI/ObjectUI.py:270
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Şekil Boyutları:\n"
" - (genişlik, yükseklik) dikgörtgensel ve dikdörtgen tipi için.\n"
" - P tipi için (Genişlik, nTepenoktaları)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2476
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Yeni Şekil Kodu"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525
msgid "Aperture Size"
msgstr "Şekil Boyutu"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Yeni şeklin boyutu.\n"
"Şekil tipi 'R: dikdörtgensel'\n"
"veya 'O: dikdörtgen' ise,\n"
"bu değer otomatik olarak\n"
"şu şekilde hesaplanır:\n"
"sqrt (genişlik ** 2 yükseklik ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Aperture Type"
msgstr "Şekil Tipi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Yeni şeklin türünü seçin. Seçenekler:\n"
"C = Dairesel\n"
"R = Dikdörtgensel\n"
"O = Dikdörtgen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2554
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Şekil Boyutu"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Yeni şekil için boyutlar.\n"
"Sadece dikdörtgensel şekiller (R tipi) için aktiftir.\n"
"Biçim (Genişlik, Yükseklik)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Şekil Ekle / Sil"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2567
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Şekil Tablosuna bir şekil ekler / siler"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Şekil Tablosuna yeni bir şekil ekler."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Şekil Tablosundaki bir şekli siler"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2598
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Tampon Şekli"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2600
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Şekil Tablosundaki bir şekil için bir tampon oluşturur"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2610
msgid "Buffer distance"
msgstr "Tampon Mesafesi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614
msgid "Buffer corner"
msgstr "Tampon Köşesi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"3 tip köşe vardır:\n"
" - 'Yuvarlak': Köşe yuvarlanır.\n"
" - 'Kare:' Köşesi keskin bir açıyla kesişir.\n"
" - 'Eğimli:' Köşe, köşede bulunan ögeleri doğrudan birbirine bağlayan "
"çizgidir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2547
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6401 flatcamTools/ToolTransform.py:30
#: flatcamTools/ToolTransform.py:349
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Şekil Ölçeklendirme"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Şekil Tablosundaki şekli ölçeklendirir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2625
msgid "Scale factor"
msgstr "Ölçek Değeri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Seçilen şekli ölçeklendirme değeri.\n"
"Değerler 0.0000 ve 999.9999 arasında olabilir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2686
msgid "Mark polygons"
msgstr "Çokgenleri İşaretle"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2688
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Çokgen alanları işaretleyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Alan ÜST eşiği"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Eşik değeri, bunun altında olan tüm alanlar işaretlenir.\n"
"0.0000 ve 9999.9999 arasında bir değere sahip olabilir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Alan ALT eşiği"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Eşik değeri, bundan daha fazla olan tüm alanlar işaretlenir.\n"
"0.0000 ila 9999.9999 arasında bir değere sahip olabilir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
msgid "Mark"
msgstr "İşaret"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Sınırlara uyan çokgenleri işaretleyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "İşaretli tüm çokgenleri silin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Tüm işaretleri temizleyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2532
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad Dizisi Ekle"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2757
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Bir dizi ped ekler (doğrusal veya dairesel dizi)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Oluşturulacak ped dizisi tipini seçin.\n"
"Doğrusal X (Y) veya Dairesel olabilir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513
msgid "Nr of pads"
msgstr "Ped Sayısı"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2515
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Dizide kaç tane ped olması gerektiğini belirtin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2825
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Doğrusal dizinin yerleştirildiği açı.\n"
"Hassaslık en fazla 2 ondalık basamaktır.\n"
"Minimum değer: -359,99 derecedir.\n"
"Maksimum değer: 360.00 derecedir."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3311
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Şekil kodu değeri eksik veya yanlış biçim. Ekle ve tekrar deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3347
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Şekil boyutu eksik veya biçim yanlış. Biçimde (genişlik, yükseklik) ekleyin "
"ve tekrar deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3360
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Şekil boyutu eksik veya biçim yanlış. Ekleyip tekrar deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3371
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Şekil Tablosunda aynı koda sahip zaten bir şekil var."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3379
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Şu kodlu yeni şekil eklendi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3408
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Şekil Tablosundan bir şekil seçin"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3416
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Şekil Tablosundan bir şekil seçin ->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Kodlu şekil silindi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3924
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Gerber, düzenleyiciye yükleniyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4034
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Kullanıcı Arayüzünü Özelleştirme"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4035
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Şekil ekleme işlemi tamamlandı. Kullanıcı arayüzü hazırlanıyor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4044
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Gerber nesnesinin düzenleyiciye yüklenmesi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4184
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr "Dosyada şekil tanımı yok. Gerber oluşturma işlemi iptal ediliyor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4194
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber oluşturuluyor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4203
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Bitti. Gerber düzenlemesi tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "İptal edildi. Hiçbir şekil seçilmedi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Hata. Hiçbir şekil şekli seçilmedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Bitti. Şekiller kaldırıldı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Bir tampon oluşturmak için şekil yok. Lütfen en az bir şekil seçin ve tekrar "
"deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946
msgid "Failed."
msgstr "Başarısız oldu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4965
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Ölçeklendirme değeri eksik veya biçim yanlış. Ekleyip tekrar deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Ölçeklendirme için şekil yok. Lütfen en az bir şekil seçin ve tekrar deneyin."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5013
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Bitti. Ölçekleme tamamlandı."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051
msgid "Polygons marked."
msgstr "Çokgenler işaretlendi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Çokgenler işaretlenmedi. Hiçbiri sınırlara uymuyor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5783
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Döndürme işlemi gerçekleştirilemedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5919
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Eğriltme işlemi gerçekleştirilmedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Ölçeklendirme işlemi gerçekleştirilemedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Hizalama işlemi gerçekleştirilemedi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Y ekseni şekil hizalaması iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6094
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "X ekseni eğim işlem iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6109
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Y ekseni eğim işlemi iptal edildi"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:72
msgid "Print Preview"
msgstr "Baskı Önizleme"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Standart bir işletim sistemi baskı önizleme penceresi açar."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76
msgid "Print Code"
msgstr "Kodu Yazdır"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:77
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Standart işletim sistemi yazdırma penceresini açar."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Find in Code"
msgstr "Kodda Bul"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Arama alanındaki satırı arar ve sarı renkte vurgular."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Arama kutusu. Buraya metinde aranacak satırları girin."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Replace With"
msgstr "Değiştir"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Bul kutusundaki dizeyle Değiştir kutusundaki dizeleri değiştirir."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:91
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Metin boyunca Bul kutusundaki ile değiştirilecek dize."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2072
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5655
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:94
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, 'Bul' kutusundaki tüm örnekleri \n"
"'Değiştir' kutusundaki metinle değiştirir..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:97
msgid "Copy All"
msgstr "Tümünü Kopyala"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:98
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Kod düzenleyicideki tüm metni panoya kopyalar."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:101
msgid "Open Code"
msgstr "Kodu Aç"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:102
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Düzenleyicide bir metin dosyası açar."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Save Code"
msgstr "Kodu Kaydet"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:105
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Düzenleyicideki metni bir dosyaya kaydeder."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Run Code"
msgstr "Kodu Çalıştır"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:108
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Metin dosyasında bulunan TCL komutları birbiri ardına çalıştırılır."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:182
msgid "Open file"
msgstr "Dosyayı Aç"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:218
msgid "Export Code ..."
msgstr "Kodu Dışa Aktar ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:221
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Kodu dışa aktarma işlemi iptal edildi."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:332
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Kod düzenleyicinin içeriği panoya kopyalandı ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Paneli Aç / Kapat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "Yeni Proje ...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Yeni, boş bir proje oluşturur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Şekil\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:82
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Yeni bir Şekil nesnesi oluşturur."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:86
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Yeni bir Gerber nesnesi oluşturur."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:88
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Yeni, boş bir Excellon (delik) nesnesi oluşturur."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Document\tD"
msgstr "Belge\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Yeni bir Belge nesnesi oluşturur."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:103
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Proje Aç ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Gerber'i Aç ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4126
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Excellon'u Aç ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4131
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "G Kodunu Aç ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
msgid "Open Config ..."
msgstr "Yapılandırmayı Aç ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128
msgid "Recent projects"
msgstr "Son Projeler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129
msgid "Recent files"
msgstr "Son Dosyalar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:135
msgid "Scripting"
msgstr "Komut"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2409
msgid "New Script ..."
msgstr "Yeni Komut..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2411
msgid "Open Script ..."
msgstr "Komutu Aç..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2413 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100
msgid "Run Script ..."
msgstr "Komutu Çalıştır..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Bazı FlatCAM işlevlerinin otomasyonunu \n"
"içeren açık bir komut dosyası başlatılır."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "SVG Şekil Nesnesi ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "SVG Gerber Nesnesi ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "DXF Şekil Nesnesi ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "DXF Gerber Nesnesi ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 Şekil Nesnesi ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:181
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG'i Dışa Aktar ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF'i Dışa Aktar ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG'i Dışa Aktar ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Bir PNG görüntüsünü dışa aktarır\n"
"Kaydedilen görüntü FlatCAM oluşturma\n"
"alanında o anda açık olan görsel bilgileri içerir."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon'u Dışa Aktar ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:202
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Excellon nesnesini bir Excellon dosyası olarak \n"
"dışa aktarır, koordinat biçimi, birimler ve sıfırlar \n"
"Ayarlar -> Excellon'u Dışa Aktar'da ayarlanır."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:209
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber'i Dışa Aktar ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Bir Gerber nesnesini bir Gerber dosyası olarak \n"
"dışa aktarır, koordinat biçimi, birimler ve sıfırlar \n"
"Ayarlar -> Gerber'i Dışa Aktar'da ayarlanır."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "Backup"
msgstr "Yedekleme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Ayarları Dosyadan İçe Aktar ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Ayarları Dosyaya Aktar ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Yazdır (PDF)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1252
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251
msgid "&Save Project ..."
msgstr "Projeyi Kaydet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Projeyi Farklı Kaydet ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Proje Kopyasını Kaydet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:271
msgid "E&xit"
msgstr "Çıkış"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Nesneyi Düzenle\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Düzenleyiciyi Kapat\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Conversion"
msgstr "Dönüştür"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Şekil / Gerber / Excellon -> Şekli Birleştir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Aşağıdaki türlerde olabilecek bir dizi nesneyi:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Şekil\n"
"yeni bir karma şekil nesnesinde birleştirin."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Excellonları birleştirin -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Seçili Excellon nesnelerini yeni bir karma Excellon nesnesine birleştirir."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Gerberleri Birleştir-> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Seçili Gerber nesnelerini yeni bir karma Gerber nesnesiyle birleştirir."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Tekli Şekli Çoklu Şekle Dönüştür"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr "Bir şekil nesnesini, tekli şekil türünden çoklu şekle dönüştürür."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Çoklu Şekli Tekli Şekle Dönüştür"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr "Bir şekil nesnesini çoklu şekil türünden tek şekle dönüştürür."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Herhangi Birini Şekle Dönüştür"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Herhangi Birini Gerber'e Dönüştür"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "Kopyala\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Sil\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Orjini Ayarla\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Konuma Atla\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Birimleri Değiştir\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "Tümünü Seç\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "Ayarlar\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "Seçimi Döndür\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&X Ekseninde Eğrilt\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Y Ekseninde Eğrilt\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X Ekseninde Çevir\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y Ekseninde Çevir\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Kodu Görüntüle\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "Tools DataBase\tCTRL+D"
msgstr "Araçlar Veri Tabanı\tCTRL+D"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Tüm Şekilleri Etkinleştir\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Tüm Şekilleri Devre Dışı Bırak\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Seçili Olmayanları Devre Dışı Bırak\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Ekrana Sığdır\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Yakınlaştır\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Uzaklaştır\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Tümünü Yeniden Çiz\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
msgstr "Kod Düzenleyiciyi Aç / Kapat\tSHIFT+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Tam Ekrana Geç\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Çalışma Alanını Aç / Kapat\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Yan Paneli Aç / Kapat\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Izgaraya Yapıştırmayı Aç / Kapat\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
msgstr "Izgarayı Göster / Gizle\tALT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Ekseni Göster/Gizle\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Çalışma Alanını Değiştir\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Komut Satırı\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Çevrimiçi Yardım\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477
msgid "Report a bug"
msgstr "Hata Bildirimi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Excellon Özellikleri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Gerber Özellikleri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Klavye Kısayol Listesi\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube Kanalı\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Daire Ekle\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Yay Ekle\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Dikdörtgen Ekle\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Çokgen Ekle\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Yol Ekle\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Metin Ekle\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Çokgen Birleştirme\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Çokgen Kesişimi\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Çokgen Çıkarma\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Yolu Kes\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Şekli Kopyala\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Şekli Sil\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:535 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622
msgid "Move\tM"
msgstr "Taşı\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Tampon\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Çizim\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Döndürme \tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Köşeye Yaslamayı Aç / Kapat\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Düzenleyicisi<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Delik Dizisi Ekle\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Delik Ekle\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Yuva Dizisi Ekle\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Yuva Ekle\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Deliği Yeniden Boyutlandır(S)\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopyala\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Sil\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:579
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Delik (leri) Taşı)tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber Düzenleyici<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Ped Ekle\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Ped Dizisi Ekle\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Yol Ekle\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Alan Ekle\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Çokgensel\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Yarım Daire Ekle\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Daire Ekle\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Tampon\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
msgid "Scale\tS"
msgstr "Ölçek\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Alanı İşaretle\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Silgi\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Döndür\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
msgid "Enable Plot"
msgstr "Çizimi Etkinleştir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641
msgid "Disable Plot"
msgstr "Çizimi Devre Dışı Bırak"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Set Color"
msgstr "Rengi Ayarla"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC Oluştur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673
msgid "View Source"
msgstr "Kodu Görüntüle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172
#: flatcamTools/ToolProperties.py:30
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dosya Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Düzenleme Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723
msgid "View Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Görüntüle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Komut Satırı Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Araçlar Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Düzenleyici Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Şekil Düzenleyici Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Düzenleyici Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Izgara Araç Çubuğu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2357
msgid "Open project"
msgstr "Proje Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2359
msgid "Save project"
msgstr "Projeyi Kaydet"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2363
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Yeni Boş Şekil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2365
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Yeni Boş Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2367
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Yeni Boş Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Nesneyi Kaydet ve Düzenleyiciyi Kapat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2380
msgid "&Delete"
msgstr "Sil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2383
#: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160
msgid "Distance Tool"
msgstr "Metre"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2385
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Minimum Mesafe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2387
msgid "Set Origin"
msgstr "Orjini Ayarla"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2389
msgid "Jump to Location"
msgstr "Konuma Git"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2393
msgid "&Replot"
msgstr "Şekli Yeniden Çiz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2395
msgid "&Clear plot"
msgstr "Şekli Temizle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2397
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaklaştır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2399
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2401
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ekrana Sığdır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2407
msgid "&Command Line"
msgstr "Komut Satırı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2417
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2 Taraflı PCB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/ObjectUI.py:588
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:434
msgid "Cutout Tool"
msgstr "PCB Kesimi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2421
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 flatcamGUI/ObjectUI.py:1749
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:638
msgid "NCC Tool"
msgstr "Bakır Temizleme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2427
msgid "Panel Tool"
msgstr "PCB Paneli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2429
#: flatcamTools/ToolFilm.py:578
msgid "Film Tool"
msgstr "Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2432
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:547
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lehim Pastası"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2434
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Çıkarıcı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:607
msgid "Rules Tool"
msgstr "Kurallar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:310
msgid "Optimal Tool"
msgstr "İyileştirme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2439
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Hesap Makinesi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QR Kod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2445
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:566
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Bakır Dolgu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2448 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:393
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Referans İşaretleri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2450
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:762
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Kalibrasyon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2454
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2528
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2456
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Delik Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2458
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Delik Dizisi Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2462
msgid "Add Slot"
msgstr "Yuva Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2464
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Yuva Dizisi Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2460
msgid "Resize Drill"
msgstr "Deliği Yeniden Boyutlandır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2468
msgid "Copy Drill"
msgstr "Deliği Kopyala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2470
msgid "Delete Drill"
msgstr "Deliği Sil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2474
msgid "Move Drill"
msgstr "Deliği Taşı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480
msgid "Add Circle"
msgstr "Daire Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2482
msgid "Add Arc"
msgstr "Yay Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2484
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2488
msgid "Add Path"
msgstr "Yol Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2490
msgid "Add Polygon"
msgstr "Çokgen Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2493
msgid "Add Text"
msgstr "Metin Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2495
msgid "Add Buffer"
msgstr "Tampon Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2497
msgid "Paint Shape"
msgstr "Bir Şekil Çizin"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:985
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2136
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2553
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2503
msgid "Polygon Union"
msgstr "Çokgen Birleştirme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2505
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Çokgen Ayırma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2508
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Çokgen Kesişimi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2510
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Çokgen Çıkarma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2514
msgid "Cut Path"
msgstr "Yolu Kes"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Şekilleri Kopyala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Şekilleri Sil '-'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:993
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561
msgid "Transformations"
msgstr "Döndürmeler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid "Move Objects "
msgstr "Nesneleri Taşı "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530
msgid "Add Pad"
msgstr "Ped Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2534
msgid "Add Track"
msgstr "Yol Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:967 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2536
msgid "Add Region"
msgstr "Alan Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2538
msgid "Poligonize"
msgstr "Çokgensel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541
msgid "SemiDisc"
msgstr "Yarım Daire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2543
msgid "Disc"
msgstr "Daire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551
msgid "Mark Area"
msgstr "Alanı İşaretle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2564 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1004 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571
msgid "Snap to grid"
msgstr "Izgaraya Tuttur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "X ızgara yapışma mesafesi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Y ızgara yapışma mesafesi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2585
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, Izgara X üzerindeki değer\n"
"Izgara Y değerine kopyalanır."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592
msgid "Snap to corner"
msgstr "Köşeye yasla"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:984
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Maksimum yapışma mesafesi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1063
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1098
msgid "Plot Area"
msgstr "Çalışma Alanı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1125
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1140 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:59 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:77
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1150 flatcamTools/ToolDblSided.py:87
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1160 flatcamTools/ToolDblSided.py:115
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1170
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-İŞ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1179 flatcamGUI/ObjectUI.py:555
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1724
msgid "TOOLS"
msgstr "ARAÇLAR 1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1188
msgid "TOOLS 2"
msgstr "ARAÇLAR 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1198
msgid "UTILITIES"
msgstr "HİZMETLER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1215
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Varsayılanları Geri Yükle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1218
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"İlk başlatmadan sonra yüklenen ayarları temizleyerek \n"
"başlangıç değerlerine geri dön."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1223
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Ayarlar Klasörünü Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1226
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "FlatCAM'in ayar dosyalarını kaydettiği klasörü açar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1234
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Düzeni, arayüz ayarlarını, stili, hdpi desteğini vb. gibi\n"
"FlatCAM arayüz ayarlarını sıfırlayın."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1245
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1248
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Geçerli ayarları bir dosyaya kaydetmeden uygulayın."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1255
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Geçerli ayarları, varsayılan çalışma ayarlarını saklayan\n"
"bir dosya olan 'current_defaults' dosyasına kaydeder."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1263
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden ayarlar penceresini kapatır."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "KISAYOL LİSTESİNİ GÖSTER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "'Proje' Sekmesine Geç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "'Seçili' Sekmesine Geç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "'Araç' Sekmesine Geç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "New Gerber"
msgstr "Gerber Oluştur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Nesneyi Düzenle (seçiliyse)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Koordinatlara Git"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "New Excellon"
msgstr "Excellon Oluştur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Move Obj"
msgstr "Nesneyi Taşı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "New Geometry"
msgstr "Şekil Oluştur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Change Units"
msgstr "Birimleri Değiştir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Özellikler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Saat yönünde 90 derece dönüş"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Komut Satırı Paneli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Bir araç ekleyin (\"Seçili\" sekmede Şekil, Bakır Temizleme veya Çizim "
"Araçlarındayken)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "X Ekseninde Çevir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Y Ekseninde Çevir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Copy Obj"
msgstr "Nesneyi Kopyala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Araçlar Veritabanını Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Excellon'u Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Gerber'i Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF'yi İçe Aktar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Save Project As"
msgstr "Projeyi Farklı Kaydet"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Çalışma Alanını Değiştir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Nesne Adını Kopyala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Kod Düzenleyiciyi Aç / Kapat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Ekseni Göster / Gizle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Minimum Mesafe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Ayarlar Penceresini Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Saat yönünün tersine 90 derece döndür"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Run a Script"
msgstr "Komut Dosyasını Çalıştır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Çalışma Alanını Değiştir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Skew on X axis"
msgstr "X Ekseninde Eğrilt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Y Ekseninde Eğrilt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2 Taraflı PCB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Döndürmeler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Lehim Pastası"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "PCB Filmi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Bakır temizleme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Çizim Aracı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Kuralları Denetim Aracı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
msgid "View File Source"
msgstr "Kodu görüntüle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "PCB Kesimi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Tüm Şekilleri Etkinleştir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Tüm Şekilleri Devre Dışı Bırak"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Seçili olmayan şekiller devre dışı bırakıldı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Geçerli işi iptal et."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Çevrimiçi Kılavuzu Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Çevrimiçi Dersler Aç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Şekilleri Yenile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503
msgid "Delete Object"
msgstr "Nesneyi Sil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternatif: Aracı Kaldır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "Sodan birinci kenar çubuğu alanı (sol taraf)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Şekli Etkinleştir/Deve Dışı Bırak"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Tüm nesnelerin seçimini kaldır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Düzenleyici Kısayolları Listesi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "ŞEKİL DÜZENLEYİCİ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Bir Yay Çiz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Şekil Ögesini Kopyala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"Bir yay eklenirken, bükülme yönü değiştirilecektir:\n"
"Saat yönünde veya saat yönünün tersine"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Çokgen Kesişimi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Çizim"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "(x, y) Koordinatlara Git"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Köşeye Yasla"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Şekil Ögesini Taşı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Bir yay eklerken, yay modları arasında geçiş yapar"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Çokgen Çiz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Daire Çiz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Draw a Path"
msgstr "Yol Çiz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen Çiz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Çokgen Çıkarma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Metin Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Çokgen Birleştirme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Şekli X ekseninde çevirin"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Şekli Y ekseninde çevirin"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Şekli X ekseninde eğriltin"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Şekli Y ekseninde eğriltin"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Döndürmeler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Şekli Y ekseninde hizala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Şekli Y ekseninde hizala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Nesneyi Kaydet ve Düzenleyiciyi Kapat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Çokgen Çıkarma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Şekil Döndürme"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Bazı araçlar için çizimi bitirin"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "İptal et ve seçime dön"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2518
msgid "Delete Shape"
msgstr "Şekli Sil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EXCELLON DÜZENLEYİCİ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Deliği Kopyala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
msgid "Add Drill"
msgstr "Delik Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Deliği Taşı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Yeni Bir Araç Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Deliği Sil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternatif: Araçları Kaldır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER DÜZENLEYİCİ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "Add Disc"
msgstr "Daire Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Yarım Daire Ekle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr "Güzergah ve bölgede, cihaz ters bükme modunda çalışacaktır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr "Güzergah ve Bölgede cihaz ileri viraj modunda çalışacaktır"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternatif: Şekilleri Sil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Silgi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2636
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Alan İşaretleme Aracı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Çokgensel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Döndürmeler"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Görünürlüğü Değiştir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2044
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046 flatcamTools/ToolCalibration.py:634
msgid "Geometry"
msgstr "Şekil"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 flatcamTools/ToolCalibration.py:197
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolFilm.py:359
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057
msgid "Grids"
msgstr "Izgara"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064
msgid "Clear Plot"
msgstr "Şekli Temizle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066
msgid "Replot"
msgstr "Yeniden Çiz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2070
msgid "Geo Editor"
msgstr "Şekil Düzenleyici"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2074
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081
msgid "Arc"
msgstr "Yay"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095
msgid "Union"
msgstr "Birlik"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097
msgid "Intersection"
msgstr "Kesişim"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099
msgid "Subtraction"
msgstr "Çıkarma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1811
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4421
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
msgid "Pad"
msgstr "Ped"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2114
msgid "Pad Array"
msgstr "Ped Dizisi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118
msgid "Track"
msgstr "Yol"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2120
msgid "Region"
msgstr "Alan"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
msgid "Exc Editor"
msgstr "Excellon düzenleyici"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Değişen ölçüm.\n"
"Referans, son tıklama konumudur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Kesin ölçüm.\n"
"Referans (X = 0, Y = 0) konumudur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2301
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Araç Çubuklarını Kilitle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "PCB Kesimi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2478
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Seç"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
msgid "Copy Objects"
msgstr "Nesneleri Kopyala"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524
msgid "Move Objects"
msgstr "Nesneleri Taşı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3087
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Lütfen önce kesilecek bir şekil öğesi seçin, \n"
"ardından ilk öğeden kesilecek şekil öğesini seçin. \n"
"Sonunda ~ X ~ tuşuna veya araç çubuğu düğmesine basın."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3094 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3254
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3299 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3249
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Lütfen kesişimin uygulanacağı\n"
"şekil öğelerini seçin."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3294
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Lütfen Çıkartma Aracının uygulanacağı \n"
"şekil öğelerini seçin."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3314
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Lütfen birleşmenin gerçekleştirileceği \n"
"şekil öğelerini seçin."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3608
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "İptal edildi. Silinecek hiçbir şey seçilmedi."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3726
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "İptal edildi. Kopyalanacak bir şey seçilmedi."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "İptal edildi. Taşınacak hiçbir şey seçilmedi."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782
msgid "New Tool ..."
msgstr "Yeni Araç ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3783 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:589
#: flatcamTools/ToolPaint.py:500 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:554
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Uç Kalınlığını Girin"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Araç ekleme iptal edildi ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Ölçümden Çık..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025
msgid "Idle."
msgstr "Boşta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056
msgid "Application started ..."
msgstr "Uygulama başlatıldı ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057
msgid "Hello!"
msgstr "Merhaba!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115
msgid "Open Project ..."
msgstr "Proje Aç ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2261 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5267
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5833 flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Referans Noktası"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2263
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Referans şunlar olabilir:\n"
"- Kesin -> Referans noktası bir noktadır (0,0)\n"
"- Değişen -> Referans noktası atlamadan önceki fare konumudur"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2268
msgid "Abs"
msgstr "Kesin"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2269
msgid "Relative"
msgstr "Değişen"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2279
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2281
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Konum değeri bir gruptur (x, y).\n"
"Referans Kesinse, geçiş (x, y) konumunda olacaktır.\n"
"Referans Değişen ise, geçiş farenin geçerli \n"
"konumundan (x, y) mesafede olacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM Nesnesi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:77
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASİT yeni başlayanlar için uygundur. \n"
"Bu modda birçok seçenek kullanıcıdan gizlenir.\n"
"GELİŞMİŞ mod, tüm seçenekleri kullanılabilir hale getirir.\n"
"Uygulama seviyesini değiştirmek için: \n"
"Düzenle -> Ayarlar -> Genel 'UYGULAMA SEVİYESİ düğmesini işaretleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:105
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Nesneyi yeniden boyutlandırın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:111
msgid "Factor"
msgstr "Değer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:113
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Bu nesnenin geometrik \n"
"özelliklerinin çarpılacağı değer.\n"
"Şu ifadelere izin verilir. Örn: 1 / 25,4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:123
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Ölçeklendirme işlemini gerçekleştirin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:134
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Bu nesnenin konumunu değiştirin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:139
msgid "Vector"
msgstr "Koordinat"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:141
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Nesnenin x ve y eksenlerinde\n"
"(x, y) biçiminde hareket ettirileceği mesafe.\n"
"Şu ifadelere izin verilir. Örn: (1 / 3,2, 0,5 * 3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Belirlenen mesafe kadar bir hizalama yapılacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:167
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber Nesnesi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:767
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1905
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3847
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4406
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Bu nesneyi göster."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:184 flatcamGUI/ObjectUI.py:765
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2682
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3845
msgid "Plot"
msgstr "Göster"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:189 flatcamGUI/ObjectUI.py:726
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 flatcamGUI/ObjectUI.py:1795
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2676
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395
msgid "Plot Options"
msgstr "Çizim Seçenekleri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/ObjectUI.py:727
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2688
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7230 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:190
msgid "Solid"
msgstr "Dolu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1771
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Dolgulu çokgenler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid "Multi-Color"
msgstr "Çok Renkli"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:205 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1778
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Farklı renklerde renkli çokgenler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 flatcamGUI/ObjectUI.py:738
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 flatcamGUI/ObjectUI.py:1825
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2128 flatcamGUI/ObjectUI.py:2194
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:234
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Gerber Şekil Tablosunun görüntüsünü değiştirir. \n"
"Kutu işaretli olmadığında, çalışma alanına çizilen\n"
"tüm işaret şekillerini siler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Mark All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:246
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde tüm şekiller görüntülenir. \n"
"İşaretlenmediğinde, çalışma alanı üzerine çizilen\n"
"tüm işaretli şekilleri silecektir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr ""
"Çalışma alanı üzerindeki şekil örneklerini\n"
"işaretleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:286 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Yalıtım Oluşturma İşlemleri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2018
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Yolların iki tarafını kazıyarak\n"
"yollar oluşturur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2221
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Gerber yalıtımı için hangi ucu kullanacağınızı seçin:\n"
"'Yuvarlak' veya 'V şeklinde'.\n"
"'V şekli' seçildiğinde, uç çapı seçilen kesme derinliğine \n"
"bağlı olacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:312
msgid "V-Shape"
msgstr "V-Şekli"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2233 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5049
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-Ucu Kalınlığı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2235 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5051
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "V Ucu için uç kalınlığı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:331 flatcamGUI/ObjectUI.py:1389
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5061
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-Ucu Açısı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:333 flatcamGUI/ObjectUI.py:1392
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5063
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"V ucu için uç kalınlığı.\n"
"Derece olarak."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:347 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2261 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3959
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5332 flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr "Bakır yüzeyinin altında kesme derinliği (negatif)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:361
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Kesme ucunun kalınlığı. \n"
"Gerber özelliğinin gerçek yol içinde\n"
"bir yalıtım yoluna sahip olmak istiyorsanız,\n"
"bu seçenek için negatif bir değer kullanın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2040
msgid "# Passes"
msgstr "# Geçiş Sayısı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2042
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Yalıtım aralığının, uç genişliği sayısı\n"
"(tamsayı) cinsinden genişliği."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2052
msgid "Pass overlap"
msgstr "Üst Üste Gelme"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2054
msgid "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Her bir geçişte üst üste gelecek olan, ucun\n"
"genişliğinin bölümünün boyutu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4372 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5106
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Milling Type"
msgstr "Freze Tipi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2081
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4374
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Freze tipi:\n"
"- Hassas frezeleme ve uç kullanımını azaltmak için tırmanma / en iyisi\n"
"- Geri tepme telafisi olmadığında geleneksel / yararlı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2086
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5113
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169
msgid "Climb"
msgstr "Tırmanma"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
msgid "Conventional"
msgstr "Geleneksel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid "Combine"
msgstr "Birleştir"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2093
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Tüm geçişleri tek bir nesneye birleştir"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:421 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2195
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Takip Et\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2197
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"'Takip et' şekli oluşturur.\n"
"Bu, yolun ortasından kesileceği anlamına gelir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428
msgid "Except"
msgstr "Dışında"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:431
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Yalıtım şekli oluşturulduğunda,\n"
"bunu kontrol ederek, aşağıdaki nesnenin alanı\n"
"yol yalıtımı şeklinden çıkarılacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82
#: flatcamTools/ToolPaint.py:85
msgid "Obj Type"
msgstr "Nesne Türü"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:455
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Yalıtımdan çıkarılacak nesnenin türünü belirtin.\n"
"Bu tip olabilir: Gerber veya Şekil.\n"
"Burada seçilen, 'Nesne' birleşik giriş kutusunu \n"
"dolduracak nesne türlerini belirler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7530
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:81
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:94
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:469
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Alanı yalıtım şeklinden çıkarılacak bir nesne."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:476 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2066
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2068
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Yalıtım kapsamı. Neyi yalıtacağınızı seçin:\n"
"- 'Tümü' -> Nesnedeki tüm çokgenleri ayırın.\n"
"- 'Seçili' -> Seçilen çokgenleri ayırın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:602
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2073 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid "Selection"
msgstr "Seçim Şekli"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2274
msgid "Isolation Type"
msgstr "Yalıtım Şekli"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2276
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Yalıtım yönteminin seçimi:\n"
"- 'Tam' -> çokgenlerin iki tarafının yalıtımı\n"
"- 'Dış' -> sadece dışarıdan yalıtım işlemi yapar.\n"
"- 'İç' -> sadece içeriden yalıtım işlemi yapar\n"
"Dış yalıtım neredeyse her zaman mümkündür.\n"
"(doğru aletle), ancak 'İç' yalıtım sadece bir açıklık ile yapılabilir.\n"
"çokgenin içinde (örneğin, çokgen \"halka\" şeklindedir)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2285
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2306
msgid "Full"
msgstr "Tam"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:503
msgid "Ext"
msgstr "Dış"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Int"
msgstr "İç"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:509
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Yalıtım Şekli Oluştur"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:517
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Yollar oluşturmak için şekillerin dış tarafından, iç tarafından\n"
"veya her iki tarafından çizim yaparak bir şekil oluşturun."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:529
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Dolgulu Tampon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:531
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Bu düğme yalnızca Gerber dosyası tampona \n"
"alınmadan yüklendiğinde gösterilir.\n"
"Buna tıklamak, yalıtım için gereken tamponlu\n"
"şekli oluşturacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Bakır Temizleme"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Yollar dışında kalan tüm bakırları \n"
"temizleyerek yolları ortaya çıkarın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/ObjectUI.py:1751
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:479
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr "Yol dışında kalan bakırları kazıyarak bakırsız alan oluşturur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:581
msgid "Board cutout"
msgstr "Plaket Kesimi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5305
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Baskı devre kartını kesmek ve iş \n"
"parçasından ayırmak."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:590
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Plaketi kesmek için\n"
"şekil oluşturun."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2103
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Bakırsız Alanlar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:610 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2105
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Baskılı devre kartında yollar dışında, bakırsız alanlar oluşturun.\n"
"Bu, yollar dışındaki alanları kapsar. Belirtilen bir bölgedeki tüm "
"bakırları\n"
ıkarmak için kullanılabilir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:661
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2150
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Sınır Payı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2119
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Nesnelerin etrafına minimum\n"
"mesafeye sahip bir dikdörtgen \n"
"çizerek PCB'nin kesim kenarını gösterir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:637 flatcamGUI/ObjectUI.py:675
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2132 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2163
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Yuvarlatılmış"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:639 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2134
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Ortaya çıkan şeklin köşeleri yuvarlatılmış olacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 flatcamGUI/ObjectUI.py:684
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133
msgid "Generate Geo"
msgstr "Oluştur"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2144
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7060 flatcamTools/ToolPanelize.py:95
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Sınırlayıcı Kutu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:655
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Gerber nesnesini çevreleyen \n"
"kare şeklinde bir şekil oluşturur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2152
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Sınırlayıcı kutunun en yakın \n"
"nesneye olan mesafesi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2165
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Sınırlayıcı kutunun köşeleri yuvarlatılmışsa, \n"
"yarıçapları bırakılan paya eşit olacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:686
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Bir şekil nesnesi oluşturulacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon Nesnesi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729
msgid "Solid circles."
msgstr "Dolgulu Daireler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926
#: flatcamTools/ToolProperties.py:161
msgid "Drills"
msgstr "Delikler"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3681 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Slots"
msgstr "Yuvalar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3284
msgid "Offset Z"
msgstr "Z Hizası"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:782
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Bu uç numarasıdır.\n"
"Uç değiştirme onay kutusu seçilirse, uç değiştirme\n"
"durumunda bu değer makine kodunda T1, T2 ... Tn olarak gösterilir.\n"
"\n"
"Burada G kodu oluşturmak için araçları seçersiniz."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
#: flatcamTools/ToolPaint.py:137
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Uç Kalınlığı\n"
"Bu değer (geçerli FlatCAM birimlerinde)\n"
"malzemedeki kesimin genişliği."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr "Delinmiş delik sayısı. Matkap kullanılarak delinmiş delikler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Yuva deliklerinin sayısı. Bir frezeleme ucu ile\n"
"frezelenerek oluşturulan delikler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3286
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Bazı matkap uçlarının (büyük olanlar) uç şekli nedeniyle istenen\n"
ıkış deliği çapını oluşturmak için daha derin delmesi gerekir.\n"
"Buradaki değer Z derinliği parametresini telafi edebilir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Geçerli uç için matkap görüntüsünü değiştirir.\n"
"Ancak, G kodunu oluşturmak için hiçbir araç seçilmez."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3052
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3945
msgid "Create CNC Job"
msgstr "CNC İşi Oluştur"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Bu matkap nesnesi için bir \n"
"CNC İşi oluşturur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3065
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Delme derinliği (negatif)\n"
"bakır tabakanın altında."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3083
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"XY düzleminde hareket \n"
"ederken uç yüksekliği."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 flatcamGUI/ObjectUI.py:1478
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4030
msgid "Tool change"
msgstr "Uç Değiştir"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3100
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"G Kodunda uç değiştirme sırasını içerir \n"
"(Uç değiştirme için duraklatma)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z Uç Değiştir"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/ObjectUI.py:1474
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3109 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4045
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Uç değiştirme için Z ekseni \n"
"konumu (yükseklik)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3306
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Başladıktan hemen sonra takım yüksekliği.\n"
"Bu işleve ihtiyacınız yoksa değeri silin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4064
msgid "End move Z"
msgstr "Z Çekme Yüksekliği"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:898 flatcamGUI/ObjectUI.py:1514
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4066
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"İşin son hareketinden\n"
"sonra ucun yüksekliği."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:915 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4099
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6574 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:264
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Z İlerleme Hızı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Delme sırasında ucun dönüş hızı\n"
"(dakika başına birim olarak).\n"
"Buna 'Daldırma' besleme hızı denir.\n"
"Doğrusal hareket G01 için kullanılır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:931 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3314 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4208
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "İlerleme Hızları"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3316
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Delme sırasında uç hızı\n"
"(dakika başına birim olarak).\n"
"Bu, G00'ü hızlı bir şekilde hareket ettirmek içindir.\n"
"Sadece Marlin için kullanışlıdır, diğer durumlar için yoksayın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4115
msgid "Spindle speed"
msgstr "Ucun Dönüş Hızı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:953 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3158
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Dakikadaki devir cinsinden \n"
"uç dönüş hızı (isteğe bağlı)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:965 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3170 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4133
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Kesmeye başlamadan önce ucun gerekli\n"
"hıza ulaşmasını sağlamak için bekleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1632
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4138
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr ""
"Ucun gerekli hıza ulaşması için\n"
"beklenmesi gereken zaman birimi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3192
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Gcode çıktısını belirleyen\n"
"önişlemci JSON dosyası."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamGUI/ObjectUI.py:1652
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3330 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4249
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Ucun Z Derinliği"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:995 flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4251
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Uç için izin verilen maksimum derinlik.\n"
"Geçerli birimlerde negatif değer."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 flatcamGUI/ObjectUI.py:1669
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3343 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Ucun İlerleme Hızı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 flatcamGUI/ObjectUI.py:1671
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3345 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4266
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Delme sırasında kullanılan ilerleme hızı."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3201
msgid "Gcode"
msgstr "G Kodu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"G-Kod'u oluşturmak için ne kullanılacağını \n"
"seçme:\n"
"\n"
"\"Delikler\", \"Yuvalar\" veya \" Her ikisi\".\n"
"'Yuvalar' veya 'Her İkisi' seçerseniz, \n"
"yuvalar bir dizi deliğe dönüştürülecektir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1053
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Delik G-Kod'u Oluştur"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1055
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "CNC için bir program oluşturun."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3219
msgid "Mill Holes"
msgstr "Delikleri Frezele"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Yukarıdaki Araçlar Tablosundan\n"
"frezelenecek delikleri seçin.\n"
"Seçim yapmak için # sütununu kullanın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3225
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Uç Kalınlığı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2029
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3227
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Kesme için kullanılacak ucun kalınlığı."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Şekil Oluştur"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Delik frezeleme yolu \n"
"için şekil oluşturun."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3236
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Yuva Ucu Kalınlığı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1101 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3238
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr "Yuvaları frezelerken kesici ucun kalınlığı."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1110
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Şekil Oluştur"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1112
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Yuvaları frezelemek için\n"
"Şekil nesnesi oluşturun."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamTools/ToolCutOut.py:315
msgid "Geometry Object"
msgstr "Kaynak Nesne"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"“Hiza” Kesim için hizalama ayarı kaydı oluşturur.\n"
"\"Hiza\" İçerde, dışarıda, yolda (yok) ve özel olabilir.\n"
"\"Tip\" Girişi yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve geçerli aracı \n"
"kullanma amacını bilmenizi sağlar.\n"
"Kaba (ing), finish (ing) veya Iso (lation) olabilir.\n"
"“Uç Tipi” (TT) 1 ila 4 diş (C1..C4), bilyalı (B) veya V Şekli\n"
" (V) dairesel olabilir.\n"
"Bir V şekli seçildiğinde, 'Tip' girişi otomatik olarak Yalıtım olarak\n"
"ayarlanır, kullanıcı arayüz formundaki Z Derinliği seçeneği grileşir\n"
"ve Z Derinliği, V-Ucu Kalınlığı ve V-Ucu Açısı, yeniden gösterilen\n"
"kullanıcı arayüz form girişlerinden otomatik olarak hesaplanır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1903
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405
msgid "Plot Object"
msgstr "Nesneleri Çiz"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7249
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:220
msgid "Dia"
msgstr "Boyut"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Bu uç numarasıdır.\n"
"Uç değiştirme onay kutusu seçilirse, uç değişikliği durumunda\n"
"bu değer T1, T2 ... Tn olarak gösterilecek"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Hiza değeri şunlar olabilir:\n"
"- Yol -> Hiza yoktur, ucun kesimi geometrik bir çizgi üzerinden yapılır.\n"
"- İç Taraf -> Kesme ucu içerdeki şekli takip eder. Bu bir \"cep\" "
"yaratacaktır.\n"
"- Dış Taraf -> Kesme ucu dışarıdaki geometrik çizgiyi takip edecektir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tür (işlem) yalnızca bilgilendirici değere sahiptir. Genellikle UI Form "
"Değerleri\n"
"işlem türüne bağlı olarak seçilir ve bu bir hatırlatma işlevi görür.\n"
"“Kaba”, “sonlandırma” veya “yalıtım” olabilir.\n"
"Kaba talaş işleme için daha düşük bir dönme hızı ve çok katmanlı kesme "
"seçebiliriz.\n"
"Son işlem için, çok derinlik olmadan daha yüksek bir dönme hızı "
"seçebiliriz.\n"
"Yalıtım için, ince uçlu bir freze ucu kullandığından daha düşük bir dönme "
"hızına\n"
"ihtiyacımız vardır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1251
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Uç Tipi (TT) şunlar olabilir:<BR>- <B>Dairesel</B> 1 ... 4 dişli -> Sadece "
"bilgilendirme amaçlıdır. Dairesel olması, malzemedeki kesme genişliğinin tam "
"olarak uç kalınlığı <BR> olmasıdır. <BR>- <B>Bilyalı</B> -> Sadece "
"bilgilendirici ve bilyalı tip freze içindir.<BR>- <B>V-Şekli</B> -> "
"Kullanıcı arayüz formundaki Z-Derinliği seçeneğini devre dışı bırakır ve iki "
"ek kullanıcı arayüz form alanını etkinleştirir. Bunlar: V-Ucu Kalınlığı ve V-"
"Ucu Açısıdır. Bu iki değerin ayarlanması, Z Derinliği seçeneğini bu şekilde "
"ayarlayacaktır. Çünkü malzemedeki kesim genişliği, bu tablonun Boyut "
"sütundaki değere eşit olacaktır. <BR> <B>V-Şekli</B>-> V-Şekil Uç Tipini "
"seçtiğinizde çalışma tipini otomatik olarak Yalıtım olarak seçecektir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1263
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Sütunu Çiz. Yalnızca MultiGeo (Çok Şekilli) şekiller tarafından görülebilir, "
"bu da araçlardaki verilerin \n"
"şeklini içeren bir şekil anlamına gelir. Bu şekiller için, aracın silinmesi "
"şekil verilerini de silecektir, \n"
"bu yüzden dikkatli olun. Her satırdaki onay kutularından, ilgili araç için "
"çalışma alanı üzerindeki \n"
"çizimi etkinleştirebilir / devre dışı bırakabilirsiniz."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1281
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Kesimi hizalayacak seçilen hiza tipi \"Hiza\"dır\n"
"Değer “dış” kesim için pozitif ve “iç” kesim için\n"
"negatif olabilir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1306
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr "Araçlar Tablosuna belirtilen çapta yeni bir uç ekleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1314
msgid "Add Tool from DataBase"
msgstr "Veritabanından Araç Ekle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1316
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr "Veri tabanından Araçlar Tablosuna yeni bir uç ekleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1326
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Araçlar Tablosundaki uçları kopyalamak için, \n"
"önce Araçlar Tablosunda bir satır seçin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Araçlar Tablosundaki uçları silmek için, \n"
"önce Araçlar Tablosunda bir satır seçin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr "G-Kod oluşturmak için kullanılan veriler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3977
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5350 flatcamTools/ToolCutOut.py:153
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Çoklu Geçiş"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3980
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5353 flatcamTools/ToolCutOut.py:156
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Her geçişte kesme derinliğini sınırlamak \n"
"için çoklu geçişler kullanın. Z derinliğine\n"
"ulaşana kadar birkaç kez kesilir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:170
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Her geçişin derinliği (pozitif)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4012
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Kesmeden hareket ederken\n"
"ucun yüksekliği."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4033
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Uç değiştirme sırasını makine koduna dahil edin\n"
"(takım değiştirme için duraklama)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4084
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6561 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "X-Y İlerleme Hızı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4086
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Dakikada birim olarak\n"
"XY düzleminde kesme hızı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4101
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Dakikada birim olarak\n"
"XY düzleminde kesme hızı.\n"
"Buna Daldırma da denir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"XY düzleminde kesme hızı \n"
"(dakika başına birim olarak).\n"
"Bu, hızlı hareket G00 içindir.\n"
"Sadece Marlin için yararlıdır,\n"
"diğer durumlar için yoksayın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4226
msgid "Re-cut"
msgstr "Kesim Tekrarı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1582 flatcamGUI/ObjectUI.py:1594
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4240
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"İlk kesimin son kesimle buluştuğu, \n"
"olası bakır artıkları kaldırmak için \n"
"ilk kesim bölümüne yakın bir kesim\n"
"oluşturulur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4118
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Matkap ucunun devir / dakika cinsinden \n"
"hızı (isteğe bağlı).\n"
"LASER ön işlemcisi kullanılıyorsa,\n"
"bu değer lazerin gücüdür."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6650
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334
msgid "PostProcessor"
msgstr "Son İşlemci"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Makine kodunun çıktısını belirleyen bir önişlemci dosyası. \n"
"Örneğin: (G-Kod, RML, HPGL gibi)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1689
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Seçenekleri Tüm Araçlara Uygula"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1691
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Formdaki geçerli seçenekler,\n"
"Araçlar Tablosundaki tüm uçlara uygulanacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1700
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Araçlar Tablosuna en az bir uç ekleyin.\n"
"Tümünü seçmek için başlığa veya \n"
"özel araç seçimi için Ctrl + Sol tıklayın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1707
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "CNC İş Nesnesi Oluştur"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1709
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "CNC için bir program oluşturulacaktır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1726
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Araçlar sekmesindeki \"Çizim\" aracını başlatır."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5528
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"PCB'de yollar dışında kalan tüm bakır kazınarak çıkarılır.\n"
"Bakır temizliği yapılacak alanı tıklamanız istenir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1786
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC İş Nesnesi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4410
msgid "Plot kind"
msgstr "Şekil Türü"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Bu, çizilecek alan üzerindeki şekil türlerini seçer.\n"
"İş parçası üzerinde hareketler anlamına gelen herhangi bir \n"
"'Hareket' tipinde olabilir veya malzemeye kesilen hareketler\n"
"anlamına gelen 'Kes' tipinde olabilir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4420
msgid "Travel"
msgstr "Hareket Hattı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1814 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4429
msgid "Display Annotation"
msgstr "Notları Göster"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4431
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Grafik üzerinde metin notunun görüntülenip görüntülenmeyeceğini seçer.\n"
"Kutu işaretlenirse, her nokta için numaralar hareket hattı sırasına göre "
"görüntüler."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1831
msgid "Travelled dist."
msgstr "Katedilen Mesafe."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1833 flatcamGUI/ObjectUI.py:1838
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Bu, X-Y düzleminde katedilen toplam mesafedir.\n"
"Mevcut birimlerde."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843
msgid "Estimated time"
msgstr "Tahmini Süre"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1845 flatcamGUI/ObjectUI.py:1850
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Bu, uç değiştirme işlemleri için harcanan zaman olmadan\n"
"yönlendirme/delme işlemlerinin tahmini süresidir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1885
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "CNC Uç Tablosu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1888
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Bu CNC İş nesnesindeki uçlar kesim için kullanılır.\n"
"Uç kalınlığı, çalışma alanı üzerine çizim yapmak için kullanılır.\n"
"'Hiza' girişi kesim için bir hiza ayarlar.\n"
"'Hiza içeride, dışarıda, yolda (yok) ve özel olabilir.\n"
"'Tip girişi yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve geçerli aracı\n"
"kullanma amacını bilmenizi sağlar.\n"
"Kaba (ing), Finish (ing) veya Iso (lation) olabilir.\n"
"'Uç tipi' (TT) 1 ila 4 dişli (C1..C4), bilyalı (B) veya V Şekilli (V) \n"
"dairesel olabilir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1927
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1937
msgid "Update Plot"
msgstr "Çizimi Güncelle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1939
msgid "Update the plot."
msgstr "Çizimi güncelleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827
msgid "Export CNC Code"
msgstr "CNC Kodunu Dışa Aktar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4768
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Bu nesneyi bir dosyaya kaydetmek \n"
"için G-Kod'u dışa aktarın."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1954
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "CNC Kodunun Başına Ekle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1956 flatcamGUI/ObjectUI.py:1963
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4791
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"G-Kod'u dosyasının başına eklemek istediğiniz tüm G-Kod komutlarını buraya "
"girin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1969
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "CNC Kodunun Sonuna Ekle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1971 flatcamGUI/ObjectUI.py:1979
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4808
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Oluşturulan dosyanın sonuna eklemek istediğiniz G-Kod komutlarını buraya "
"yazın. \n"
"Örneğin: M2"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4835
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Uç Değiştirme G-Kodu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4838
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Ucu değiştirirken yürütmeniz gereken G-Kod komutlarını buraya girin. \n"
"Bu, özel uç değiştirme G Kod'u veya bir uç değiştirme makrosu olacaktır. "
"FlatCAM değişkenleri '%' sembolü ile çevrilidir.\n"
"\n"
"UYARI: Bu yalnızca bir son işlemci dosyasıyla kullanılabilir ve adında "
"'toolchange_custom' bulunur ve şablon olarak 'Tool change Custom' son "
"işlemci dosyası kullanılarak oluşturulur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2011 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4861
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Ucu değiştirirken yürütmeniz gereken G-Kodu komutlarını buraya girin. \n"
"Bu, özel uç değiştirme G Kod'u veya bir uç değiştirme makrosu olacaktır. "
"FlatCAM değişkenleri '%' sembolü ile çevrilidir.\n"
"\n"
"UYARI: Yalnızca adında 'toolchange_custom' olan bir ön işlemci dosyası ile "
"kullanılabilir."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2026 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4877
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Uç Değiştirme Makrosunu Kullan"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4879
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Özel uç değişikliği G-Kod'u (makro) \n"
"kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4891
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Uç değiştirken kullanabileceğiniz FlatCAM \n"
"değişkenlerinin listesi.\n"
"Bunlar, '%' sembolü ile çevrelenmelidir"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2043 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2449
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4347
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4898 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5011
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5303 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5462
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5981
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6232 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6446
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6693
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6954
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7402
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7518 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315
msgid "Parameters"
msgstr "Seçenekler"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2046 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4901
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC Seçenekleri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2047 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4902
msgid "tool number"
msgstr "uç numarası"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4903
msgid "tool diameter"
msgstr "uç kalınlığı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2049 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4904
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "Excellon için toplam delik sayısı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4906
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Uç değiştirme için X koordinatı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4907
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Uç değiştirme için Y koordinatı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4909
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Uç değiştirme için Z koordinatı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054
msgid "depth where to cut"
msgstr "kesme derinliği"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2055
msgid "height where to travel"
msgstr "kalkış yüksekliği"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2056 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4912
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "çoklu geçiş için adım değeri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4914
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "matkap ucu hızı değeri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2060
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"ucun ayarlanan devir/dakika değerine ulaşmasına\n"
"izin vermek için bekleme süresi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2076
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC Kodunu Görüntüle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2078
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"G-Kodu dosyasını görüntülemek / değiştirmek / yazdırmak \n"
"için Kod Düzenleyici'yi açar."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2083
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC Kodunu Kaydet"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"G-Kod dosyasını kaydetmek için bir\n"
"iletişim kutusu açar."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2116
msgid "Script Object"
msgstr "Komut Dosyası Nesnesi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2138 flatcamGUI/ObjectUI.py:2211
msgid "Auto Completer"
msgstr "Otomatik Tamamlayıcı"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Bu seçenek, Kod Düzenleyi'de otomatik \n"
"tamamlamanın etkin olup olmadığını seçer."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2182
msgid "Document Object"
msgstr "Belge Nesnesi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2213
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Bu seçenek, Belge Düzenleyici'de otomatik tamamlamanın\n"
"etkin olup olmadığını seçer."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2231
msgid "Font Type"
msgstr "Yazı Tipi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Boyutu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284
msgid "Alignment"
msgstr "Hizala"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2289
msgid "Align Left"
msgstr "Sola Hizala"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2294
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299
msgid "Align Right"
msgstr "Sağa Hizala"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2304
msgid "Justify"
msgstr "Yasla"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2311
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı Rengi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2313
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Seçilen metnin yazı tipi rengini ayarlar"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2327
msgid "Selection Color"
msgstr "Vurgu Rengi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2329
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr ""
"Metin seçimi yaparken seçili metinleri belirlemek için vurgu rengini "
"belirleyin."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2343
msgid "Tab Size"
msgstr "Sekme Boyutu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2345
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Sekme boyutunu ayarlayın. Piksel cinsinden. Varsayılan değer 80 pikseldir."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1225
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Metin öğelerinin sayısı ile metin konumlarının sayısı arasındaki farktan "
"dolayııklama eklenemedi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:324
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Arayüz Tercihleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:334
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:336
msgid "Select a theme for FlatCAM."
msgstr "FlatCAM için bir tema seçin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:340
msgid "Light"
msgstr "Açık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:341
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Gri Simgeleri Kullan"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:350
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Koyu tema uygulandığında kullanılmak amacıyla \n"
"simgelerin açık (gri) renkte olmasını istiyorsanız\n"
"bu seçeneği işaretleyiniz."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:356
msgid "Apply Theme"
msgstr "Temayı Uygula"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:358
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"FlatCAM için bir tema seçin.\n"
"Uygulama, değişiklikten sonra yeniden başlatılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:369
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:371
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"FlatCAM için bir düzen seçin.\n"
"Hemen uygulanır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:390
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:392
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"FlatCAM için bir stil seçin.\n"
"Stil, uygulama yeniden başlatıldığında uygulanacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:406
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "HDPI Desteğini Etkinleştir"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:408
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"FlatCAM için yüksek çözünürlüklü destek içerir.\n"
"Aktif olması için uygulamanın yeniden başlatılması\n"
"gerekiyor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:422
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Üzerine Gelindiğinde Görüntüle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:424
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"FlatCAM nesnelerinin üzerine geldiğinde\n"
"formları görüntüleme yeteneği.\n"
"Seçili olmayan bir nesnenin üzerine \n"
"geldiğinizde görüntülenir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:431
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Seçim Formunu Göster"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:433
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"FlatCAM nesneleri için seçim formunun görüntüsünü açın.\n"
"Fare bir nesneyi seçtiğinde, fareyi soldan sağa veya \n"
"sağdan sola sürükleyerek görüntülenir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Sol-Sağ Seçim Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:515
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1884 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2897
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3892 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4600 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179
msgid "Outline"
msgstr "Sınır"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:451
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "'Soldan sağa' seçim kutusunun çizgi rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465 flatcamGUI/PreferencesUI.py:532
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2914
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4617
msgid "Fill"
msgstr "Dolgu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:467
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Seçimin soldan sağa yapılması durumunda\n"
"seçim kutusunun dolgu rengini ayarlayın\n"
"İlk 6 hane renk ve son 2 hane alfa\n"
"(şeffaflık) seviyesi içindir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:552
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1920 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2933
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4570
msgid "Alpha"
msgstr "Şeffaflık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:487
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "'Soldan sağa' seçim kutusu için dolgu saydamlığını ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:511
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Sağ-Sol Seçim Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:517
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "'Sağdan sola' seçim kutusunun çizgi rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:534
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Seçimin sağdan sola yapılması durumunda\n"
"seçim kutusunun dolgu rengini ayarlayın\n"
"İlk 6 hane renk ve son 2 hane alfa\n"
"(şeffaflık) seviyesi içindir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:554
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "'Sağdan sola' seçim kutusu için dolgu saydamlığını ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581
msgid "Editor Color"
msgstr "Düzenleyici Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:585
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:587
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Şeklin rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:604
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Seçildiğinde şeklin rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627
msgid "Project Items Color"
msgstr "Proje Elemanları Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:631
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:633
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Proje sekmesi ağacındaki öğelerin rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:647
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Öğelerin devre dışı bırakıldığı durumda\n"
"proje sekmesi ağacındaki öğelerin rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:667
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Yüklenen nesne olmadığında Proje / Seçili / Araç sekmesi alanının \n"
"otomatik olarak gizlenmesini ve yeni bir nesne oluşturulduğunda \n"
"gösterilmesini istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:934
msgid "App Settings"
msgstr "Uygulama Ayarları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:955
msgid "Grid Settings"
msgstr "Izgara Ayarları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:959
msgid "X value"
msgstr "X değeri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:961
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Bu, X ekseni ızgarası ek değeridir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:971
msgid "Y value"
msgstr "Y değeri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Bu, Y ekseni ızgarası ek değeridir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:983
msgid "Snap Max"
msgstr "Maksimum Yapışma"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:998
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Çalışma Alanı Ayarları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1003
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Çalışma alanı üzerine sınırlayıcı bir dikdörtgen çizin.\n"
"Amaç, çalışmalarımızın sınırlarını göstermektir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1011
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Çalışma alanında geçerli çalışma alanı olarak\n"
"kullanılacak dikdörtgen türünü seçin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1077
msgid "Orientation"
msgstr "Yönlendirme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1078 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5892
#: flatcamTools/ToolFilm.py:420
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Olabilir:\n"
"- Dikey\n"
"- Yatay"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896
#: flatcamTools/ToolFilm.py:424
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1083 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5897
#: flatcamTools/ToolFilm.py:425
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1107
msgid "Notebook"
msgstr "Yazı Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Çalışma alanının sol tarafındaki Proje, Seçili ve Araç sekmelerindeki\n"
"daraltılabilir alanın yazı tipi boyutunu ayarlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1128
msgid "Axis"
msgstr "Eksen Yazı Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr ""
"Bu, çalışma alanının ekseni için\n"
"yazı tipi boyutunu ayarlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1147
msgid "Textbox"
msgstr "Metin Kutusu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1149
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Bu, FlatCAM'de kullanılan metin kutularındaki\n"
"(Uzantı, Dizin Listesi, vb.) için yazı tipi boyutunu ayarlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1175
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Fare Ayarları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1179
msgid "Cursor Shape"
msgstr "İmleç Şekli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1181
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Fare imlecinin şeklini seçin.\n"
"- Küçük -> özelleştirilebilir boyutta.\n"
"- Büyük -> sonsuz çizgiler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1188
msgid "Big"
msgstr "Büyük"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1195
msgid "Cursor Size"
msgstr "İmleç Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Fare imlecinin boyutunu piksel olarak ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1208
msgid "Cursor Width"
msgstr "İmleç Genişliği"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1210
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Fare imlecinin çizgi genişliğini piksel olarak ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1228
msgid "Cursor Color"
msgstr "İmleç Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1223
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Fare imlecini renklendirmek için bu kutuyu işaretleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1230
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Fare imlecinin rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1253
msgid "Pan Button"
msgstr "Kaydırma Düğmesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1255
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Kaydırma için kullanılacak fare düğmesini seçin:\n"
"- FOD-> Farenin orta düğmesi\n"
"- FSD -> Farenin sağ düğmesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259
msgid "MMB"
msgstr "FOD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1260
msgid "RMB"
msgstr "FSD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1266
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Çoklu Seçim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1268
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Çoklu seçim için kullanılan tuşu seçin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1270
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Nesnenin Silinmesini Onayla"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1284
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde uygulama, menü kısayoluyla veya \n"
"tuş kısayoluyla nesneleri sil işlemi her gerçekleştirildiğinde\n"
"kullanıcı onayı ister."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1291
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Açık\" Davranış"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1293
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, dosyaları kaydederken son kaydedilen dosyanın yolu\n"
"kullanılır ve dosyalar açılırken son açılan dosyanın yolu kullanılır.\n"
"\n"
"Onay kutusu seçili olmadığında, dosyaları açma veya kaydetme yolu en son "
"kullanılan yoldur."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1304
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Uygulama genelinde öğelerin üzerine geldiğinizde araç \n"
"ipuçlarının görünmesini istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1311
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Güvenli Olmayan Ayarlara İzin Ver"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1313
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Bu onay kutusu işaretlenirse, bazı uygulama ayarlarının genellikle \n"
"güvenli olmayan değerlere sahip olmasına izin verilir.\n"
"Örneğin: Z ekseni boyunca hareket etmek için negatif değerler veya\n"
"Z boyunca bir kesim için pozitif değerler gibi.\n"
"Bu, uygulama bir sonraki başlatılışında uygulanacaktır.\n"
"<<UYARI>>: Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bunu değiştirmeyin !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1324
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Yer İşareti Sayısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1326
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Menüye yüklenebilecek maksimum yer işareti sayısı.\n"
"Yer imi yöneticisindeki yer imi sayısı daha fazla olabilir; ancak \n"
"menü yalnızca bu belirtilen sayıyı içerir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1335
msgid "Activity Icon"
msgstr "Etkinlik Simgesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1337
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "FlatCAM etkinken etkinliği gösteren GIF'i seçin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1395
msgid "App Preferences"
msgstr "Uygulama Ayarları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1813
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3415
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"FlatCAM birimleri için varsayılan değer.\n"
"Burada seçilenler FLatCAM her başlatıldığında yüklenir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1819
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2367 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2821
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3421 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1410
msgid "IN"
msgstr "İNÇ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1416
msgid "Precision MM"
msgstr "MM Hassasiyet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1418
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Birimler METRİK sistemdeyken uygulamada \n"
"kullanılan ondalık basamak sayısı.\n"
"Buradaki değişiklikler uygulamanın yeniden\n"
"başlatılmasını gerektirir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430
msgid "Precision INCH"
msgstr "İNÇ Hassasiyet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1432
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Birimler İNÇ sistemdeyken uygulamada \n"
"kullanılan ondalık basamak sayısı.\n"
"Buradaki değişiklikler uygulamanın yeniden\n"
"başlatılmasını gerektirir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1444
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Grafik Modu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"FlatCAM'de hangi grafik modunun kullanılacağını seçin.\n"
"Eski (2D) -> Azaltılmış işlevsellik, düşük performans, ancak gelişmiş "
"uyumluluk.\n"
"OpenGL (3D) -> Tam işlevsellik, yüksek performans. Bazı ekran kartları çok "
"eski \n"
"ve OpenGL (3D) modunda çalışmıyor. Örneğin: Intel HD3000 veya üstü. \n"
"Bu durumda, çizim alanı siyah olacaktır. Bu nedenle Eski (2D) modunu "
"kullanın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1451
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1452
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1464
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "UYGULAMA SEVİYESİ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1465
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"FlatCAM için varsayılan kullanım seviyesini seçin.\n"
"BASİT seviye -> Azaltılmış işlevsellik, yeni başlayanlar için en iyisi.\n"
"GELİŞMİŞ seviye -> Tam işlevsellik.\n"
"\n"
"Buradaki seçim, her türlü FlatCAM nesneleri için Seçili\n"
"Sekmedeki parametreleri etkileyecektir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477
msgid "Portable app"
msgstr "Taşınabilir Uygulama"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1478
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Uygulamanın taşınabilir olarak çalışıp çalışmayacağını seçin.\n"
"\n"
"Kutu işaretlenirse, uygulama taşınabilir olarak çalışacaktır. \n"
"Bu, yapılandırma dosyalarının uygulama klasörüne, \n"
"lib \\ config alt klasörüne kaydedileceği anlamına gelir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1493
msgid "Languages"
msgstr "Dil Seçimi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1494
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "FlatCAM'de kullanılan dili ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1500
msgid "Apply Language"
msgstr "Seçili Dili Uygula"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1501
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"FlatCAM'de kullanılan dili ayarlayın.\n"
"Uygulama, dili seçtikten sonra yeniden başlatılacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1515
msgid "Startup Settings"
msgstr "Başlangıç Ayarları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1519
msgid "Splash Screen"
msgstr "Açılış Ekranı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1521
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Uygulama başladığında açılış ekranının \n"
"görüntülenmesini etkinleştirir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1533
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Sistem Tepsisi Simgesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1535
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Sistem tepsisinde FlatCAM simgesinin görüntülenmesini sağlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1540
msgid "Show Shell"
msgstr "Komut Satırını Göster"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Komut satırının başlangıçta otomatik olarak \n"
"başlamasını istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1549
msgid "Show Project"
msgstr "Projeyi Göster"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1551
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Proje / Seçili / Araç sekmesi alanının başlangıçta otomatik \n"
"olarak gösterilmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557
msgid "Version Check"
msgstr "FlatCam Sürüm Kontrolü"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1559
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Başlangıçta programın yeni sürümlerini\n"
"otomatik olarak kontrol etmek istiyorsanız \n"
"bu onay kutusunu işaretleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1566
msgid "Send Statistics"
msgstr "İstatistikleri Gönder"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1568
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"FlatCAM'in geliştirilmesine yardımcı olmak için \n"
"başlangıçta otomatik olarak anonim istatistikler \n"
"göndermeyi kabul ediyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582
msgid "Workers number"
msgstr "İş Sayısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1584 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1593
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Uygulamaya sunulan iş parçası sayısı.\n"
"Daha büyük bir sayı bilgisayarınızın hızına bağlı olarak\n"
"işleri daha çabuk bitirebilir, bilgisayarınız yavaşsa yanıt \n"
"vermeyebilir. 2 ile 16 arasında bir değer seçebilirsiniz.\n"
"Varsayılan değer 2'dir.\n"
"Değişiklikler, uygulama yeniden başladığında etkinleşecektir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1606
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geometrik Hata Payı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1617
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Bu değer Daire Adımı parametresinin etkisine \n"
"karşı koyabilir. Varsayılan değer 0,01'dir.\n"
"Daha düşük bir değer, performans için daha yüksek \n"
"maliyetle hem görüntüdeki hem de daireler için \n"
"G Kod'daki ayrıntıları artıracaktır. Daha yüksek değer,\n"
"ayrıntı düzeyi nedeniyle daha fazla performans sağlayacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1636
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları Kaydet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Projeyi Sıkıştırılmış Olarak Kaydet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1642
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Bir projenin sıkıştırırılarak veya sıkıştırılmadan\n"
"kaydedilip kaydedilmeyeceği.\n"
"İşaretlendiğinde, FlatCAM projesini sıkıştırılmış \n"
"olarak kaydedilecektir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1651
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"FlatCAM projesini kaydederken kullanılan sıkıştırma seviyesi. \n"
"Daha yüksek değer daha iyi sıkıştırma anlamına gelir, \n"
"ancak daha fazla RAM kullanımı ve daha fazla işlem süresi gerektirir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1673
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "PDF Metin Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1675
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Kod Düzenleyici'ye veya FlatCAM Belge nesnelerine \n"
"metin kaydederken kullanılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684
msgid "Top Margin"
msgstr "Üst Boşluk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1686
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının üst kısmı arasındaki mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1697
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alt Boşluk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1699
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının altı arasındaki mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1710
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Boşluk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1712
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının solu arasındaki mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Boşluk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1725
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının sağı arasındaki mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1758
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Genel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1776
msgid "M-Color"
msgstr "Çok Renkli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3857
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7156
msgid "Circle Steps"
msgstr "Daire Adımı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1792
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Gerber için daire adımı sayısı\n"
"dairesel bir şeklin doğrusal yaklaşımı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1804
msgid "Default Values"
msgstr "Varsayılan Değerler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1806
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Gerber dosyasında bulunmaması durumunda\n"
"bu değerler yedek değerler olarak kullanılacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1815 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1821
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Gerber dosyasında kullanılan birimler."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2366
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2722 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3420 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "İNÇ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1828 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2415
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3488
msgid "Zeros"
msgstr "Sıfırlar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1841
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2418 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2428
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Bu, Gerber sıfırlarının türünü belirler.\n"
"LZ ise, baştaki sıfırlar kaldırılır ve sondaki sıfırlar korunur.\n"
"TZ işaretlenirse Sondaki Sıfırlar kaldırılır\n"
"ve baştaki sıfırlar tutulur."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1838 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2425
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3498
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1839 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3499
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1857
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Şekilleri Temizle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1859
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Nesnesi olmayan şekilleri kaldıracak, böylece\n"
"Gerber nesnesindeki şekil sayısını azaltacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1865
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Polarite Değişim Tamponu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1867
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Polariteyi değiştiğimizde dolgulu şekiller için\n"
"fazladan tampon uygulayacaktır.\n"
"Aksi takdirde düzgün yüklenmeyen Gerber \n"
"dosyalarının yüklenmesine yardımcı olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1880
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Gerber Nesne Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1886 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2899
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3894
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Oluşturulan nesneler için çizgi rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1903 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2916
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4619
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Oluşturulan nesneler için dolgu rengini ayarlayın.\n"
"İlk 6 basamak renk ve son 2 basamak alfa seviyesi \n"
"(şeffaflık) içindir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1922 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2935
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4572
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Oluşturulan nesneler için dolgu saydamlığını ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2013
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2087 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4379
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5114 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170
msgid "Conv."
msgstr "Geleneksel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091
msgid "Combine Passes"
msgstr "Geçişleri Birleştir"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2179
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber Gelişmiş Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4177
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2185
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Gelişmiş Gerber seçeneklerinin listesi.\n"
"Bu seçenekler yalnızca gelişmiş uygulama \n"
"seviyesi için kullanılabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2204
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tabloyu Göster/Gizle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2206
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Gerber Şekil Tablosunun görüntüsünü değiştirin.\n"
"Ayrıca, gizlendiğinde, tuval üzerine çizilen tüm işaret \n"
"şekillerini silecektir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2286
msgid "Exterior"
msgstr "Dış"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2287
msgid "Interior"
msgstr "İç"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2300
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tamponlama Tipi:\n"
"- Yok -> Daha iyi performans, daha hızlı dosya yükleme, ancak çok iyi "
"görüntü yok.\n"
"- Tam -> Yavaş dosya yükleme, ancak iyi görsel efektler. Bu varsayılan "
"ayardır.\n"
"<<UYARI>>: Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bunu değiştirmeyin !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2305 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5860
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7454 flatcamTools/ToolFiducials.py:201
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:411
#: flatcamTools/ToolProperties.py:426 flatcamTools/ToolProperties.py:429
#: flatcamTools/ToolProperties.py:432 flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2311
msgid "Simplify"
msgstr "Basitleştir"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2313
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Bu onay kutusu seçilirse, tüm Gerber çokgenleri,\n"
"ayarlanmış bir hata payına sahip basitleştirme ile yüklenecektir.\n"
"<<UYARI>>: Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bunu değiştirmeyin !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2320
msgid "Tolerance"
msgstr "Hata Payı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2321
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Çokgen basitleştirme hata payı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2346
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerberi Dışa Aktar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2350 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3404
msgid "Export Options"
msgstr "Dışa Aktarma Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2352
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Burada ayarlanan parametreler Dosya -> Dışa Aktar -> \n"
"Gerber'i Dışa Aktar menü öğesi kullanılırken dışa aktarılan \n"
"dosyada kullanılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3429
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Tamsayı/Ondalık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2377
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Sayının tamsayı kısmındaki ve sayının kesirli kısmındaki \n"
"basamak sayısı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2390
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Bu sayılar, Gerber koordinatlarının tamamındaki\n"
"basamak sayısını gösterir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2406
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Bu sayılar Gerber koordinatlarının \n"
"ondalık kısmındaki basamak sayısını gösterir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2451
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Gerber Düzenleyici parametrelerinin listesi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2459 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3563
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7117
msgid "Selection limit"
msgstr "Seçim Kısıtlaması"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2461
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Seçilen şekillerin sadece bir seçim dikdörtgeni haline geldiği, \n"
"seçilen Gerber şekil ögelerinin sayısını ayarlayın \n"
"Çok sayıda geometrik öğe taşırken performansı artırır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2474
msgid "New Aperture code"
msgstr "Yeni Şekil Kodu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2487
msgid "New Aperture size"
msgstr "Yeni Şekil Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2489
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Yeni şekil için boyut"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2500
msgid "New Aperture type"
msgstr "Yeni Şekil Tipi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2502
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Yeni şekil tipi için girin.\n"
"'C: dairesel', 'R: dikdörtgensel' veya 'O: dikdörtgen' olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Şekil Boyutları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2526 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3875
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5023
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Kesici uçların kalınlıkları, ',' ile ayrılmış"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2532
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Doğrusal Ped Dizisi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2536 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3607
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3755
msgid "Linear Direction"
msgstr "Doğrusal Yön"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2576
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Dairesel Ped Dizisi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3653
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3803
msgid "Circular Direction"
msgstr "Dairesel Yön"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3655
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3805
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Dairesel dizi için yön.\n"
"CW = Saat yönünde veya CCW = Saat yönünün tersine olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3666
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3816
msgid "Circular Angle"
msgstr "Dairesel Açı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2612
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Gerber elemanının tampona alınacağı mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2621
msgid "Scale Tool"
msgstr "Ölçek"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2627
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Gerber öğesi için ölçek değeri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2640
msgid "Threshold low"
msgstr "Düşük Eşik"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2642
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Şekillerin işaretlenmediği alt eşik değeri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652
msgid "Threshold high"
msgstr "Yüksek Eşik"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Şekillerin işaretlenmediği üst eşik değeri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2672
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Genel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2695
msgid "Excellon Format"
msgstr "Excellon Biçimi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2697
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Genellikle Excellon dosyaları olarak adlandırılan NC delme dosyaları, \n"
"farklı biçimlerde bulunabilen dosyalardır. Burada, sağlanan\n"
"koordinatlar nokta kullanmadığında kullanılan formatta ayarlandı.\n"
"\n"
"Olası ön ayarlar:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 İNÇ TZ\n"
"EAGLE 3:5 İNÇ TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 İNÇ LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 İNÇ LZ\n"
"KiCAD 3:5 İNÇ TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2725
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "İNÇ için varsayılan değerler 2: 4'tür"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2732 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2763
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3443
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Bu sayılar Excellon koordinatlarının tamsayı \n"
"bölümündeki basamak sayısını gösterir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2745 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2776
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3456
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Bu sayılar Excellon koordinatlarının \n"
"ondalık bölümündeki basamak sayısını gösterir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2753
msgid "METRIC"
msgstr "METRİK"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2756
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "METRİK için varsayılan değerler 3: 3'tür"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2785
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Varsayılan <b>Sıfırlar</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3491
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Bu, Excellon sıfırlarının türünü ayarlar.\n"
"LZ ise, baştaki sıfırlar korunur ve sondaki \n"
"sıfırlar kaldırılır.\n"
"TZ işaretlenirse, sondaki sıfırlar korunur ve \n"
"baştaki sıfırlar kaldırılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2799
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Bu, varsayılan Excellon sıfır türünü ayarlar.\n"
"İncelenen dosyada algılanmazsa, buradaki değer kullanılır. \n"
"LZ ise, baştaki Sıfırlar tutulur ve sondaki sıfırlar kaldırılır. \n"
"TZ işaretlenirse, sondaki sıfırlar korunur ve baştaki sıfırlar kaldırılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2809
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Varsayılan <b>Birimler</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2812
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Bu, Excellon dosyalarının varsayılan birimlerini ayarlar.\n"
"İncelenen dosyada algılanmazsa, buradaki değer kullanılır.\n"
"Bazı Excellon dosyalarında bir başlık yoktur, bu nedenle bu\n"
"seçenek kullanılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2823
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Bu, Excellon dosyalarının birimlerini ayarlar.\n"
"Bazı Excellon dosyalarının başlığı yoktur, \n"
"bu nedenle bu seçenek kullanılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2829
msgid "Update Export settings"
msgstr "Dışa Aktarma Ayarlarını Güncelle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2837
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Excellon İyileştirmesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2840
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritma:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Bu, Excellon delme yolu için iyileştirme türünü ayarlar.\n"
"<<MetaHeuristic>> işaretliyle, MetaHeuristic yönlendirilmiş bölgesel \n"
"yol içeren Google OR-Tools algoritması kullanılır. Varsayılan arama\n"
" süresi 3 saniyedir.\n"
"<<Basit>> onay kutusu seçilirse, Google OR Araçları Temel algoritması "
"kullanılır.\n"
"<<TSA>>onay kutusu seçilirse, matkap yolu iyileştirmesi için \n"
"Travelling Salesman algoritması kullanılır.\n"
"\n"
"Bu denetim devre dışı bırakılırsa, FlatCAM 32 bit modunda çalışır ve \n"
"yol iyileştirmesi için Travelling Salesman algoritmasını kullanır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2854
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2856
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2871
msgid "Optimization Time"
msgstr "İyileştirme Süresi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2874
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"OR-Tools Metaheuristic (MH) araçlarını etkinleştirdiğinizde,\n"
"yolu iyileştirmek için ne kadar zaman harcandığına ilişkin \n"
"maksimum bir sınır vardır. Bu maksimum süre burada ayarlanır.\n"
"Saniyeler içinde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2893
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Excellon Nesne Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3048
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3054
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Bu matkap nesnesi için bir CNC İş nesnesi oluşturmak\n"
"için kullanılan seçenekler."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3173 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4136
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3203
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"G-Kod'unu oluşturmak için ne kullanacağınızı seçin:\n"
"Delikler, Yuvalar veya Her İkisi.\n"
"“Yuvalar” veya “Her İkisi” ni seçerseniz, yuvalar \n"
"deliklere dönüştürülecektir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3221
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Delikleri frezeleme için şekil oluşturun."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılan Değerler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3266
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon Gelişmiş Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3275
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Excellon Gelişmiş Seçeneklerinin listesi.\n"
"Bu seçenekler yalnızca Gelişmiş Uygulama Seviyesi için kullanılabilir. ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3296
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Uç değiştir X, Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4191
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Uç değiştirme X, Y konumu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3355 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4278
msgid "Spindle direction"
msgstr "Uç Dönüş Yönü"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4280
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Bu, ucun dönüş yönünü ayarlar.\n"
"Şunlardan biri olabilir:\n"
"- CW = Saat yönünde veya\n"
"- CCW = Saat yönünün tersine"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4292
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Hızlı Dalma"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3370 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Bunu kontrol ederek, Z ucunun Z hareketindeki\n"
"dikey hareketi G0 ile yapılır, bu da en yüksek hız \n"
"anlamına gelir.\n"
"UYARI: Hareket Uç Değiştir X, Y koordinatlarında yapılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3379
msgid "Fast Retract"
msgstr "Hızlı Geri Çekme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3381
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"- İşaretlenmediğinde, delinmiş delikten çıkarken matkap ucu, \n"
"ayarlanan ilerleme hızı (G1) ile sıfır derinliğe kadar yavaş ve sonra\n"
"Z kalkış yüksekliğine mümkün olduğunca hızlı (G0) gider.\n"
"- İşaretlendiğinde, Z kesme derinliğinden Z kalkış yüksekliğine \n"
"olan hareket bir seferde mümkün olduğunca hızlı (G0) yapılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3400
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon'u Dışa Aktar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3406
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Burada ayarlanan parametreler \n"
"Dosya -> Dışa Aktar -> Excellon'u \n"
"Dışa Aktar menü girişi kullanılırken \n"
"dışa aktarılan dosyada kullanılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3423
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Excellon dosyasında kullanılan birimler."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3431
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Genellikle Excellon dosyaları olarak adlandırılan \n"
"NC delme dosyaları, farklı biçimlerde bulunabilen dosyalardır.\n"
"Burada, sağlanan koordinatlar nokta kullanmadığında\n"
"kullanılan formatta ayarlandı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3465
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3477
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Kullanılan koordinat biçimini seçin.\n"
"Koordinatlar ondalık basamaklı veya ondalıksız olarak saklanabilir.\n"
"Ondalık basamak olmadığında, tamsayı bölümü için basamak \n"
"sayısını ve ondalık basamak sayısını belirtmeniz gerekir.\n"
"LZ = baştaki sıfırlar tutulursa veya TZ = sondaki sıfırlar tutulursa\n"
"bu da belirtilmelidir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3474
msgid "Decimal"
msgstr "Ondalıklı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3475
msgid "No-Decimal"
msgstr "Ondalıksız"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3501
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Bu, varsayılan Excellon sıfır türünü ayarlar.\n"
"LZ ise, baştaki sıfırlar korunur ve sondaki sıfırlar kaldırılır.\n"
"TZ işaretlenirse, sondaki sıfırlar korunur ve baştaki sıfırlar kaldırılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3511
msgid "Slot type"
msgstr "Yuva Tipi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3524
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Bu, yuvaların nasıl dışa aktarılacağını ayarlar.\n"
"YÖNLENDİRİLMİŞ ise, yuvalar M15 / M16 komutları \n"
"kullanılarak yönlendirilecektir.\n"
"DELİKLİ (G85) ise, yuvalar Delinmiş yuva \n"
"komutu (G85) kullanılarak dışa aktarılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3521
msgid "Routed"
msgstr "Yönlendirilmiş"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3522
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Delikli (G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3555
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Excellon Düzenleyici Seçeneklerinin listesi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Seçilen şekillerin sadece bir seçim dikdörtgeni haline geldiği, \n"
"seçilen Gerber şekil ögelerinin sayısını ayarlayın \n"
"Çok sayıda geometrik öğe taşırken performansı artırır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5094
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Yeni Uç Kalınlığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3603
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Doğrusal Delik Dizisi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3649
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Dairesel Delik Dizisi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3719
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Yuvanın yerleştirildiği açı.\n"
"Hassasiyet en fazla 2 ondalık basamaktır.\n"
"Minimum değer: -359.99 derece.\n"
"Maksimum değer: 360.00 derece."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3738
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Doğrusal Yuva Dizisi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3799
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Dairesel Yuva Dizisi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3837
msgid "Geometry General"
msgstr "Şekil Genel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3859
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"<b> Şekil </b> için daire adımlarının sayısı,\n"
"bir dairenin ve bir yay şeklinin doğrusal yaklaşımıdır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3888
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Şekil Nesnesi Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939
msgid "Geometry Options"
msgstr "Şekil Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3947
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Bu şekil nesnesinin dış hatlarını \n"
"izleyen bir CNC İş nesnesi oluşturun."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3989
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Derinlik / Geçiş"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Çoklu Geçiş etkinleştirildiğinde\n"
"her geçişte kesilecek derinlik.\n"
"Negatif bir değere sahip derinliğin\n"
"bir kısmı olmasına rağmen, bu pozitif\n"
"bir değere sahiptir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4171
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Şekil Gelişmiş Seçenekler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Şekil gelişmiş seçeneklerinin listesi.\n"
"Bu seçenekler yalnızca Gelişmiş Uygulama Seviye için kullanılabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4189 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6547
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7594 flatcamTools/ToolCalibration.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:239
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Uç Değiştirme X-Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4200
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Çalışmaya başladıktan hemen sonra ucun yüksekliği.\n"
"Bu özelliğe ihtiyacınız yoksa değeri silin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4304
msgid "Segment X size"
msgstr "X Bölüm Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4306
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"İzleme bölümünün X ekseni boyunca boyutu.\n"
"Otomatik hizalama için kullanışlıdır.\n"
"0 değeri, X ekseninde bölümleme olmadığı anlamına gelir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4320
msgid "Segment Y size"
msgstr "Y Bölüm Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4322
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"İzleme bölümünün Y ekseni boyunca boyutu.\n"
"Otomatik hizalama için kullanışlıdır.\n"
"0 değeri, Y ekseninde bölümleme olmadığı anlamına gelir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4343
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Şekil Düzenleyici"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4349
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Şekil Düzenleyici seçeneklerinin listesi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7119
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Seçilen şekillerin sadece bir seçim dikdörtgeni haline geldiği, \n"
"seçilen şekil ögelerinin sayısını ayarlayın \n"
"Çok sayıda geometrik öğe taşırken performansı artırır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4391
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC İşi Genel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4444
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"<b> G-Kod'u </b> için daire adımı sayısı\n"
"daire ve yay şekilleri doğrusal yaklaşımı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4453
msgid "Travel dia"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4455
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Şekilde oluşturulacak hareket hattı çizgilerinin genişliği."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4471
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Ondalık Koordinatlar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4473
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"CNC kodunda (GCODE vb.) X, Y, Z koordinatı için\n"
"kullanılacak ondalık basamak sayısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "İlerleme Hızı Ondalıkları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"CNC kodundaki (GCODE, vb.) İlerleme hızı seçeneği\n"
"için kullanılacak ondalık basamak sayısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4497
msgid "Coordinates type"
msgstr "Koordinatların Türü"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"G Kod'da kullanılacak koordinatların türü.\n"
"Şunlar olabilir:\n"
"- Kesin G90 -> Referans başlangıç noktası x = 0, y = 0\n"
"- Eklemeli G91 -> Referans bir önceki konumdur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505
msgid "Absolute G90"
msgstr "Kesin G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506
msgid "Incremental G91"
msgstr "Eklemeli G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4516
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Windows Stili Satır Sonunu Zorla"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4518
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Bu onay kutusu işaretlenirse, Windows stili satırın sonu\n"
"Windows olmayan işletim sistemlerinde sona \n"
"erdirilmeye (\\ r \\ n) zorlanacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4530
msgid "Travel Line Color"
msgstr "İlerleme Hattı Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Çizilen nesneler için hareket çizgisi rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4596
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "CNC İş Nesnesi Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602
#| msgid "Set the line color for plotted objects."
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Çizilen nesnelerin rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4762
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC İş Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766
msgid "Export G-Code"
msgstr "G Kodunu Dışa Aktar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4782
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "G Kodunun Başına Ekle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4798
msgid "Append to G-Code"
msgstr "G Kodunun Sonuna Ekle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC İş Gelişmiş Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4910
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z İniş Derinliği"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4911
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Kalkış Yüksekliği"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4917
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"Bekleme Süresi = Matkap ucunun ayarlanan devir/dakika hızına ulaşmasına izin "
"vermek için bekleme süresi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4936
msgid "Annotation Size"
msgstr "Ek Açıklama Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4938
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Ek açıklama metninin yazı tipi boyutu. Piksel cinsinden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4948
msgid "Annotation Color"
msgstr "Ek Açıklama Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4950
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Ek açıklama metinleri için yazı rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5007
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Bakır Temizleme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5021 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6457
msgid "Tools dia"
msgstr "Uç Kalınlığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5032 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5040
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Varsayılan uç tipi:\n"
"- 'V Şekli'\n"
"- Dairesel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5037 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-shape"
msgstr "V-Şekli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5077 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5086
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Bu değer, (mevcut FlatCam birimlerinde) \n"
"malzemeyi kesme derinliğidir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5096
msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
msgstr "Araçlar Tablosuna eklenecek yeni uç kalınlığı (kesme genişliği)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5108 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5116
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Seçilen uç aşağıdaki tipte olduğunda freze tipi: 'iso_op':\n"
"- Tırmanma: Hassas frezeleme ve daha az uç kullanımını için en uygunu\n"
"- Geleneksel: Geri tepme telafisi olmadığında yararlı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5550
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153
msgid "Tool order"
msgstr "Uç Sırası"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5136
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5561
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Bu, uçların Araçlar Tablosundaki sırayı belirler.\n"
"'Hayır' -> Kullanılan ucun araç tablosunda belirtildiği anlamına gelir.\n"
"'İleri' -> Uçların küçükten büyüğe doğru kullanılacağı anlamına gelir.\n"
"Geri -> Uçların büyükten küçüğe doğru kullanılacağı anlamına gelir.\n"
"\n"
"UYARI: Kalan işlemeyi kullanmak, sırayı otomatik olarak tersine çevirir \n"
"ve bu kontrolü devre dışı bırakır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5134 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5559
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5560
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163
msgid "Reverse"
msgstr "Geri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5148 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Her bir uç geçişinde uç genişliğinin ne kadarlık kısmının çakışacağı.\n"
"Daha düşük değerlerden başlayarak ve temizlenecek alanlar hala \n"
"temizlenmemişse değeri artırın.\n"
"Düşük değerler = Daha hızlı işleme, CNC'de daha hızlı uygulama.\n"
"Daha yüksek değerler = Çok sayıda yol nedeniyle CNC'de yavaş\n"
"işleme ve yavaş yürütme."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5167 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7185
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7491
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Sınırlayıcı kutu boşluğu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5180 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5608
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Bakır temizleme için kullanılan yöntemler: <BR> <B> Standart </B>: Dıştan "
"içe doğru sabit adım. <BR> <B> Nokta Bazlı </B>: Merkezde belirlenen bir "
"noktadan dışarı doğru. <BR> <B> Çizgi Tabanlı </B>: Paralel çizgiler."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5196 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5622
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Connect"
msgstr "Birleştir"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5207 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5632
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373 flatcamTools/ToolPaint.py:276
msgid "Contour"
msgstr "Kenar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5218 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:382
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid "Rest M."
msgstr "Kalan İşleme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:384
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Bu onay kutusu işaretlenirse, 'Kalan İşleme' kullanılır.\n"
"Bu, en büyük ucu kullanarak PCB'nin ana bakırını \n"
"temizler ve temizlenecek daha fazla bakır kalmayana veya \n"
"daha fazla uç kalmayana kadar önceki uçla temizlenemeyen\n"
"bakır alanlarını temizlemek için bir sonraki uçla, daha büyükten\n"
"daha küçüğe doğru ilerler.\n"
"Onay kutusu seçilmezse, standart algoritma kullanılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5236 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:411
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, bakır alanlara bir hiza ekleyecektir.\n"
"Bakır temizliği, bakır alanların belirli bir mesafesine\n"
"kadar olacaktır.\n"
"Değer, 0 ile 10 arasında FlatCAM birimi olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:409
msgid "Offset value"
msgstr "Hizalama Değeri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5249
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, bakır alanlara bir hiza ekleyecektir.\n"
"Bakır temizliği, bakır alanların belirli bir mesafesine\n"
"kadar olacaktır.\n"
"Değer 0.0 ile 9999.9 FlatCAM birimleri arasında olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7197
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:435
msgid "Itself"
msgstr "Tamamı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5654
msgid "Area"
msgstr "Alan"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5266 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5656
msgid "Ref"
msgstr "Şeçim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5269
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Tamamı' Bakırı temizlenecek olan alan, bakırı temizlenecek olan "
"nesnenin\n"
"tamamına dayanır.\n"
"- 'Alan' - Temizlenecek alanın seçimine başlamak için sol tıklayın.\n"
"(CTRL veya SHIFT) tuşunu basılı tutarak birden çok alan ekleyebilirsiniz.\n"
"- 'Seçim' - Belirtilen nesne alanı içindeki bakır temizliği yapılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5281 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5662
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5282 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5663
msgid "Progressive"
msgstr "Sıralı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5283
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Bakır Temizleme Biçimi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5285
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - Yolların dışında kalan bakır temizlendikten sonra yolların "
"oluşturulduğu çizim.\n"
"- 'Sıralı' - Yollar oluşturulduktan sonra yol dışında kalan bakırların "
"temizlendiği çizim."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5299
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "PCB Kesim Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5314 flatcamTools/ToolCalculators.py:123
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Uç Kalınlığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5316 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"PCB şeklini, çevreleyen ana malzemeden \n"
"keserek ayırmak için kullanılan ucun kalınlığı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5371 flatcamTools/ToolCutOut.py:104
msgid "Object kind"
msgstr "Nesne Şekli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5373 flatcamTools/ToolCutOut.py:106
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Kesilecek nesne tipini seçin. <BR> - <B> Tekli </B>: Gerber dosyasında "
"oluşturulan tek bir PCB şeklini içerir. <BR> - <B> Panel </B>: Gerber "
"dosyasında oluşturulan PCBnin panelleştirilmesi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5380 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid "Single"
msgstr "Tekli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5381 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5388 flatcamTools/ToolCutOut.py:184
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Kesim çizgisi üzerindeki geçitlerden plaketin\n"
"kopmaması için gereken pay . \n"
"Buraya girilecek yüksek bir değer PCB'nin \n"
"çevresinden tamamen ayrılmasına sebep olacaktır"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5401 flatcamTools/ToolCutOut.py:195
msgid "Gap size"
msgstr "Geçit Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5403 flatcamTools/ToolCutOut.py:197
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması\n"
"için kullanılan, kesik içindeki geçitlerin boyutu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5417 flatcamTools/ToolCutOut.py:239
msgid "Gaps"
msgstr "Geçit Sayısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5419
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Kesim için kullanılan geçit sayısı.\n"
"Geçit sayısı en fazla 8 olabilir.\n"
"Seçenekler:\n"
"- Yok-->geçit yok\n"
"- Sol Sağ-->sol + sağ\n"
"- Üst Alt-->üst + alt\n"
"- 4--> sol + sağ +üst + alt\n"
"- 2 Sol Sağ--> 2*sol + 2*sağ\n"
"- 2 Üst Alt--> 2*üst + 2*alt\n"
"- 8-->2*sol + 2*sağ +2*üst + 2*alt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5442
msgid "Convex Sh."
msgstr "Yuvarlak Köşeler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 flatcamTools/ToolCutOut.py:217
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Tüm PCB'yi çevreleyen ve kesim için sınır oluşturan \n"
"şeklin köşelerini yuvarlaklaştırın.\n"
"Yalnız, kaynak nesnenin türü Gerber ise kullanılabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5458
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2 Taraflı PCB Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5464
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Hizalama delikleri kullanarak çift taraflı \n"
"PCB oluşturmaya yardımcı olan bir araç."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5478
msgid "Drill dia"
msgstr "Delik Genişliği"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5480 flatcamTools/ToolDblSided.py:274
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:285
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Hizalama delikleri için delik genişliği."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5489 flatcamTools/ToolDblSided.py:146
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Tersleme Ekseni:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5491 flatcamTools/ToolDblSided.py:147
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Dikey (X) veya yatay (Y) tersleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5500 flatcamTools/ToolDblSided.py:156
msgid "Point"
msgstr "Nokta"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5501 flatcamTools/ToolDblSided.py:157
msgid "Box"
msgstr "Çerçeve"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5502 flatcamTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Axis Ref"
msgstr "Eksen İşaretçisi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5504 flatcamTools/ToolDblSided.py:160
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Eksen bir <b> noktadan </b> geçmeli veya belirtilen bir <b> çerçeveyi\n"
"</b> (FlatCAM nesnesinde) ortadan kesmelidir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5520
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Çizim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5526
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Seçenekler:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5644 flatcamTools/ToolPaint.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"painted.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Çizim için çokgenler nasıl seçilir?\n"
"- 'Çokgen Seçimi' - Çizim için çokgen eklemek / çıkarmak için sol tıklayın.\n"
"- 'Alan Seçimi' - Çizim alanını seçmeye başlamak için sol tıklayın.\n"
"(CTRL veya SHIFT) tuşunu basılı tutarak birden çok alan ekleyebilirsiniz.\n"
"- 'Tüm Çokgenler' - Çizim bir fare tıklamasıyla başlar.\n"
"- 'Referans Nesne' - Belirtilen nesne alanı içindeki bakır temizliği yapılır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5653
msgid "Sel"
msgstr "Seçili"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5664
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Yol Oluşturma Biçimi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5666
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - Yolların dışında kalan bakır temizlendikten sonra yolların "
"oluşturulduğu çizim.\n"
"- 'Sıralı' - Yollar oluşturulduktan sonra yol dışında kalan bakırların "
"temizlendiği çizim."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5680
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Film Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5686
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Gerber veya Şekil FlatCAM nesnesinden bir\n"
"PCB filmi oluşturun\n"
"Dosya SVG, PNG ve PDF formatında kaydedilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5697
msgid "Film Type"
msgstr "Film Türü"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5699 flatcamTools/ToolFilm.py:300
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Pozitif veya negatif bir film oluşturur.\n"
"Pozitif, nesneleri beyaz zemin üzerine \n"
"siyah olarak basacağı anlamına gelir.\n"
"Negatif, nesneleri siyah zemin üzerine\n"
"beyaz olarak basacağı anlamına gelir.\n"
"Film formatı SVG, PNG ve PDF'dir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5710
msgid "Film Color"
msgstr "Film Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5712
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr ""
"Filmin rengini \"Pozitif\" seçildiğinde ayarlar.\n"
"Pozitif film seçildiğinde film rengini ayarlayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5735 flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Kenarlık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5737 flatcamTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Nesnenin etrafındaki kenarlığı gösterir.\n"
"Sadece negatif film için geçerlidir.\n"
"Bu, bir filmi sınırlayıcı kutu olarak kullanırsak yardımcı olur.\n"
"\n"
"Baskının etrafında siyah bir çerçeve oluşturulacak ve şeklin \n"
"sınırlarının daha iyi bir şekilde belli olmasını sağlayacaktır. \n"
"Beyaz renkte olan diğer kısımlarla daha iyi sınırlandırılmasını \n"
"sağlayacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5754 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Çizgi Kalınlığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5756 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"SVG dosyasındaki her nesnenin çizgi kalınlığını ölçeklendirir.\n"
"Bu, her bir SVG nesnesini saran çizginin daha kalın veya daha \n"
"ince olacağı anlamına gelir, bu nedenle bu parametre küçük \n"
"nesneleri büyük ölçüde etkileyebilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5763 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Film Ayarları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5765 flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Bazen yazıcılar, özellikle lazer türleri olmak üzere yazdırma şeklini "
"bozar.\n"
"Bu bölüm, yazdırma bozulmalarını telafi etmek için araçlar sağlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5772 flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Film Ölçeklendirme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5774 flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"1'den büyük bir değer filmi gerer, \n"
"1'den küçük bir değer ise sıkıştırır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6304
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148
msgid "X factor"
msgstr "X Değeri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5793 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6317
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:169
msgid "Y factor"
msgstr "Y Değeri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5803 flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Film Eğimi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5805 flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Pozitif değerler sağa, negatif \n"
"değerler sola eğriltir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5815 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6273
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:98
msgid "X angle"
msgstr "X Eğim Açısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6287
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:120
msgid "Y angle"
msgstr "Y Eğim Açısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5835 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Eğriltme için başlangıç noktası olarak kullanılacak referans noktası.\n"
"Şekil sınırlayıcı kutunun dört noktasından biri olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5838 flatcamTools/ToolFiducials.py:87
#: flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Alt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5839 flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Sol Üst"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5840 flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Sağ Alt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841 flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Sağ Üst"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5849 flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Film Tersleme Şekli"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5851 flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Film şeklini seçilen eksende veya her ikisinde tersleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5863 flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Her İkisinde"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5865 flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Tersleme Ekseni"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5875 flatcamTools/ToolFilm.py:403
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5876 flatcamTools/ToolFilm.py:404
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5877 flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5880 flatcamTools/ToolFilm.py:298
#: flatcamTools/ToolFilm.py:408
msgid "Film Type:"
msgstr "Film Tipi:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5882 flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Kaydedilen filmin dosya türü şunlar olabilir:\n"
"- 'SVG' -> Açık kaynaklı vektörel biçim\n"
"- 'PNG' -> Bitmap (tarama) görüntüsü\n"
"- 'PDF' -> Taşınabilir belge biçimi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5891 flatcamTools/ToolFilm.py:419
msgid "Page Orientation"
msgstr "Sayfa Yönü"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5904 flatcamTools/ToolFilm.py:432
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5905 flatcamTools/ToolFilm.py:433
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "ISO 216 standart sayfa boyutları seçimi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5977
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panel Oluşturma Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5983
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Bir (x, y) öge dizisi içeren bir nesne oluşturun. Her öge orijinal\n"
"nesnenin birbirinden X, Y mesafesine aralanmış bir kopyasıdır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6000 flatcamTools/ToolPanelize.py:160
msgid "Spacing cols"
msgstr "Sütun Aralığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6002 flatcamTools/ToolPanelize.py:162
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"İstenen panelin sütunları arasındaki mesafe.\n"
"Mevcut birimlerde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6014 flatcamTools/ToolPanelize.py:172
msgid "Spacing rows"
msgstr "Satır Aralığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6016 flatcamTools/ToolPanelize.py:174
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"İstenen panelin satırları arasındaki mesafe.\n"
"Mevcut birimlerde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6027 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6029 flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "İstenen panelin sütun sayısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6039 flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6041 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "İstenen panelin satır sayısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6047 flatcamTools/ToolCalibration.py:196
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolPanelize.py:201
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6048 flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Geo"
msgstr "Şekil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6049 flatcamTools/ToolPanelize.py:203
msgid "Panel Type"
msgstr "Panel Türü"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6051
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Panel için nesne türünü seçin:\n"
"- Gerber\n"
"- Şekil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6060
msgid "Constrain within"
msgstr "Panel İçinde Sınırla"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6062 flatcamTools/ToolPanelize.py:215
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Panel boyutlarını sınırlamak için GX ve GY tarafından\n"
"tanımlanan alan.\n"
"GX ve GY değerleri geçerli birimlerdedir.\n"
"Kaç sütun ve satıra ihtiyacınız olursa olsun, son panelde\n"
"seçilen alana tamamen sığması için çok sayıda sütun ve \n"
"satır bulunur."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6075 flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Width (DX)"
msgstr "Genişlik (GX)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6077 flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Panelin sığması gereken genişlik (GX).\n"
"Mevcut birimlerde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6088 flatcamTools/ToolPanelize.py:238
msgid "Height (DY)"
msgstr "Yükseklik (YY)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6090 flatcamTools/ToolPanelize.py:240
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Panelin sığması gereken yükseklik (YY).\n"
"Mevcut birimlerde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6104
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Hesap Makinesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6108 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V Şekilli Uç Hesaplama"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6110
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"V şekilli bir uç için uç kalınlığını, uç açısını ve kesme \n"
"derinliğini değerleri dikkate alarak hesaplar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6125 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Uç Kalınlığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6127 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Bu, ucun kalınlığıdır.\n"
"Üretici tarafından belirtilmiştir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6139 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Uç Açısı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6141
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Bu, ucunun açısıdır.\n"
"Üretici tarafından belirtilmiştir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6155
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Bu malzemenin kesmek için derinliktir.\n"
"Bir CNC İş nesnesinde bu Z Derinlik değeridir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6162 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Elektronik Kaplama Hesaplayıcı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6164 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Bu hesap makinesi, grafit mürekkebi veya kalsiyum hipofosfit \n"
"mürekkebi veya paladyum klorür gibi bir yöntem kullanarak / pad / \n"
"matkap deliklerini kaplayanlar için yararlıdır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6178 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Plaket Uzunluğu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6180 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Plaketin uzunluğu. Santimetre olarak."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6190 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Plaket Genişliği"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6192 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Plaketin genişliği. Santimetre olarak."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6197 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Akım Yoğunluğu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6203 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Plaketten geçecek akım yoğunluğu.\n"
"Metrekare başına amper."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6209 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Bakır Tabaka"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6215 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Bakır tabakanın ne kadar kalın olması amaçlanmıştır.\n"
"Mikron olarak."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6228
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Döndürme Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6234
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr "FlatCAM nesnesine uygulanabilen çeşitli yönlendirmeler."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6265
msgid "Skew"
msgstr "Eğim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6306 flatcamTools/ToolTransform.py:150
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "X ekseni ölçeklendirme değeri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 flatcamTools/ToolTransform.py:171
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Y ekseni ölçeklendirme değeri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6327 flatcamTools/ToolTransform.py:194
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Her iki eksen için \"X değerini\" kullanarak seçilen nesneleri ölçeklendirir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6335 flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Seçili nesneleri ölçeklendirir. Onay kutusu işaretliyse,\n"
"seçilen nesnelerin orijin referansını; kutu işaretli değilse \n"
"seçilen nesnelerin en büyük sınırlayıcı kutusunun ortasını kullanın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6351 flatcamTools/ToolTransform.py:217
msgid "X val"
msgstr "X Değeri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6353 flatcamTools/ToolTransform.py:219
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "X eksenindeki hiza uzaklığı. Mevcut birimlerde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6364 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Y val"
msgstr "Y Değeri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6366 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Y eksenindeki hiza uzaklığı. Mevcut birimlerde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6372 flatcamTools/ToolDblSided.py:62
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:90 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror"
msgstr "Tersle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6376 flatcamTools/ToolTransform.py:285
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Tersleme Noktası"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6378 flatcamTools/ToolTransform.py:287
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Seçilen nesneleri Tersleme Noktası giriş alanındaki\n"
"nokta (koordinat) etrafında çevirin.\n"
"Nokta koordinatları SHIFT tuşuna basılarak çalışma alanı\n"
"üzerine sol tıklanarak yakalanabilir.\n"
"Ardından koordinatlar eklemek için Ekle düğmesini tıklayın.\n"
"Veya Tersleme Noktası giriş alanına koordinatları (x, y) \n"
"biçiminde girin ve X (Y) Yönünde Çeviri tıklayın"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6389
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Tersleme Noktası"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6391
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Tersleme için başlangıç olarak kullanılan (x, y) biçimindeki \n"
"koordinatlar.\n"
"X üzerinde çevirme kullanıldığında (x, y) 'x' kullanılır \n"
"Y üzerinde çevirme kullanılırken (x, y) 'y' kullanılır"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6404 flatcamTools/ToolDistance.py:355
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284 flatcamTools/ToolTransform.py:332
msgid "Distance"
msgstr "Mesafe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6406 flatcamTools/ToolTransform.py:334
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Pozitif bir değer genişleme etkisi yaratırken, \n"
"negatif bir değer aşınma etkisi yaratacaktır.\n"
"Nesnenin her bir şekil elemanı \"Mesafe\" ile \n"
"arttırılacak veya azalacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7065
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:361
msgid "Rounded"
msgstr "Yuvarlaklaştır"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6424 flatcamTools/ToolTransform.py:363
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"İşaretlenirse tampon, tampona alınan şekli çevreler ve her\n"
"köşe yuvarlaklaştırılır.\n"
"İşaretlenmezse, tampon tamponlanan şeklin kesin \n"
"şeklini takip edecektir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6442
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lehim Pastası Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6448
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Lehim pastasını PCB'ye dağıtmak için\n"
"G-Kod'u oluşturmak için bir araç."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6459
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "',' İle ayrılmış nozul (ağızlık) araçlarının çapları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6467
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Yeni Ağızlık Çapı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6469 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr "Araçlar Tablosuna eklenecek yeni nozul (ağızlık) çapı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6485 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z Dağıtım Başlangıcı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6487 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Lehim pastası dağıtımı başladığında yükseklik (Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6498 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:194
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z Dağıtımı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6500 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Lehim pastası dağıtımı yaparken yükseklik (Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6511 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z Dağıtım Durdurma"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6513 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Lehim pastası dağıtımı durduğunda yükseklik (Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6524 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Kalkış"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6526 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Pedler arasında hareket için yükseklik (Z) \n"
"(lehim pastası dağıtımı olmadan)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6538 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:231
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z Ucu Değiştir"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6540 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Nozulun (ağızlık) değiştirilmesi için yükseklik (Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6549 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Nozul (ağızlık) değişimi için X, Y konumu.\n"
"Biçim (x, y) şeklindedir; burada x ve y, gerçek sayılardır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6563 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "X-Y düzlemi boyunca hareket ederken ilerleme hızı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Dikey olarak hareket ederken ilerleme hızı (hız)\n"
"(Z düzleminde)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6588 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Z Dağıtım İlerleme Hızı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6590
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Dikey olarak Dağıtım konumuna (Z düzleminde)\n"
"giderken ilerleme hızı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6601 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "İLERİ Dağıtıcı Hızı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6603 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr "Lehim pastasını dağıtıcı, nozuldan (ağızlık) iterken dağıtıcı hızı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6615 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:302
msgid "Dwell FWD"
msgstr "İLERİ Bekleme Süresi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6617 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Lehim pastası verildikten sonra duraklatın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6627 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:313
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "GERİ Çekme Hızı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6629 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Lehim pastasını dağıtıcı, nozuldan (ağızlık) geri çekerken dağıtıcı hızı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6641 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Dwell REV"
msgstr "GERİ Bekleme Süresi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Basınç dengesini sağlamak için nozul (ağızlık) \n"
"geri çekildikten sonra duraklayın."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "G-Kod'u oluşumunu kontrol eden dosyalar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6667
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Çıkarıcı Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6673
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Aynı türden bir gerber veya şekil nesnesini birinden\n"
ıkarmak için kullanılan bir araç."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6678 flatcamTools/ToolSub.py:149
msgid "Close paths"
msgstr "Yolları Kapat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6679
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Bunun işaretlenmesi şekil çıkarıcı nesnesi tarafından kesilen yolları "
"kapatır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6690
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Kural Denetim Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6695
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Gerber dosyalarının bir dizi Üretim Kuralları\n"
"içinde olup olmadığını kontrol etmek için bir araç."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6705 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:920
msgid "Trace Size"
msgstr "Yol Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6707 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Bu, minimum yol boyutuna uyulup uyulmadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6737
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6757 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6777
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6817
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6837 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6857
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6879 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6899
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476
msgid "Min value"
msgstr "Minimum Boyut"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6719 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Minimum kabul edilebilir yol boyutu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6724 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1178
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Bakır Yollar Arasındaki Boşluk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6726 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Bakır arasındaki minimum boşlukların korunup korunmadığını\n"
"kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6759
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6779 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6799
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6819 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6839
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6901 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Minimum kabul edilebilir boşluk değeri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6744 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1227 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1234
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Bakır - Plaket Sınırı Aralığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6746 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr "Bakır ile plaket sınırı arasındaki minimum boşluğu kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6764 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "İpek-İpek Aralığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6766 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Bu kural, serigrafi katmanındaki iki nesne arasında izin verilen\n"
"minimum açıklığın karşılanıp karşılanmadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6784 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1323
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "İpek - Lehim Maskesi Aralığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6786 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Serigrafi ve lehim maskesi arasında minimum boşluk\n"
"olup olmadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6804 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1398
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "İpek - Kesim Sınırı Aralığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6806 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Serigrafi ve plaket kesim sınırı arasında minimum boşluk olup\n"
"olmadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6824 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1409 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Minimum Lehim Maskesi Aralığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6826 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Bu, plaket boyunca deliklerin, pedlerin, viaların ve lehim maskesi\n"
"katmanlarında bulunan tüm unsurların arasındaki mesafenin\n"
"belirlenen minimum mesafeye uyup uymadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6844 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1474 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1480
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1496 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1503
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Minimum Bakır Halka"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6846 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Pedlerde, vialarda ya da herhangi bir alanda delik \n"
"açarken delikle dış sınır arasında minimum bakır halkanın \n"
"kalıp kalmadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6859 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Kabul edilebilir minimum bakır halka değeri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6866 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:864
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Delikler Arasııklık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6868 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Bir delik ile en yakın diğer delik arasında minimum\n"
"boşluğun olup olmadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6881 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr ""
"Bir delik ile en yakın diğer delik arasında \n"
"izin verilen minimum boşluk boyutu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6886 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:838
msgid "Hole Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6888 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Deliklerin boyutlarının izin verilen \n"
"sınırııp aşmadığını kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6913
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "İyileştirme Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6919
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Her iki Gerber şekil elemanı arasındaki\n"
"minimum mesafeyi bulmak için bir araç"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6934 flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Hassasiyet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6936
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr "Bu araçtaki mesafeler ve koordinatlar için ondalık basamak sayısı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6950
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "QR Kod'u Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6956
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Seçilen bir Gerber dosyasına eklenebilen veya bir dosyaya\n"
"aktarılabilen bir QR Kodu oluşturmak için bir araç."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6968 flatcamTools/ToolQRCode.py:99
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6970 flatcamTools/ToolQRCode.py:101
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"QR Kod'u sürümüne bağlı olarak 1 (21x21 kare) ile \n"
"40 (177x177 kare) arasında değerlere sahip olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6981 flatcamTools/ToolQRCode.py:112
msgid "Error correction"
msgstr "Hata Düzeltme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6994
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"QR kodu için kullanılan hata düzeltme kontrol seçenekleri.\n"
"L = En fazla %% 7 hatayı düzeltebilir.\n"
"M = En fazla %% 15 hatayı düzeltebilir.\n"
"Q = En fazla %% 25 hata düzeltilebilir\n"
"H = En fazla %% 30 hataları düzeltilebilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7004 flatcamTools/ToolQRCode.py:135
msgid "Box Size"
msgstr "Kare Boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7006 flatcamTools/ToolQRCode.py:137
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Kare boyutu, koddaki her karenin boyutunu ayarlayarak \n"
"QR Kodun genel boyutunu kontrol eder."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7017 flatcamTools/ToolQRCode.py:148
msgid "Border Size"
msgstr "Kenarlık boyutu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7019 flatcamTools/ToolQRCode.py:150
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"QR Kod sınır boyutu. Çerçevenin sınırdan ne kadar kalın olduğu.\n"
"QR Kodu etrafındaki boşluk genişliği. Varsayılan değer 4'tür."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7030 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "QR Kod Verileri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7032 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "QR Kod verileri. QR Kod'a kodlanacak metin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "QR Kod'a eklenecek metni buraya ekleyin ..."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7042 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Polarite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7044 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"QR Kod'un polaritesini seçin.\n"
"Negatif seçildiğinde QR Kod'u oluşturan kareler saydamdır.\n"
"Pozitif seçildiğinde QR Kod'u oluşturan kareler opaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7048 flatcamTools/ToolFilm.py:296
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7049 flatcamTools/ToolFilm.py:295
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Pozitif"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7051 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Oluşturulacak QR Kod türünü seçin.\n"
"Eğer serigrafi Gerber dosyasına eklenecekse \"pozitif\"\n"
"olmalı, bakır Gerber dosyasına eklemek isterseniz, \n"
"mümkünse \"negatif\" olmalıdır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7062 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7068
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"QR Kod çevresindeki boş alan anlamına gelen sınırlayıcı \n"
"kutu yuvarlak veya kare şeklinde olabilir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7075 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Dolgu Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7077 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "QR Kod dolgusunun rengini (karelerin rengi) ayarlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7096 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7098 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "QR Kod'un arka plan rengini ayarlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7138
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Bakır Dolgu Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7150
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Seçilen bir Gerber dosyasına eklenebilecek bakır dolguyu \n"
"gerçekleştirmek için bir araçtır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7158
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Daireleri eklemek için kullanılan adım (satır) sayısı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7372
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:429
msgid "Clearance"
msgstr "Aralık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7170
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr "Bu seçim bakır dolgu ile yollar arasındaki mesafeyi ayarlar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7198 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:436 flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid "Area Selection"
msgstr "Alan"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7199 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "Reference Object"
msgstr "Seçim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7201 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439
msgid "Reference:"
msgstr "Seçim Şekli:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7203
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Tamamı' - Bakır dolgu yapılacak nesnenin boyutunun tamamını ifade eder.\n"
"- 'Alan' - Dolgu yapılacak alanı farenin sol tuşuyla seçerek "
"belirleyebilirsiniz.\n"
"- 'Seçim' - Belirtilen nesne alanı içinde bakır dolgusu yapar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7212 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:170
msgid "Rectangular"
msgstr "Dikdörtgensel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7213 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171
msgid "Minimal"
msgstr "Dairesel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7215 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
#: flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Çerçeve Tipi:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7217 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Dikdörtgen' - Sınırlayıcı kutu dikdörtgen (köşeli) şeklinde olacaktır.\n"
"- 'Dairesel' - Sınırlayıcı kutu dairesel şekilde olacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7231 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Dots Grid"
msgstr "Nokta Deseni"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7232 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Squares Grid"
msgstr "Kare Deseni"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7233 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Lines Grid"
msgstr "Çizgi Deseni"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7235 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Fill Type:"
msgstr "Dolgu Tipi:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7237 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Düz Dolğu' - Bakır dolgu şekli bütün bir parça olacaktır.\n"
"- 'Nokta Deseni' - Boş alan nokta deseni ile doldurulacaktır.\n"
"- 'Kare Deseni' - Boş alan kare deseni ile doldurulacaktır\n"
"- 'Çizgi Deseni' - Boş alan çizgi deseni ile doldurulacaktır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7245 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:216
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Nokta Desenli Dolgu Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7251 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Nokta desenli dolguda nokta boyutu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7291
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7320 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:233
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:273
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:313
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7264 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Nokta desenli dolguda her iki nokta arasındaki mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7274 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:256
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Kare Desenli Dolgu Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7280 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Kare desenli dolguda kare boyutu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7293 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Kare desenli dolguda her iki kare arasındaki mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7303 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:296
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Çizgi Desenli Dolgu Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7309 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Çizgi desenli ızgarada çizgi kalınlığı boyutu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7322 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Çizgi desenli ızgarada her iki çizgi arasındaki mesafe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7332 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:353
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Soyguncu Çubuğu Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7334 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Soyguncu çubuğu için kullanılan seçenekler.\n"
"Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını kolaylaştırmak\n"
"için bakır kenarlık (çerçeve)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7342 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr ""
"Soyguncu çubuğu çerçevesi ile PCB sınırı arasındaki boşluk.\n"
"(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını kolaylaştırmak\n"
"için bakır kenarlık (çerçeve))."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7353 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:374
msgid "Thickness"
msgstr "Kalınlık"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7355 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376
msgid "The robber bar thickness."
msgstr ""
"Soyguncu çubuğunun kalınlığı.\n"
"(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını\n"
"kolaylaştırmak için bakır kenarlık (çerçeve))."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7365 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:407
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Desen Kaplama Maskesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7367 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Desen kaplama için bir maske oluşturun."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7374 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Bakır dolgu ve / veya soyguncu çubuğu ile maskedeki \n"
"gerçek açıklıklar arasındaki mesafe.\n"
"(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını\n"
"kolaylaştırmak için bakır kenarlık (çerçeve))."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7393
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Referans İşaretleri Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7520
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Referans işareti için kullanılan seçenekler."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7411 flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Bu seçenek, delik tipi dairesel olan referans işaretinin \n"
"genişliğini ayarlar; aksi takdirde, referans işaretinin\n"
"boyutu lehim maskesinin iki katıdır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7439 flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7440 flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7442 flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7444
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Otomatik' - Referans işaretlerinin sınırlayıcı \n"
"kutunun köşelerine otomatik olarak yerleştirilmesi.\n"
"- 'Elle' - Referans işaretlerinin elle yerleştirilmesi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7452 flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Üst"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7453 flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Alt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7456 flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "İkinci Referans İşareti"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7458 flatcamTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"İkinci referans işareti konumu.\n"
"- 'Üst' - Sırası: sol alt, sol üst, sağ üst.\n"
"- 'Alt' - Sırası: sol alt, sağ alt, sağ üst.\n"
"- 'Yok' - İkinci bir referans işareti yoktur. Sıra: sol-alt, sağ-üst."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7474 flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Çapraz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7475 flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Satranç"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7478 flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Referans İşareti Tipi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7480 flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Referans İşaretinin Tipi.\n"
"- 'Dairesel' - Olağan referans işaretidir.\n"
"- 'Çapraz' - Çapraz çizgiler (+) işareti.\n"
"- 'Satranç' - Satranç tahtası deseninde noktalar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7489 flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Çizgi Kalınlığı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7509
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Kalibrasyon Seçenekleri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7525 flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Kaynak Tipi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7526 flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Kalibrasyon noktalarının kaynağı.\n"
"Şunlar olabilir:\n"
"- Nesne -> Excellon için bir delik şekline veya Gerber için bir ped "
"tıklayın\n"
"- Serbest -> Kalibrasyon noktalarını serbestçe almak için çalışma alanının \n"
"üzerine serbestçe tıklayın"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7531 flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Serbest"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7545 flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Noktalar arasında hareket etmek için (Z) yüksekliği."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7557 flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Z Kontrol"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7559 flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Noktayı kontrol etmek için (Z) yüksekliği."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7571 flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Z Sıfırlama"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7573 flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr "Doğrulama sırasında yüksekliğin (Z) sırayla sıfırlanmasını içerir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7582 flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Doğrulama probunu (algılayıcı) takmak için yükseklik (Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7596 flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Uç değiştirme X, Y konumu.\n"
"Hiçbir değer girilmezse, geçerli (x, y) noktası kullanılır,"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7607 flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "İkinci Nokta"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7609 flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Gcode doğrulamasındaki ikinci nokta şunlar olabilir:\n"
"- Sol Üst -> Kullanıcı PCB'yi dikey olarak hizalayacaktır\n"
"- Sağ Alt -> Kullanıcı PCB'yi yatay olarak hizalayacaktır"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7613 flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Sol Üst"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7614 flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Sağ Alt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7628
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon (Delik Dosyası) Uzantıları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7641 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7714
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7854
msgid "Restore"
msgstr "Onar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7715
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7785
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Uzantı listesini varsayılan duruma geri yükleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7643 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7716
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7856
msgid "Delete All"
msgstr "Tümünü Sil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7644 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7717
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7787
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Tüm uzantıları listeden silin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7652 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7725
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7795
msgid "Extensions list"
msgstr "Uzantı Listesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7654 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7727
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7797
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr "FlatCAM ile ilişkilendirilecek dosya uzantılarının listesi."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7674 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7747
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7888
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7675 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7748
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7817
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Listeye eklenecek veya silinecek dosya uzantısı."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7756
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7825
msgid "Add Extension"
msgstr "Uzantı Ekle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7757
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7826
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Listeye bir dosya uzantısı ekler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7685 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7758
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7827
msgid "Delete Extension"
msgstr "Uzantıyı Sil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7759
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7828
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Bir dosya uzantısını listeden siler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7693 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7766
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7835
msgid "Apply Association"
msgstr "Uzantıyı Uygula"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7694 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7767
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7836
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"FlatCAM ve yukarıdaki uzantılara sahip dosyalar \n"
"arasında uzantılar oluşturun.\n"
"Bir sonraki girişten sonra aktif olacaklar.\n"
"Bu yalnızca Windows üzerinde çalışır."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7711
msgid "GCode File associations"
msgstr "G-Kod'u Dosyası Uzantıları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7781
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Gerber Dosya Uzantıları"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7851
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Otomatik Tamamlayıcı Dizini"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7855
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Otomatik tamamlayıcı anahtar kelimeler\n"
"listesini varsayılan duruma geri yükleyin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7857
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Tüm otomatik tamamlayıcı anahtar kelimeleri listeden silin."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7865
msgid "Keywords list"
msgstr "Anahtar Kelimeler Listesi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7867
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"FlatCAM'de otomatik tamamlama için \n"
"kullanılan anahtar kelimelerin listesi.\n"
"Otomatik tamamlama, kod düzenleyicisine\n"
"ve Tcl komut satırı için yüklenir."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7889
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr ""
"Listeye eklenecek veya listeden\n"
"silinecek anahtar kelime."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7897
msgid "Add keyword"
msgstr "Dizin Ekle"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7898
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Listeye bir anahtar kelime ekler"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7899
msgid "Delete keyword"
msgstr "Dizini Sil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7900
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Bir anahtar kelimeyi listeden siler"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:314
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Bu G Kod işaretidir"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:431
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Uç kalınlığı bilgisi yok. Komut satırına bakın.\n"
"Bir uç değiştirme olayı: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:434
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"bulundu, ancak Excellon dosyasında uç kalınlıkları hakkında hiçbir bilgi "
"yok, bu yüzden uygulama bazı \"sahte\" kalınlıkları kullanarak dosyayı "
"yüklemeye çalışacaktır.\n"
"Kullanıcı, elde edilen Excellon nesnesini düzenlemeli ve gerçek kalınlıkları "
"yansıtacak şekilde kalınlıkları değiştirmelidir."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:886 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Dahili bir hata oluştu. Komut satırına bakın.\n"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:889
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Excellon okuma hatası. \n"
"Okuma hatası. Satır"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:973
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry () -> İlgili aracın olmaması nedeniyle deliğin yeri "
"atlandı.\n"
"Ortaya çıkan G-Kod'u kontrol edin."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Yazı tipi desteklenmiyor, başka bir tane deneyin."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Gerber işleme. Okuma"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "lines"
msgstr "satırlar"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:970 flatcamParsers/ParseGerber.py:1065
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:269 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:283
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:302 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:326
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:361
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Koordinat yok, satır yok sayıldı"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:972 flatcamParsers/ParseGerber.py:1067
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "GERBER dosyası bozulmuş olabilir. Dosyayı kontrol edin !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1021
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Bölgede işaret yok. Dosya işlenecek ancak okuma hataları var. Satır numarası"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1421 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:396
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber işleme. Çokgen birleştirme işlemi"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1438
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber işleme. Gerber polarite uygulaması işlemi."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498
msgid "Gerber Line"
msgstr "Gerber Satırı"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Gerber Satır İçeriği"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1500
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber okuma HATASI"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1884
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Gerber ölçeklendirmesi başarıyla yapıldı."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1977
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber hizalaması başarıyla tamamlandı."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2054
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Gerber tersleme işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2128
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber eğriltme işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2192
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Gerber döndürme işlemi tamamlandı."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2273
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "HPGL2 işleniyor. Okunuyor"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "HPGL2 Satırı"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "HPGL2 Satır İçeriği"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:409
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "HPGL2 Ayrıştırıcı HATASI"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Hesap Makinesi"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Birim Hesaplayıcı"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Burada İNÇ'ten MM'ye dönüştürülecek değeri girersiniz"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Burada MM'den İNÇ'e dönüştürülecek değeri girersiniz"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Bu ucun açısıdır.\n"
"Üretici tarafından belirtilmiştir."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Bu, malzemeyi kesme derinliğidir.\n"
"CNC işleminde bu Z Derinliği değeridir."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Bu, FlatCAM Gerber bölümüne girilecek uç kalınlığıdır.\n"
"CNC İş bölümünde > takım çapı < olarak adlandırılır."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"İstenen ve bilinen yöntemlere bağlı olarak kesme \n"
"derinliğini veya etkili uç kalınlığını hesaplar. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Mevcut Değer"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Bu, Güç Kaynağında ayarlanacak geçerli\n"
"yoğunluk değeridir. Amper cinsinden."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Bu işlem için gereken tahmini süredir.\n"
"Dakikalar içinde."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Yukarıdaki değerlere bağlı olarak mevcut \n"
"yoğunluk değerini ve prosedür süresini hesaplayın"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:285
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Hesap Makinesi"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "G-Kod Seçenekleri"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Uçta G-Kod oluştururken kullanılan seçenekler."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "ADIM 1: Kalibrasyon Noktaları Alma"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Çalışma alanı üzerine tıklayarak dört nokta seçin.\n"
"Bu dört nokta, nesnenin dört (mümkün \n"
"olduğunca) köşesinde olmalıdır."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolCutOut.py:80
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78 flatcamTools/ToolImage.py:55
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:66 flatcamTools/ToolProperties.py:169
msgid "Object Type"
msgstr "Nesne Türü"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:211
msgid "Source object selection"
msgstr "Kaynak Nesne Seçimi"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:213
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "FlatCAM kontrol noktalarının kaynağı olarak kullanılacak nesne."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:219
msgid "Calibration Points"
msgstr "Kalibrasyon Noktaları"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:221
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Beklenen kalibrasyon noktalarını ve ölçülen\n"
"kalibrasyon noktalarını içerir."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:74
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:237
msgid "Found Delta"
msgstr "Fark"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:249
msgid "Bot Left X"
msgstr "Sol Üst X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:258
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Sol Alt Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:266 flatcamTools/ToolCalibration.py:267
msgid "Origin"
msgstr "Orijin"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:278
msgid "Bot Right X"
msgstr "Sağ Alt X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:288
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Sağ Alt Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:303
msgid "Top Left X"
msgstr "Sol Üst X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:312
msgid "Top Left Y"
msgstr "Sol Üst Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:327
msgid "Top Right X"
msgstr "Sağ Üst X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:337
msgid "Top Right Y"
msgstr "Sağ Üst Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:370
msgid "Get Points"
msgstr "Kalibrasyon Noktaları Al"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:372
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Kaynak seçimi “Serbest” ise çalışma alanına tıklayarak, \n"
"kaynak “Nesne” ise nesnenin şeklinin içinde dört nokta seçin.\n"
"Bu dört nokta nesnenin etrafında dört kare olmalıdır."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:393
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "ADIM 2: Doğrulama G-Kod'u"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:395 flatcamTools/ToolCalibration.py:408
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Yukarıda elde edilen dört noktayı kullanarak\n"
"PCB'yi bulmak ve hizalamak için G-Kod dosyası oluşturun.\n"
"Nokta Sırası:\n"
"- İlk nokta -> Başlangıç noktasını ayarlayın\n"
"- İkinci nokta -> Hizalama noktası. Sol üst veya sağ alt olabilir.\n"
"- Üçüncü nokta -> Kontrol noktası. Sol üst veya sağ alt olabilir.\n"
"- Dördüncü nokta -> Son doğrulama noktası. Sadece değerlendirme için."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:406 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:347
msgid "Generate GCode"
msgstr "G-Kod'u Oluştur"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:432
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "ADIM 3: Ayarlamalar"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:434 flatcamTools/ToolCalibration.py:443
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"PCB desenini kontrol ederken bulunan farklılıklara göre\n"
"Ölçek ve Eğim faktörlerini hesaplayın. Bulunan \n"
"alanlarındaki farklılıklar giderilmelidir."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:441
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Değerleri Hesapla"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:463
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "ADIM 4: Ayarlanmış G-Kod'u"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:465
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Yukarıdaki değerler kullanılarak ayarlanmış \n"
"doğrulama G-Kod dosyası oluşturun."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:470
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Ölçek Değeri X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:482
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Ölçek Değeri Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:494
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Ölçek Değerlerini Uygula"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:496
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Kalibrasyon noktalarına ölçek değerleri uygulanır."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:506
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Eğim Açısı X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:519
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Eğim Açısı Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:532
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Eğim Değerlerini Uygula"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:534
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Kalibrasyon noktaları için eğim değerlerini uygular."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:603
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Ayarlanmış G-Kod'u Oluştur"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:605
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Yukarıda ayarlanan değerlerle ayarlanmış\n"
"doğrulama G-Kod dosyası oluşturun.\n"
"G-Kod seçenekleri bu düğmeye tıklamadan\n"
"önce yeniden ayarlanabilir."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:626
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "ADIM 5: FlatCAM Nesnelerini Kalibre Etme"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:628
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"FlatCAM nesnelerinin yukarıda tanımlanan \n"
"ve doğrulanan değerlerle ayarlanması."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:641
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Ayarlanmış Nesne Türü"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:643
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Ayarlamak istediğiniz FlatCAM nesnesinin türü."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:654
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Ayarlama Nesnesi Seçimi"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:656
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Ayarlanacak FlatCAM nesnesi."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:663
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibre Et"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:665
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Yukarıdaki değerlere sahip nesnelerin \n"
"düzeltilmesi (ölçeklendirilmesi ve / veya eğrilmesi)."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:686 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:360 flatcamTools/ToolDblSided.py:405
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:316 flatcamTools/ToolFilm.py:518
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:492 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:378 flatcamTools/ToolPanelize.py:266
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:507
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:470 flatcamTools/ToolSub.py:170
msgid "Reset Tool"
msgstr "Verileri Sıfırla"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:688 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:407
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:318 flatcamTools/ToolFilm.py:520
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:494 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:380 flatcamTools/ToolPanelize.py:268
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:316 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:509
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSub.py:172
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Kalibrasyon değerlerini sıfırlar."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:792
msgid "Tool initialized"
msgstr "Araç başlatıldı"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:824
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Seçili kaynak FlatCAM nesnesi yok ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:845
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "İlk kalibrasyon noktasını alın. Sol alt..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:906
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Kullanıcı isteği ile iptal edildi."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:912
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "İkinci kalibrasyon noktasını alın. Sağ Alt (Sol Üst) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:916
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Üçüncü kalibrasyon noktasını alın. Sol Üst (Sağ Alt)..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Dördüncü kalibrasyon noktasını alın. Sağ üst ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:924
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Bitti. Dört noktanın tamamı alındı."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:955
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "FlatCAM Kalibrasyon için Doğrulama G-Kod'u"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:967 flatcamTools/ToolCalibration.py:1053
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "G Kod'u Görüntüleyici"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:983
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "İptal edildi. G Kod üretimi için dört nokta gereklidir."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1239 flatcamTools/ToolCalibration.py:1335
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Seçili FlatCAM nesnesi yok ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:260
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Bakır dolgunun ekleneceği Gerber nesnesi."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr "Bakır dolgu ile yollar arasındaki mesafe."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Tamamı' - Bakır dolgu yapılacak nesnenin boyutunun tamamını ifade eder.\n"
"- 'Alan Seçimi' - Dolgu yapılacak alanı farenin sol tuşuyla seçerek "
"belirleyebilirsiniz.\n"
"- 'Referans Nesnesi' - Belirtilen nesne alanında bakır dolgusu yapar."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451 flatcamTools/ToolPaint.py:332
msgid "Ref. Type"
msgstr "Seçilen Tür"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Bakır dolgusu için şablon olarak kullanılacak FlatCAM nesnesinin türü.\n"
"Gerber, Excellon veya Şekil olabilir."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:457 flatcamTools/ToolPaint.py:338
msgid "Reference Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145 flatcamTools/ToolDblSided.py:216
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "Reference Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:146 flatcamTools/ToolDblSided.py:217
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459 flatcamTools/ToolPaint.py:340
msgid "Reference Geometry"
msgstr "Şekil"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:462 flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Ref. Object"
msgstr "Nesne Türü"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:153
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:464 flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "Bakır temizlemeye şablon olarak kullanılacak FlatCAM nesnesi."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:326
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Bakır Dolgu Ekle"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Gerçek Gerber yolları dışında kalan alanları \n"
"kaplayan ve parçalardan oluşmuş dolgular ekler."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:387
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Soyguncu Çubuğu Ekle"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Gerçek Gerber nesnesini belirli bir mesafede çevreleyecek\n"
"tanımlanmış bir kalınlığa sahip bir çerçeve ekler.\n"
"(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını kolaylaştırmak\n"
"için bakır kenarlık (çerçeve))."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:413
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Lehim Maskesi Nesnesinin Seçimi"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Lehim maskesinin uygulanacağı Gerber nesnesi.\n"
"Desen kaplama maskesi için bir \n"
"taban olarak kullanılacaktır."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:443
msgid "Plated area"
msgstr "Kaplama Alanı"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Desen kaplama ile kaplanacak alan.\n"
"Temel olarak kaplama maskesindeki açıklıklardan yapılır.\n"
"\n"
"<<UYARI>> -Lehim maskesi açıklıklarının bakır pedlerden \n"
"biraz daha büyük olması nedeniyle hesaplanan alan aslında\n"
"biraz daha büyüktür ve bu alan lehim maskesi açıklıklarından\n"
"hesaplanır."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:456
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "in"
msgstr "inç"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:465
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Desen Kaplama Maskesi Oluştur"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Eğer oluşturulmuşsa, Gerber lehim maskesine \n"
"bakır dolgu ve / veya soyguncu çubuğu şekli ekler.\n"
"(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını \n"
"kolaylaştırmak için bakır kenarlık (çerçeve))."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:620
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Çizgi Desenli dolgu yalnızca 'Tamamı' seçim şeklinde çalışır..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:631
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Dolu (düz) dolgu seçildi."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Nokta Desenli dolgu seçildi."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Kare Desenli dolgu seçildi."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:662
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:744
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1340 flatcamTools/ToolDblSided.py:564
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:464 flatcamTools/ToolFiducials.py:741
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:342 flatcamTools/ToolQRCode.py:424
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Yüklü Gerber nesnesi yok ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:675
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1268
msgid "Append geometry"
msgstr "Şekil Ekle"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:719
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1301
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1454
msgid "Append source file"
msgstr "Kaynak Dosya Ekle"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:727
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1309
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Bakır dolgu tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:754
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:787 flatcamTools/ToolCutOut.py:466
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:640 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1157
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1198
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1230 flatcamTools/ToolPaint.py:1080
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:401 flatcamTools/ToolPanelize.py:416
#: flatcamTools/ToolSub.py:288 flatcamTools/ToolSub.py:301
#: flatcamTools/ToolSub.py:492 flatcamTools/ToolSub.py:507
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:146 tclCommands/TclCommandPaint.py:97
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Nesne alınamadı"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:764
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1211
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Bakır dolgu alanın başlangıç noktasını tıklayın."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:815
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Bakır dolgu alanının bitiş noktasını tıklayın."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1267 flatcamTools/ToolPaint.py:1207
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Alan belirlendi. Sonraki bölgeyi belirlemek veya bitirmek için sağ tıklayın."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:937
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:941
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1002
msgid "Thieving"
msgstr "Dolgu"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:948
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Bakır dolgu işlemi başladı. Seçenekler uygulanıyor."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:973
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Bakır dolgu. Dolgusuz alanlar hazırlanıyor."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1018
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Bakır dolgu. Bakır ile doldurmak için kullanılan alanlar hazırlanıyor."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1029 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:793 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1118
msgid "Working..."
msgstr "Çalışıyor..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1056
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Sınırlayıcı kutu için şekil desteklenmiyor"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1062
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1519 flatcamTools/ToolPaint.py:2679
msgid "No object available."
msgstr "Kullanılabilir nesne yok."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1099
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1561
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Belirtilen nesnenin türü desteklenmiyor."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Bakır dolgu. Yeni şekil ekleniyor ve tamponlanıyor."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1120
msgid "Create geometry"
msgstr "Şekil Oluştur"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1320
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1324
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Desen Kaplama Maskesi"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1346
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Desen Kaplama Maskesi Ekle"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1472
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Desen kaplama maskesi oluşturma işlemi tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1544
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Bakır dolgu aracından çık."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:42
msgid "Cutout PCB"
msgstr "PCB Kesimi"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Kesilecek nesnenin türünü belirtin.\n"
"Gerber veya Şekil türü olabilir.\n"
"Burada seçilen, 'Nesne' açılır kutudaki\n"
"nesne türleridir."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Kesilecek Nesne"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:214
msgid "Convex Shape"
msgstr "Yuvarlak Köşe"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:228
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Otomatik Geçit Boşlukları"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Bu bölüm geçit boşluklarının otomatik oluşturulmasını ele almaktadır.\n"
"\n"
"Geçit: PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması için kullanılan köprülerdir."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:241
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Kesim için otomatik oluşturulan geçit sayısı.\n"
"Geçit/köprü sayısı en fazla 8 olabilir.\n"
"Seçenekler:\n"
"- Yok-->geçit yok\n"
"- Sol Sağ-->sol + sağ\n"
"- Üst Alt-->üst + alt\n"
"- 4--> sol + sağ +üst + alt\n"
"- 2 Sol Sağ--> 2*sol + 2*sağ\n"
"- 2 Üst Alt--> 2*üst + 2*alt\n"
"- 8-->2*sol + 2*sağ +2*üst + 2*alt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:262
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Serbest Biçimli Kesim Şekli Oluştur"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:264
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Seçilen nesneyi kes.\n"
"Kesim şekli herhangi bir şekilde olabilir.\n"
"PCB dikdörtgen olmayan bir şekle sahip olduğunda kullanışlıdır."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:276
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Dikdörtgen Kesim Şekli Oluştur"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:278
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Seçilen nesneyi kes.\n"
"Ortaya çıkan kesme şekli her zaman bir dikdörtgen \n"
"şekli ve nesnenin sınırlayıcı kutusu olacaktır."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:297
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Geçitlerin Elle Yerleştirilmesi"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:299
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Bu bölüm, geçitlerin elle yerleştirilmesini ele almaktadır. \n"
"Geçitler, kesilecek nesnenin çevresine tıklanarak yerleştirilir.\n"
"Geçit: PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması için kullanılan "
"köprülerdir. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:317
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geçitlerin elle yerleştirileceği nesne."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:326
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Kesim Şeklini Elle Oluştur"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Kesilecek nesne bir Gerber ise, önce onu çevreleyen\n"
"ve kesim için kullanılacak şekil oluşturun. \n"
"Nesnelerin listesini içeren üstteki açılır kutudan kaynak \n"
"Gerber dosyasını seçin."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:341
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Geçitleri Elle Ekle"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"PCB'yi, keserken çevresindeki malzemeden kopmaması \n"
"kullanılan geçitleri plaket sınırına farenin sol tuşu ile \n"
"tıklayarak ekleyin.\n"
"\n"
"Geçit: PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması\n"
"için kullanılan köprülerdir."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:471
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr "Kesme için seçilen nesne yok. Birini seçip tekrar deneyin."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:477 flatcamTools/ToolCutOut.py:649
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:793 flatcamTools/ToolCutOut.py:875
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Ucun kalınlığı sıfırdır. Pozitif bir tamsayı olarak değiştin."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:491 flatcamTools/ToolCutOut.py:664
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Geçitlerin sayısı eksik. Ekle ve tekrar dene."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:668
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Geçitlerin sayısı yalnızca şunlardan biri olabilir:\n"
" 'Yok', 'Sol Sağ', 'Üst Alt', '2 Sol Sağ', '2 Üst Alt', 4 veya 8. Doğru "
"sayıyı girin ve tekrar deneyin. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:674
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Çoklu şekil nedeniyle kesme işlemi gerçekleştirilemedi. Alternatif olarak, "
"bu çoklu şekli tekli şekle dönüştürebilir ve ondan sonra kesebilirsiniz."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:623 flatcamTools/ToolCutOut.py:782
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Kesme işlemi tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:644 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1161
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1000 flatcamTools/ToolPanelize.py:406
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70
msgid "Object not found"
msgstr "Nesne bulunamadı"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:787
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr "Geçit oluşturmak için seçilen şeklin sınırları üzerine tıklayın."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 flatcamTools/ToolCutOut.py:830
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Şekil nesnesi alınamadı"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:835
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Geçitleri elle eklemek için kesim sınırı bulunamadı"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:845
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Geçit elle eklendi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:857
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Gerber nesnesi alınamadı"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr "Kesmek için Gerber nesnesi seçilmedi. Birini seçip tekrar deneyin."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:868
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Seçilen nesne Gerber türünde olmalıdır. Bir Gerber dosyası seçin ve tekrar "
"deneyin."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Kesme için şekil desteklenmiyor"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:958
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Elle geçit oluşturuluyor..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:27
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-Taraflı PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:60
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Terslenmiş Gerber"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolDblSided.py:92
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Belirli bir nesneyi belirli bir eksen çevresinde\n"
"tersler (döndürür). Yeni bir nesne oluşturmaz, onu değiştirir."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:88
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Terslenecek Excellon Nesnesi."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:117
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Terslenecek Şekil Nesnesi."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:179
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Nokta/Çerçeve"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:181
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"\"Nokta\" seçilmişse terleme ekseninin geçtiği\n"
" koordinatlar (x, y) sol tıklanan konum olarak kaydedilir.\n"
"\"Çerçeve\" seçilmişse tersleme ekseni, FlatCAM nesnesini \n"
"(Gerber, Excellon veya Şekil) ortadan keser."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:189
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"'TERSLEME EKSENİ'nin içine koordinatları <b>(x, y)</b> biçiminde ekleyin. \n"
"(x, y) koordinatlarını SHIFT tuşuna basılarak, çalışma alanı üzerine sol "
"tıklayarak\n"
"yakalayabilir veya koordinatları elle girebilirsiniz."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:230
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Hizalama Deliği Koordinatları"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:232
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Tersleme ekseninin bir tarafındaki hizalama delikleri (x1, y1), (x2, y2), … "
"Buraya girilen her (x, y) koordinat kümesi için bir çift delik oluşturulur:\n"
"\n"
"- Çalışma alanından koordinatlarla bir delik\n"
"- Yukarıdaki \"Tersleme Ekseni\"nde seçilen eksenin üzerinde tersleme "
"konumunda bir delik."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:247
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Tersleme ekseninin bir tarafına (x1, y1), (x2, y2), ... formatında hizalama "
"delik delikleri ekleyin.\n"
"\n"
"Ayarlanan koordinatlar şu şekillerde elde edilebilir:\n"
"- SHIFT tuşuna basın ve çalışma alanını üzerine sol tıklayın. Ardından "
"Ekle'yi tıklayın.\n"
"- SHIFT tuşuna basın ve çalışma alanı üzerine sol tıklayın. Daha sonra "
"alanda CTRL + V yapın.\n"
"- SHIFT tuşuna basın ve alışma alanı üzerine sol tıklayın. Ardından sağ "
"tıklayın tıklayın ve Yapıştır'a tıklayın.\n"
"- Koordinatları manuel olarak şu biçimde girerek: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:272
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Hizalama Deliği Çapı"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:292
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon Oluştur"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:294
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Belirtilen hizalama deliklerini ve tersleme \n"
"görüntülerini içeren bir Excellon Nesnesi oluşturur."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:323
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:325 flatcamTools/ToolDblSided.py:339
msgid "Minimum location."
msgstr "Minimum konum."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:337
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:351
msgid "X max"
msgstr "X maks"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:353 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid "Maximum location."
msgstr "Maksimum konum."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:365
msgid "Y max"
msgstr "Y maks"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Centroid"
msgstr "Merkez"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Dikdörtgenin merkez noktasının konumu, sınırlayıcı\n"
"bir şekildir. Geometrik Merkez. Biçim (x, y)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:388
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Sınır Değerlerini Hesapla"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:390
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Nesneleri seçmek için dikdörtgen bir şeklin koordinatlarını\n"
"hesaplayın. Dikdörtgen şekli X, Y eksenine paraleldir."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:462
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-Taraflı PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"“Nokta” referansı seçildi, ancak “Nokta” koordinatları eksik. Onları ekleyin "
"ve tekrar deneyin."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:512
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Yüklü bir \"Çerçeve\" referans nesnesi yok. Birini yükleyin ve tekrar "
"deneyin."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:524
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr "Ucun kalınlığı yok veya yanlış format. Ekleyip tekrar deneyin."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:532
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Kullanılacak hizalama deliği Koordinatı yoktur. Onları ekleyin ve tekrar "
"deneyin."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:555
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon nesnesi, hizalama delikleriyle oluşturuldu ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:568 flatcamTools/ToolDblSided.py:611
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:655
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Yalnızca Gerber, Excellon ve Şekil nesneleri terslenebilir."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:578
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
msgstr ""
"'Nokta' koordinatları yok. Tersleme referansı olarak Orijin (0, 0) "
"kullanılıyor."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:588 flatcamTools/ToolDblSided.py:632
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:669
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Yüklü bir Çerçeve nesnesi yok ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:598 flatcamTools/ToolDblSided.py:642
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:679
msgid "was mirrored"
msgstr "terslendi"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:607
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr ""
"Yüklü Excellon nesnesi yok, Excellon nesnesi ekleyip tekrar deneyiniz ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:622
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Nokta alanında Nokta koordinatları yoktur. Koordinatları ekleyin ve tekrar "
"deneyin ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:651
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Yüklü Şekil nesnesi yok ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Bunlar mesafenin ölçüldüğü birimlerdir."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRİK (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "İNÇ (inç)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:54
msgid "Start Coords"
msgstr "Başlangıç Koordinatları"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:55 flatcamTools/ToolDistance.py:75
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Bu, ölçümün başlangıç noktasının koordinatlarıdır."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57
msgid "Stop Coords"
msgstr "Bitiş Koordinatları"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistance.py:80
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Bu ölçümün durma noktasının koordinatlarıdır."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "X Mesafesi"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistance.py:85
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Bu, X ekseni boyunca ölçülen mesafedir."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Y Mesafesi"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistance.py:90
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Bu, Y ekseni boyunca ölçülen mesafedir."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistance.py:95
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Bu, ölçüm hattının yönlendirme açısıdır."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "MESAFE"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:70 flatcamTools/ToolDistance.py:100
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Ölçülen iki nokta arasındaki mesafe."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:102 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Ölç"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:212
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ÖLÇÜM: Başlangıç noktasını tıklayın ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:345
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ÖLÇÜM: Bitiş noktasını tıklayın ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:353 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:282
msgid "MEASURING"
msgstr "ÖLÇÜLDÜ"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:354 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:283
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Minimum Mesafe"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
msgstr "Nesnenin İlk Noktası"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Bunlar nesnenin ilk noktasının koordinatlarıdır.\n"
"Bu mesafe ölçümü için başlangıç noktasıdır."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
msgstr "Nesnenin İkinci Noktası"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Bunlar nesnenin ikinci noktasının koordinatlarıdır.\n"
"Bu mesafe ölçümü için son noktadır."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Bu, iki nokta arasındaki mesafedir."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
msgstr "Orta Nokta"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Bu, noktadan noktaya ölçüm mesafesinin orta noktasıdır."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Orta Noktaya Git"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Aralarındaki mesafeyi ölçmek için iki nesne seçin (sadece iki, daha fazla "
"olmasın) ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Sadece iki nesne seçin. Şu anda seçili nesne sayısı: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:291
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Nesneler kesişiyor veya birbirine dokunuyor"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:297
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Seçilen iki nesne arasındaki orta noktaya atlandı"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Referans İşareti Koordinatları"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Referans işaretlerinin koordinatlarını \n"
"(x, y) biçiminde içeren bir tablo."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatlar"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Sağ Üst"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "İkinci Nokta"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Otomatik' - Referans işaretlerinin sınırlayıcı \n"
"kutunun köşelerine otomatik olarak yerleştirilmesi.\n"
"- 'Elle' - Referans işaretlerinin elle yerleştirilmesi."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:258
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber Bakır Tabakası"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:267
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Referans İşareti Ekle"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:269
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Bakır katmanına bir referans işareti görevi görmesi için şekil ekler."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:285
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber Lehim Maskesi"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:287
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Gerber lehim maskesi nesnesi."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:298
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Lehim Maskesi Açıklığı Ekle"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Referans işareti açıklığı olarak kullanılmak üzere \n"
"lehim maskesi katmanına bir şekil ekleyecektir.\n"
"Genişlik, her zaman bakır kaynağının genişliğinin iki katıdır."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:514
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "İlk referans işaretini eklemek için tıklayın. Sol alt ..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:778
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Bir sonraki referans işaretini eklemek için tıklayın. Sağ üstte..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:783
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"İkinci bir referans işareti eklemek için tıklayın. Sol üst veya sağ alt..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:786 flatcamTools/ToolFiducials.py:795
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Bitti. Tüm referans işaretleri başarıyla eklendi."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:872
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Referans işareti aracından çık."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "PCB Filmi"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:80
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Film oluşturulacağı nesne türünü belirtin.\n"
"Nesne türü, Gerber veya Şekil olabilir.\n"
"Buradaki seçim, açılır kutu listesindeki film \n"
"nesnelerinin türünü belirtir."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Film Object"
msgstr "Film Nesnesi"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:96
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Filmin oluşturulacağı nesne."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Filmi oluşturmak için şablon olarak kullanılacak nesne türünü belirtin. "
"Şunlar olabilir: Gerber veya Şekil.\n"
"Buradaki seçim, açılır kutu listesindeki nesnelerin türünü belirler."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129 flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid "Box Object"
msgstr "Çerçeve Nesnesi"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Filmi oluşturduğumuz seçili nesne için bir sınırlayıcı \n"
"kutu olarak kullanılan şekil.\n"
"Genellikle PCB kesim sınırıdır, ancak filmin oluşturulduğu\n"
"aynı nesne de olabilir."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
msgstr "Film Seçenekleri"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Delme Deliği"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, oluşturulan film pozitif ise filmin pedlerinde delikler "
"olacaktır.\n"
"Bu, deliklerin elle delinmesini kolaylaştırmak için yapılır."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Delik delme kaynağı şunlar olabilir.\n"
"- Excellon -> Excellon deliklerinin merkezi referans olarak alınacaktır. \n"
"- Ped Merkezi -> Pedlerin merkezi referans olarak kullanmaya çalışacaktır."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
msgstr "Ped Merkezi"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon Nesnesi"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr "Pedlerde delik oluşturmak için Excellon şeklini filmden çıkarır."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:379
msgid "Punch Size"
msgstr "Delik Boyutu"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:380
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"Buradaki değer, pedlerdeki delme deliğinin ne kadar büyük olduğunu kontrol "
"edecektir."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:500
msgid "Save Film"
msgstr "Filmi Kaydet"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Belirtilen sınırlayıcı kutu içinde seçilen nesne için \n"
"bir film oluşturun. Yeni bir FlatCAM nesnesi oluşturmaz, \n"
"ancak doğrudan seçilen biçimde kaydeder."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:652
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Ped merkezini kullanmak Şekil nesneleri üzerinde çalışmaz. Sadece Gerber "
"nesnelerinde ped bulunmaktadır."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:662
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Hiçbir FlatCAM nesnesi seçilmedi. Film için bir nesne yükleyin ve tekrar "
"deneyin."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:669
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Hiçbir FlatCAM nesnesi seçilmedi. Çerçeve için bir nesne yükleyin ve tekrar "
"deneyin."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:673
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "FlatCAM nesnesi seçilmedi."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:684
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film oluşturuluyor ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:733 flatcamTools/ToolFilm.py:737
msgid "Export positive film"
msgstr "Pozitif filmi dışa aktar"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:742
msgid "Export positive film cancelled."
msgstr "Pozitif filmin dışa aktarılması iptal edildi."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:770
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Seçili Excellon nesnesi yok. Delik deliği oluşturmak için bir nesne yükleyin "
"ve tekrar deneyin."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:794
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Delik deliğinin boyutu Gerber nesnesindeki bazı deliklerden daha büyük "
"olduğu için delik deliğine sahip bir film oluşturulamadı."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Delik deliğinin boyutu Gerber nesnesindeki bazı deliklerden daha büyük "
"olduğu için delik deliğine sahip bir film oluşturulamadı."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:824
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Delikli bir film oluşturulamadı çünkü yeni oluşturulan deliğin şekliyle, "
"orijinal deliğin şeli aynı ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:879 flatcamTools/ToolFilm.py:883
msgid "Export negative film"
msgstr "Negatif filmi dışa aktar"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:888
msgid "Export negative film cancelled."
msgstr "Negatif filmin dışa aktarılması iptal edildi."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:944 flatcamTools/ToolFilm.py:1122
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:421
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Çerçeve nesnesi yok. Bunun yerine"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1060 flatcamTools/ToolFilm.py:1235
msgid "Film file exported to"
msgstr "Film dosyası şuraya aktarıldı"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1063 flatcamTools/ToolFilm.py:1238
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film oluşturuluyor ... Lütfen bekleyin."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Görüntü Nesnesi"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "PCB Görüntüsü"
#: flatcamTools/ToolImage.py:57
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Görüntüden oluşturulacak nesne türünü belirtin.\n"
"Bu türler şunlar olabilir: Gerber veya Şekil."
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "DPI value"
msgstr "DPI Değeri"
#: flatcamTools/ToolImage.py:67
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Resim için bir çözünürlük değeri belirleyin."
#: flatcamTools/ToolImage.py:73
msgid "Level of detail"
msgstr "Ayrıntı Düzeyi"
#: flatcamTools/ToolImage.py:82
msgid "Image type"
msgstr "Görüntü Rengi"
#: flatcamTools/ToolImage.py:84
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Görüntü yorumu için bir yöntem seçin.\n"
"\"B/W\" siyah beyaz bir görüntü anlamına gelir. \"Renkli\" renkli bir "
"görüntü anlamına gelir."
#: flatcamTools/ToolImage.py:93 flatcamTools/ToolImage.py:108
#: flatcamTools/ToolImage.py:121 flatcamTools/ToolImage.py:134
msgid "Mask value"
msgstr "Maske Değeri"
#: flatcamTools/ToolImage.py:95
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Tek renkli görüntü için maske.\n"
"[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n"
"Ortaya çıkan şekle dahil edilecek ayrıntı \n"
"düzeyini tanımlar.\n"
"0, hiçbir ayrıntı anlamına gelmez ve \n"
"255, her şey anlamına gelir (tamamen siyah)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:110
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"KIRMIZI renk için maske.\n"
"[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n"
"Ortaya çıkan şekle dahil edilecek\n"
"ayrıntı düzeyini tanımlar."
#: flatcamTools/ToolImage.py:123
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"YEŞİL renk için maske.\n"
"[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n"
"Ortaya çıkan şekle dahil edilecek\n"
"ayrıntı düzeyini tanımlar."
#: flatcamTools/ToolImage.py:136
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Mavi renk için maske.\n"
"[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n"
"Ortaya çıkan şekle dahil \n"
"edilecek ayrıntı düzeyini tanımlar."
#: flatcamTools/ToolImage.py:144
msgid "Import image"
msgstr "Görüntüyü İçe Aktar"
#: flatcamTools/ToolImage.py:146
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Raster türü bir görüntü açın ve ardından FlatCAM'e aktarın."
#: flatcamTools/ToolImage.py:183
msgid "Image Tool"
msgstr "Görüntü"
#: flatcamTools/ToolImage.py:235 flatcamTools/ToolImage.py:238
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Görüntüyü İçe Aktar"
#: flatcamTools/ToolImage.py:286
msgid "Importing Image"
msgstr "Görüntü içe aktarılıyor"
#: flatcamTools/ToolMove.py:103
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "TAŞI: Başlangıç noktasını tıklayın ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:114
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr "TAŞIMA işlemi iptal edildi. Taşınacak nesne (ler) yok."
#: flatcamTools/ToolMove.py:141
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "TAŞI: Hedef noktasını tıklayın ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
msgid "Moving..."
msgstr "Taşınıyor..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:167
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi."
#: flatcamTools/ToolMove.py:212
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Sol tıklandığında hata oluştu."
#: flatcamTools/ToolMove.py:260
msgid "Move action cancelled."
msgstr "Taşıma işlemi iptal edildi."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Bakır Temizleme"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Fazla bakırdan temizlenecek nesne türünü belirtin.\n"
"Şunun gibi olabilir: Gerber veya Şekil.\n"
"Burada seçilen \"Nesne\" alanını dolduracak nesnelerin türünü belirler."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Fazla bakırdan arındırılacak nesne."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Algoritmanın bakır temizleme için\n"
"kullanacağı araçları seçeceği uç listesi."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Bu uç numarasıdır.\n"
"Bakır temizleme, en kalın uçla başlayacak ve \n"
"sırasıyla uç kalmayana kadar devam edecektir.\n"
"Sonuçta yalnızca bakırdan temizlenen alanlar\n"
"dışındaki yerler (yollar)kalacaktır.\n"
"Bunun nedeni, bazı uçlarla bu işlevin çizim şekli\n"
"oluşturamayacağıdır."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Bu uç kalınlığıdır. Değeri (mevcut FlatCAM birimlerinde) \n"
"malzemenin kesim genişliğidir."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Uç Tipi (TT) şunlar olabilir:<BR>- <B>Dairesel</B> 1 ... 4 dişli -> Sadece "
"bilgilendirme amaçlıdır. Dairesel olması, malzemedeki kesme genişliğinin tam "
"olarak uç kalınlığı <BR> olmasıdır. <BR>- <B>Bilyalı</B> -> Sadece "
"bilgilendirici ve bilyalı tip freze içindir.<BR>- <B>V-Şekli</B> -> "
"Kullanıcı arayüz formundaki Z-Derinliği seçeneğini devre dışı bırakır ve iki "
"ek kullanıcı arayüz form alanını etkinleştirir. Bunlar: V-Ucu Kalınlığı ve V-"
"Ucu Açısıdır. Bu iki değerin ayarlanması, Z Derinliği seçeneğini bu şekilde "
"ayarlayacaktır. Çünkü malzemedeki kesim genişliği, bu tablonun Boyut "
"sütundaki değere eşit olacaktır. <BR> <B>V-Şekli</B>-> V-Şekil Uç Tipini "
"seçtiğinizde çalışma tipini otomatik olarak Yalıtım olarak seçecektir."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"'İşlem' şunlar olabilir:\n"
"- Yalıtım -> Bakır temizleme işleminin her zaman tamamlanmasını "
"sağlayacaktır.\n"
"Bu başarılı olmazsa, bakırın temizlenmesi de başarısız olur.\n"
"- Temizle -> Geleneksel bakır temizleme."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209
msgid "Tool Selection"
msgstr "Uç Seçimi"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Araçlar Tablosuna eklenecek yeni ucun kalınlığı.\n"
"Uç V-Şekil bir uçsa, bu değer diğer seçeneklerden\n"
"otomatik olarak hesaplanır."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Araçlar Tablosuna yukarıda belirtilen\n"
"kalınlıkta yeni bir uç ekleyin."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Önce Araçlar Tablosunda bir satır (lar) seçerek\n"
"burada seçilen ucu silin."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:441
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified "
"by another object."
msgstr ""
"- 'Tamamı' Bakırı temizlenecek olan alan, bakırı temizlenecek olan "
"nesnenin tamamına dayanır.\n"
"- 'Alan' - Temizlenecek alanın seçimine başlamak için sol tıklayın.\n"
"- Seçim' - Belirtilen nesne alanı içindeki bakır temizliği yapılır."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Bakır temizleme işleminde kullanılacak FlatCAM nesnesinin türü.\n"
"Gerber, Excellon veya Şekil olabilir."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:477
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Bakır Temizliğini Başlat"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:588 flatcamTools/ToolPaint.py:499
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "New Tool"
msgstr "Yeni Uç"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:987 flatcamTools/ToolPaint.py:772
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:887
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Lütfen eklemek için bir uç kalınlığını ondalıklı biçiminde girin."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1018 flatcamTools/ToolPaint.py:797
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Ucu ekleme iptal edildi. Uç zaten Araçlar Tablosunda var."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1023 flatcamTools/ToolPaint.py:803
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Araçlar Tablosuna yeni uç eklendi."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067 flatcamTools/ToolPaint.py:849
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Araçlar Tablosundaki uç düzenlendi."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1078 flatcamTools/ToolPaint.py:861
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Düzenleme iptal edildi. Yeni kalınlık değeri Araçlar Tablosunda zaten var."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:959
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu. Silmek için bir uç seçin."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1130 flatcamTools/ToolPaint.py:965
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Uç (lar) Araçlar Tablosundan silindi."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1177
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Uç kalınlık değeri yanlış girildi, bir sayı kullanın."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1186 flatcamTools/ToolPaint.py:1029
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Araçlar Tablosunda seçili uç yok."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1261 flatcamTools/ToolPaint.py:1201
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Çizim alanının bitiş noktasını tıklayın."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1416
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1418
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Bakır Temizleme ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1428
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Bakır temizleme başlatıldı. Seçenekler okunuyor."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1491
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Bakır Temizleme. Yollar dışında kalan bakır alanlar hazırlanıyor."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1587
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Bakır Temizleme. Yollar dışında kalan bakır alanlar hazır. Normal bakır "
"temizleme işlemi başlatıldı."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1619
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Bakır Temizleme. 'Boş' alanın hesaplanması."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1632
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1729
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1741
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2024
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2120
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2132
msgid "Buffering finished"
msgstr "Tamponlama işlemi tamamlandı"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1748
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2138
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Seçilen nesne bakır temizleme için uygun değildir."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1753
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2143
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Bakır temizleme yapılacak alanının kapsamı alınamadı."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1760
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Bakır Temizleme. 'Boş' alanın hesaplanması tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1774
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2168
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Bakır temizliği = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1777
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2171
msgid "started."
msgstr "kalınlıkta bir uçla başlatıldı."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1953
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Dosyada bakır temizleme alanı yok.\n"
"Genellikle uç kalınlığının çizim şekli için çok büyük olduğu anlamına "
"gelir.\n"
"Çizim seçeneklerini değiştirin ve tekrar deneyin."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1973
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Bakır temizleme işlemi tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1975
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Bakırın temizlenmesi tamamlandı, ancak yollarda kırılmalar oldu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1978
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2347
msgid "tools"
msgstr "araçlar"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2343
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Bakır temizleme \"Kalan İşleme\" ile tamamlanmıştır."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2346
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Bakır temizleme \"Kalan İşleme\" ile tamamlandı; ancak yollarda kırılmalar "
"oldu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2793
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Tamponlama Tipini = Düzenle -> Ayarlar -> Gerber -> Gerber Gelişmiş "
"Seçenekleri'nden \"Tam\" olarak kullanmayı deneyin. Bu değişikliği yaptıktan "
"sonra Gerber dosyasını yeniden yükleyin."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Bulunan mesafeler için belirlenen ondalık basamak sayısı."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Minimum Mesafe"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Bakır elemanlar arasındaki minimum mesafeyi görüntüler."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Sonuç"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Tekrarlama"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Minimum mesafe aralığı kaç tane bulundu."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Minimum Nokta Koordinatları"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Minimum mesafenin bulunduğu noktaların koordinatları."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Seçilen Konuma Git"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr "Yukarıdaki metin kutusundan bir konum seçin ve bu düğmeye tıklayın."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Diğer Mesafeler"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Gerber dosyasındaki kesin minimum değerler dışında kalan\n"
"mesafeleri minimumdan maksimuma doğru görüntüler."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Diğer Nokta Koordinatları"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Minimum mesafeler dışındaki diğer mesafelerin bulunduğu noktaların "
"koordinatları."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Gerber Mesafeleri"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Nokta Koordinatları"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Minimum Mesafe Bul"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Bakır elemanlar arasındaki minimum mesafeyi hesaplar.\n"
"Bu, yalıtım veya bakır temizleme için kullanılacak doğru\n"
"ucun belirlenmesini sağlayacaktır."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Sadece Gerber nesneleri kullanılabilir."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"İyileştirme. Bakır elemanlar arasındaki minimum mesafenin aranması "
"başlamıştır."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "İyileştirme. Aralık için şekil okunuyor"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "İyileştirme. Bir şekil nesnesi için bir tampon oluşturuluyor."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Gerber nesnesi şekil olarak tek parçadan oluşmaktadır.\n"
"Bu tek parça arasında bulunabilecek bir mesafe yoktur."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr "İyileştirme. İki eleman arasındaki mesafeler bulunuyor. \"Tekrarlama\""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "İyileştirme. Minimum mesafe bulunuyor."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "İyileştirme. İşlem başarıyla tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF'yi Aç"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "PDF'yi açma işlemi iptal edildi"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF dosyası okunuyor ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Bir PDF katmanı oluşturuluyor #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "PDF dosyasıılamadı."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
msgstr "Çizim"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Çizilecek nesnenin türünü belirtin.\n"
"Şunlar gibi olabilir: Gerber veya Şekil.\n"
"Burada belirtilen \"Nesne\" açılır kutudaki\n"
"nesnelerin türünü belirler."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Çizim için kullanılacak nesne."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:114
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr "Çizim için kullanılacak uçların seçileceği liste."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:129
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Bu uç numarasıdır.\n"
"Çizim, en kalın uçla başlayacak ve \n"
"sırasıyla uç kalmayana kadar devam edecektir.\n"
"Sonuçta yalnızca çizim sonucu ortaya çıkan alanlar\n"
"kalacaktır.\n"
"Bunun nedeni, bazı uçlarla bu işlevin çizim şekli\n"
"oluşturamayacağıdır."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Uç Tipi (TT) şunlar olabilir:<BR>- <B>Dairesel</B> 1 ... 4 dişli -> Sadece "
"bilgilendirme amaçlıdır. Dairesel olması, malzemedeki kesme genişliğinin tam "
"olarak uç kalınlığı <BR> olmasıdır. <BR>- <B>Bilyalı</B> -> Sadece "
"bilgilendirici ve bilyalı tip freze içindir.<BR>- <B>V-Şekli</B> -> "
"Kullanıcı arayüz formundaki Z-Derinliği seçeneğini devre dışı bırakır ve iki "
"ek kullanıcı arayüz form alanını etkinleştirir. Bunlar: V-Ucu Kalınlığı ve V-"
"Ucu Açısıdır. Bu iki değerin ayarlanması, Z Derinliği seçeneğini bu şekilde "
"ayarlayacaktır. Çünkü malzemedeki kesim genişliği, bu tablonun Boyut "
"sütundaki değere eşit olacaktır. <BR> <B>V-Şekli</B>-> V-Şekil Uç Tipini "
"seçtiğinizde çalışma tipini otomatik olarak Yalıtım olarak seçecektir."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Yeni ucun kalınlığı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Çizim için kullanılan yöntemler: <BR> <B> Standart </B>: Dıştan içe doğru "
"sabit adım. <BR> <B> Nokta Bazlı </B>: Merkezde belirlenen bir noktadan "
"dışarı doğru. <BR> <B> Çizgi Tabanlı </B>: Paralel çizgiler."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:287
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Bu onay kutusu işaretlenirse, 'Kalan İşleme' kullanılır.\n"
"Bu, en büyük ucu kullanarak PCB'nin ana bakırını \n"
"temizler ve temizlenecek daha fazla bakır kalmayana veya \n"
"daha fazla uç kalmayana kadar önceki uçla temizlenemeyen\n"
"bakır alanlarını temizlemek için bir sonraki uçla, daha büyükten\n"
"daha küçüğe doğru ilerler.\n"
"Onay kutusu seçilmezse, standart yöntem kullanılır."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:313
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Çokgen Seç"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:315
msgid "All Polygons"
msgstr "Tüm Çokgenler"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Çizim için şablon olarak kullanılacak FlatCAM nesnesinin türüdür.\n"
"Gerber, Excellon veya Şekil olabilir."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:359
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Çizim Oluştur"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:361
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Alan Seçimi' - Çizim alanını seçmeye başlamak için sol tıklayın.\n"
"CTRL veya SHIFT tuşlarını basılı tutarak birden çok alan ekleyebilirsiniz.\n"
"- 'Tüm Çokgenler' - Çizim bir fare tıklamasıyla başlar.\n"
"- 'Seçim' - Belirtilen nesne alanı içinde çizim yapılır."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:979
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr "Çizim aracı. Seçenekler okunuyor."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:994
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Nesne alınamadı: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1008
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Çok şekilli alanlarda çizim yapılamaz"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1041
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Çizmek için şekle tıklayın."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1060
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Çizim alanının başlangıç noktasını tıklayın."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1128
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Sonraki çokgeni eklemek için tıklayın veya çizime başlamak için sağ tıklayın."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1141
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Sonraki çokgeni eklemek / kaldırmak için tıklayın veya çizime başlamak için "
"sağ tıklayın."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1350 flatcamTools/ToolPaint.py:1353
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1355 flatcamTools/ToolPaint.py:1993
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1997 flatcamTools/ToolPaint.py:2000
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2282 flatcamTools/ToolPaint.py:2287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 flatcamTools/ToolPaint.py:2464
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2471
msgid "Paint Tool."
msgstr "Çizim."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1350 flatcamTools/ToolPaint.py:1353
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1355
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Çokgenin normal çizimi için görev başladı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1351 flatcamTools/ToolPaint.py:1712
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1994 flatcamTools/ToolPaint.py:2284
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2466
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Şekil tamponlanıyor ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1373
msgid "No polygon found."
msgstr "Çokgen bulunamadı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1407
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Çokgen çiziliyor ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1454
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Şekil tam olarak çizilemedi"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1487
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Çizim tamamlanamadı. Farklı bir seçenek veya çizmenin farklı bir yolunu "
"deneyin"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1539 flatcamTools/ToolPaint.py:1973
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2123 flatcamTools/ToolPaint.py:2444
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2598
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Dosyada çizim yapılacak şekil yok. Bu genellikle uç kalınlığının çizim için "
"büyük olduğu anlamına gelir. \n"
"Çizim seçeneklerini değiştirin ve tekrar deneyin."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1545
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Tekli çizim tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1577 flatcamTools/ToolPaint.py:2151
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2626
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Çokgen çizimi başladı ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:2213
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Çokgenler çiziliyor ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1711 flatcamTools/ToolPaint.py:1714
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1716
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr "Çizim. Tüm normal çizim işleri başlatıldı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1750 flatcamTools/ToolPaint.py:2029
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2331 flatcamTools/ToolPaint.py:2507
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Çizim işlemi= "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1753 flatcamTools/ToolPaint.py:2032
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2334 flatcamTools/ToolPaint.py:2510
msgid "started"
msgstr "kalınlıkta bir uçla başlatıldı"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1982
msgid "Paint All Done."
msgstr "Tüm çizim işlemi tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1993 flatcamTools/ToolPaint.py:1997
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2000
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr "Tüm çizim işlemleri için 'Kalan İşleme' başlatılmıştır."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2078 flatcamTools/ToolPaint.py:2394
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2554
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
"Çizim tamamlanamadı. Farklı bir seçenek veya çizmenin farklı bir yolunu "
"deneyin"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2132 flatcamTools/ToolPaint.py:2607
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "'Kalan İşleme' ile çizim başarı ile tamamlanmıştır."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2283 flatcamTools/ToolPaint.py:2287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2290
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Normal çizim işlemi başlatılmıştır."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2453
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Çizim işlemi tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2465 flatcamTools/ToolPaint.py:2471
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr "'Kalan İşleme' ile alanı çizim işlemi başlatıldı."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2468
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr "Çizim. 'Kalan İşleme' ile alanı çizim işlemi başlatıldı."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelli PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:68
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Panel oluşturulacak nesnenin türünü belirtin.\n"
"Gerber, Excellon veya Şekil olabilir. \n"
"Buradaki seçim, açılır kutudaki nesnelerin türünü belirler."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:83
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Panelleştirilecek olan nesnedir. Bu, bir satır ve \n"
"sütun dizisinde çoğaltılacak olan nesne anlamına gelir."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:96
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Panel Olarak Kullanılacak Nesne"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:98
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Panel olarak kullanılacak nesneyi seçin:\n"
"- Nesne = Kullanıcı tarafından oluşturulan sınırlayıcı kutu.\n"
"- Sınırlayıcı Kutu = PCB'nin orjinal ve panelde bölünecek olan\n"
"nesnenin sınırlayıcı kutusu\n"
"\n"
"Panelleştirilecek nesne seçimi, birden fazla nesne için panelleştirme\n"
"yaparken kullanışlıdır. Aralıklar (gerçek hizalar) bu seçilen nesneye \n"
"uygulanacaktır, bu nedenle panelli nesneleri hizalı halde tutacaktır."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:121
msgid "Box Type"
msgstr "Çerçeve Türü"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:123
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Paneller için kapsayıcı olarak kullanılacak nesne türünü belirtin. Gerber "
"veya Şekil olabilir.\n"
"Buradaki seçim, Çerçeve Türü alanında bulunacak nesnelerin türünü belirler."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:138
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Panelleştirilecek seçili nesne için kapsayıcı olarak kullanılan gerçek nesne."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:144
msgid "Panel Data"
msgstr "Panel Bilgisi"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:146
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Buraya girilen bilgiler, oluşturulacak panelin özelliklerini "
"belirleyecektir.\n"
"Satır ve sütun sayısı, kaynak şeklin kaç kopyasının oluşturulacağını "
"belirler.\n"
"\n"
"Aralık, panel dizisinin herhangi iki öğesi arasındaki mesafeyi ayarlar."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Panel oluşturulacak nesnenin türünü seçin:\n"
"- Şekil\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:213
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Paneli Sınırla"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:249
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panel Oluştur"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:251 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Belirtilen nesneyi belirtilen alanın içerisinde paneller .\n"
"Başka bir deyişle, 2B satır ve sütun dizisinde\n"
"bulunan orijinal nesnenin birkaç kopyasını oluşturur."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:319
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Panelli PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Sütunlar veya satırların değerleri sıfırdır. Bunları pozitif bir tamsayı "
"olarak değiştirin."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:485
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel oluşturuluyor … "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:768
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Panel oluşturuluyor ... Gerber kodu ekleniyor."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:779
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Panel oluşturuluyor ... Kopyalar oluşturuluyor"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:786
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel oluşturma işlemi tamamlandı ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:789
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Kısıtlama alanı için çok büyük. Son panelde {col} sütun ve {row} "
"satır var"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Pcb İçe Aktarma Sihirbazı"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "2 Dosyalı Excellon'u İçe Aktar"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Dosyaları Yükle"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon Dosyası"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Bir Excellon dosyası yükler.\n"
"Genellikle bir .DRL uzantısına sahiptir"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF Dosyası"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Bir INF dosyası yükler."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Uç Numarası"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dosya birimlerinde uç kalınlığı."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon Biçimi"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Tam Basamaklar"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Koordinatların tam kısmı için basamak sayısı."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Kesirli Basamaklar"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Koordinatların kesirli kısmı için basamak sayısı."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Silme Yok"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Sıfırıları Sil."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Kullanılan sıfır silme türü.\n"
"Şunun gibi olabilir:\n"
"- LZ = Baştaki sıfırlar korunur\n"
"- TZ = Sondaki sıfırlar korunur\n"
"- Silme Yok= Sıfırları silme yok"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Koordinatların ve uç kalınlıklarının kullandığı birimlerin türü. \n"
"İNÇ veya MM olabilir."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon'u İçe Aktar"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"FlatCAM'de, bilgileri 2 dosyada bulunan\n"
"Excellon dosyasını içe aktarın. \n"
"Birinde genellikle .DRL, diğerinde .INF uzantısı vardır."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCB Sihirbazı"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Pcb Sihirbazı Excellon dosyasını yükle"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Pcb Sihirbazı INF dosyasını yükle"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"INF dosyası Araçlar Tablosunu içermiyor. \n"
"Dosya-> Aç -> Excellon'u Aç menüsünden \n"
"Excellon'u açın ve ucun kalınlığını elle düzenleyin."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Pcb Sihirbazı .INF dosyası yüklendi."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Pcb Sihirbazı Excellon dosyası yüklendi."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Dosya okunamıyor"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon içe aktarılıyor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Excellon dosyası içe aktarılamadı."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
msgstr "İçe aktarıldı"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Excellon birleştirmesi devam ediyor. Lütfen bekleyin..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "İçe aktarılacak Excellon dosyası yoktur."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:119
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr "Özellikler görüntülenemez. Hiçbir nesne seçilmedi."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Nesne özellikleri görüntüleniyor."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "Properties Tool"
msgstr "Özellikler"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:149
msgid "TYPE"
msgstr "TİP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:165
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172
msgid "Geo Type"
msgstr "Şekil Tipi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Single-Geo"
msgstr "Tek Şekilli"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Çok Şekilli"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Boyutlar hesaplanıyor ... Lütfen bekleyin."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:325
#: flatcamTools/ToolProperties.py:327
msgid "Inch"
msgstr "İnç"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:326
#: flatcamTools/ToolProperties.py:328
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:401 flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "Drills number"
msgstr "Delik Sayısı"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:402 flatcamTools/ToolProperties.py:461
msgid "Slots number"
msgstr "Yuva Sayısı"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:404
msgid "Drills total number:"
msgstr "Toplam Delik:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:405
msgid "Slots total number:"
msgstr "Toplam Yuva:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:411 flatcamTools/ToolProperties.py:426
#: flatcamTools/ToolProperties.py:429 flatcamTools/ToolProperties.py:432
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "Present"
msgstr "Mevcut"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:427 flatcamTools/ToolProperties.py:457
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Dolu Şekil"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:430
msgid "GCode Text"
msgstr "G Kod Metni"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:433
msgid "GCode Geometry"
msgstr "G Kod Şekli"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:435
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:468
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Kesme Derinliği"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:480
msgid "Clearance Height"
msgstr "Açıklık Yüksekliği"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:492
msgid "Feedrate"
msgstr "İlerleme Hızı"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:512
msgid "Routing time"
msgstr "Dönme Süresi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Travelled distance"
msgstr "Katedilen Mesafe"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:560
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:566 flatcamTools/ToolProperties.py:574
msgid "Box Area"
msgstr "Kutu Alanı"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:569 flatcamTools/ToolProperties.py:577
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Dışbükey Gövde Alanı"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:583 flatcamTools/ToolProperties.py:585
msgid "Copper Area"
msgstr "Bakır Alan"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:79
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "QR Kod eklenecek Gerber nesnesi."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:92
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "QR Kod Seçenekleri"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:94
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "QR Kod'u oluşturmak için kullanılan seçenekler."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "QR Kod'u Dışa Aktar"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"QR Kod'u bir SVG veya PNG dosyasına\n"
" aktarmanıza izin veren bir kontraları gösterir."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Şeffaf Arka Plan"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "QR Kod İçeren SVG Dosyasını Dışa Aktar"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "QR Kod içeren bir SVG dosyasını dışa aktarın."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "QR Kod İçeren PNG Dosyasını Dışa Aktar"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "QR Kod içeren bir PNG resim dosyasını dışa aktarın."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "QR Kod Ekle"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "QR Kod nesnesi oluştur."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:413 flatcamTools/ToolQRCode.py:748
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:797
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "İptal edildi. Metin kutusunda QR Kod verisi yoktur."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:432
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "QR Kod şekli oluşturuluyor"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:472
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "QR Kod'un ekleneceği hedef noktasını tıklayın ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:587
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "QR Kod ekleme başarıyla tamamlandı."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:780 flatcamTools/ToolQRCode.py:784
msgid "Export PNG"
msgstr "PNG'yi Dışa Aktar"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:789
msgid " Export PNG cancelled."
msgstr " PNG'yi dışa aktarma iptal edildi."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Kontrol Kuralları"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Gerber Dosyaları"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Kuralların kontrol edileceği Gerber nesneleri."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği üst Gerber bakır nesnesidir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği alt Gerber bakır nesnesidir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111
msgid "SM Top"
msgstr "Üst Lehim Maskesi"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği üst Gerber lehim maskesi nesnesidir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128
msgid "SM Bottom"
msgstr "Alt Lehim Maskesi"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği alt Gerber lehim maskesi nesnesidir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145
msgid "Silk Top"
msgstr "Üst İpek"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği üst Gerber serigrafi nesnesidir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Alt İpek"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği alt Gerber serigrafi nesnesidir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği Gerber Anahat (plaket kesme) nesnesidir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Excellon Nesneleri"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Kuralların kontrol edildiği Excellon nesneleridir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Kuralların kontrol edileceği Excellon nesnesi. \n"
"Kaplamalı delikleri veya genel bir Excellon dosya içeriğini bulundurur."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Kuralların kontrol edileceği Excellon nesnesi. \n"
"Kaplamasız delikleri içerir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238
msgid "All Rules"
msgstr "Tüm Kurallar"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Aşağıdaki tüm kuralları uygulayın vaya işaretlerini kaldırın."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Denetimi Çalıştır"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1246 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1475
msgid "Value is not valid."
msgstr "Değer geçerli değil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1163
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ÜST -> Bakır Yollar Arasındaki Boşluk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1174
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ALT -> Bakır Yollar Arasındaki Boşluk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1179 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1273
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1437
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Bu kural için en az bir Gerber nesnesi seçilmelidir, ancak şu anda seçili "
"Gerber nesnesi yoktur. Gerber nesnesi seçerek tekrar deneyiniz."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1215
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Gerber bakır veya Gerber plaket kesim nesnelerinden biri geçerli değil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1228 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1392
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Bu kural için Gerber plaket kesim sınırı nesnesi gerekir, ancak şu anda "
"seçili değildir."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1245 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1272
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "İpek - İpek Aralığı"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1258
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ÜST -> İpek - İpek Aralığı"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1268
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ALT -> İpek - İpek Aralığı"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1324
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Gerber nesnelerinden biri veya daha fazlası geçerli değil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ÜST -> İpek - Lehim Maskesi Aralığı"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1338
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ALT -> İpek - Lehim Maskesi Aralığı"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1342
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Gerber ipek veya lehim maskesi nesneleri yukarıda veya aşağıda olmalıdır."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Gerber ipek veya Gerber plaket kesim sınırı nesnelerinden biri geçerli değil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1422
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ÜST -> Minimum Lehim Maskesi Aralığı"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1432
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ALT -> Minimum Lehim Maskesi Aralığı"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1481
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Bakır Gerber veya Excellon nesnelerinden biri geçerli değil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1497
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Bu kural için Excellon nesnesi gereklidir, ancak hiçbir Excellon nesnesi "
"seçilmedi. Excellon nesnesi seçerek tekrar deneyiniz."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1570 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1583
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1594 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1607
msgid "STATUS"
msgstr "DURUM"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1573 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1597
msgid "FAILED"
msgstr "BAŞARISIZ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1610
msgid "PASSED"
msgstr "BAŞARIYLA GEÇTİ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1611
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "İhlaller: Mevcut kural kapsamında ihlal bulunmamaktadır."
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
msgstr "...işleniyor..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lehim Pastası"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber lehim pastası nesnesi. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Algorimanın lehim pastasını dağıtmak için kullanacağı nozul (ağızlık) "
"listesi."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Bu nozul (ağızlık) umarasıdır.\n"
"Lehim dağıtımı, en geniş nozuldan (ağızlık) başlayarak küçüğe \n"
"doğru nozul (ağızlık) kalmayana kadar devam eder.\n"
"Daha küçük nozul yoksa, ancak hâlâ lehim pastasıyla kaplanmayan\n"
"pedler varsa, ugulama bir uyarı penceresiyle mesaj verecektir."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Nozul (ağızlık) genişliği. Bu değer (mevcut FlatCAM birimlerinde) \n"
"sıkılan lehim pastasının genişliğidir."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Yeni Nozul (Ağızlık)"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Araçlar Tablosuna yukarıda belirtilen \n"
"çapta ne bir nozul (ağızlık) ekleyin."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Lehim pastası dağıtım şekli oluşturun."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:154
msgid "STEP 1"
msgstr "AŞAMA 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"İlk adım, kullanım için bir dizi nozul (ağızlık) seçmek\n"
"ve daha sonra isteğe bağlı olarak aşağıdaki GCode\n"
"seçeneklerini değiştirmek."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:159
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Nozulu (ağızlık) seçin.\n"
"Seçenekleri değiştirin."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Dikey olarak dağıtım konumuna (Z düzleminde)\n"
"giderken ilerleme hızı."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr "PCB pedlerine lehim pastası dağıtımı için GCode oluşturur."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370
msgid "STEP 2"
msgstr "AŞAMA 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"İkinci adım, Lehim Pastası Maskesi Gerber dosyasından\n"
"bir lehim pastası dağıtım şekli oluşturmaktır."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:388
msgid "Geo Result"
msgstr "Şekil Sonucu"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Şekil Lehim Pastası nesnesi.\n"
"Nesnenin adı koruma olarak:\n"
"'_solderpaste' ile bitmelidir."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:399
msgid "STEP 3"
msgstr "AŞAMA 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Üçüncü adım, lehim pastası dağıtım şeklini seçmek\n"
"ve ardından bir CNC İş nesnesi oluşturmaktır.\n"
"\n"
"UNUTMAYIN: Yeni seçeneklerle bir CNC İşi oluşturmak istiyorsanız, \n"
"önce bu yeni seçeneklerle şekil oluşturmanız gerekir ve ancak o zaman \n"
"güncellenmiş bir CNC İşi oluşturabilirsiniz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421
msgid "CNC Result"
msgstr "CNC Sonucu"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Lehim pastası nesnesi CNC İşi. \n"
"G Kod kaydetme bölümünü \n"
"etkinleştirmek için, nesnenin adı \n"
"koruma olarak '_solderpaste' ile bitmelidir."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433
msgid "View GCode"
msgstr "G Kod'u Görüntüle"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"PCB pedlere lehim pastası dağıtımı \n"
"için oluşturulan G Kod'u görüntüleyin."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:445
msgid "Save GCode"
msgstr "G Kod'u Kaydet"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:447
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"PCB pedlerine lehim pastası dağıtımı için\n"
"oluşturulan G Kod'u bir dosyaya kaydedin."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457
msgid "STEP 4"
msgstr "AŞAMA 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:459
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Dördüncü adım (ve sonuncusu), bir lehim pastası dağıtım\n"
"şeklinden yapılan bir CNC İşini seçmek ve ardından G Kodu\n"
"görüntülemek / kaydetmek."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Nozul (ağızlık) ekleme işlemi iptal edildi. Araç zaten Araçlar Tablosunda "
"var."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:923
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Araçlar Tablosuna yeni nozul (ağızlık) eklendi."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:966
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Nozul (ağızlık) Araçlar Tablosunda düzenlendi."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Silme başarısız oldu. Silmek için bir nozul (ağızlık) seçin."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Nozul (ağızlık), Araçlar Tablosundan silindi."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Yüklü Gerber lehim pastası maskesi nesnesi yok."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Lehim Pastası dağıtma şekli oluşturuluyor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Araçlar Tablosunda nozul (ağızlık) yok."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1244
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "İptal edildi. Dosya boş şekli yok ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1248
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Lehim pastası şekli başarıyla oluşturuldu"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1255
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Nozulların (ağızlık) bir kısmı veya tamamı yetersiz nozul (ağızlık) "
"genişliği nedeniyle lehim pastası dağıtımı yapamaz..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1269
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lehim Pastası dağıtım şekli oluşturuluyor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Şekil nesnesi kullanılamıyor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1294
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr "Bu şekil işlenemez. Solder_paste_tool şekli DEĞİL."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1401
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Lehim pastası CNC İşi oluşturuldu"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Lehim Pastası G Kod Düzenleyici"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1434 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1439
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr "Bu CNC İşi işlenemiyor. Solder_paste_tool CNC İş nesnesi DEĞİL."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1464
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Bu nesnede G Kod yok"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1504
msgid "Export GCode ..."
msgstr "G Kod'u Dışa Aktar ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1552
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Lehim pastası dağıtıcı G Kod dosyası kaydedildi"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Nesneleri"
#: flatcamTools/ToolSub.py:76
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr "Gerber çıkartma nesnesinin çıkarıldığı Gerber nesnesi."
#: flatcamTools/ToolSub.py:88 flatcamTools/ToolSub.py:140
msgid "Subtractor"
msgstr "Çıkarıcı"
#: flatcamTools/ToolSub.py:90
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr "Hedef Gerber nesnesinden çıkarılacak bir Gerber nesnesi."
#: flatcamTools/ToolSub.py:97
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber'i Çıkart"
#: flatcamTools/ToolSub.py:99
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Gerber çıkarıcısının işgal ettiği alanı hedef \n"
"Gerber'den kaldırır.\n"
"Lehim maskesi üzerindeki örtüşen serigrafiyi \n"
"kaldırmak için kullanılabilir."
#: flatcamTools/ToolSub.py:117
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Şekil Nesneleri"
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr "Şekil çıkarıcı nesnesinin çıkarılacağı şekil nesnesi."
#: flatcamTools/ToolSub.py:142
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr "Hedef Şekil nesnesinden çıkarılacak şekil nesnesi."
#: flatcamTools/ToolSub.py:150
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Bunu işaretlenmesi, Şekil çıkarma nesnesi tarafından kesilen yolları kapatır."
#: flatcamTools/ToolSub.py:153
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Şekli Çıkar"
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr "Çıkarıcı tarafından kullanılan alanı hedef şekilden siler."
#: flatcamTools/ToolSub.py:262
msgid "Sub Tool"
msgstr "Çıkarıcı"
#: flatcamTools/ToolSub.py:278 flatcamTools/ToolSub.py:483
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Yüklü hedef yoktur."
#: flatcamTools/ToolSub.py:281
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Gerber nesnelerinden şekil yükleniyor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:293 flatcamTools/ToolSub.py:498
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Yüklü çıkarıcı nesnesi yok."
#: flatcamTools/ToolSub.py:325
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Çıkarıcı Gerber nesnesinden şekil işleniyor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:346
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Aralık için şekil okunuyor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:407
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Bir aralık için şekil okuma işlemini tamamlandı"
#: flatcamTools/ToolSub.py:452 flatcamTools/ToolSub.py:655
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Yeni nesne oluşturuluyor ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:659
#: flatcamTools/ToolSub.py:740
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Yeni nesne oluşturulamadı."
#: flatcamTools/ToolSub.py:461 flatcamTools/ToolSub.py:665
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: flatcamTools/ToolSub.py:512
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Çıkarıcı şekli şu anda çoklu şekil tipinde olamaz."
#: flatcamTools/ToolSub.py:557
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Dolgulu şekil okunuyor ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:559
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Bir araç için dolgulu şekil okunuyor"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
msgid "Object Transform"
msgstr "Nesne Döndür"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Seçilen nesneleri döndürün.\n"
"Referans noktası, seçilen tüm nesneler için orta sınırlayıcı kutudur."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:122
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Derece olarak eğim açısı.\n"
"-360 ve 359 arasında bir gerçek sayıdır."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:111 flatcamTools/ToolTransform.py:133
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Seçilen şekilleri eğriltir / kaydırır.\n"
"Referans noktası, seçilen tüm şekiller için\n"
"sınırlayıcı kutunun ortasıdır."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Seçili nesneleri ölçeklendirme.\n"
"Referans noktası, Ölçekle onay \n"
"kutusuna yazılan değere bağlıdır."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:229 flatcamTools/ToolTransform.py:250
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Seçilen nesnelerin uzaklığı.\n"
"Referans noktası, seçilen tüm\n"
"nesneler için sınırlama kutusunun ortasıdır.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:274
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Seçilen şekilleri X ekseni boyunca çevirir."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:299
msgid "Ref. Point"
msgstr "Tersleme Noktası"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:351
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object."
msgstr ""
"Seçili şekil ögelerinden her biri \n"
"için tampon efekti oluşturun."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:498
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"Döndürme açı değeri 0 olduğu için döndürme gerçekleştirilemez. Farklı bir "
"değer girerek tekrar deneyiniz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:537 flatcamTools/ToolTransform.py:560
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"0 veya 1 değeriyle ölçeklendirme yapılamaz. Bunların dışında bir değer "
"girerek tekrar deneyiniz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:575 flatcamTools/ToolTransform.py:585
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"0 değeriyle hizalama işlemi yapılamaz. 0 dışında bir değer girerek tekrar "
"deneyiniz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:608
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"Nesne seçilmedi. Lütfen döndürülecek bir nesne seçin ve tekrar deneyin!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNC İş nesneleri üzerinde döndürme işlemi yapılamaz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:644
msgid "Rotate done"
msgstr "Döndürme işlemi tamamlandı"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724
#: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838
#: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910
msgid "Due of"
msgstr "Nedeniyle"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724
#: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838
#: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910
msgid "action was not executed."
msgstr "işlem gerçekleştirilemedi."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:661
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Çevirmek için hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen çevrilecek nesneyi seçin"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:696
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNC İş nesneleri terslenemez/çevrilemez."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:734
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "Eğme işlemi 0, 90 ve 180 derecelerde yapılamaz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:739
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Eğriltmek için hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen eğmek/kaydırmak için bir nesne "
"seçin ve tekrar deneyin!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:761
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNC İş nesneleri üzerinde eğriltme işlemi yapılamaz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:774
msgid "Skew on the"
msgstr "Eğriltme işlemi"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:774 flatcamTools/ToolTransform.py:834
#: flatcamTools/ToolTransform.py:869
msgid "axis done"
msgstr "ekseninde tamamlandı"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:791
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"Ölçeklendirilecek hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen ölçeklendirmek için bir "
"nesne seçin ve tekrar deneyin!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:824
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNC İş nesnelerinde ölçeklendirme işlemi yapılamaz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:834
msgid "Scale on the"
msgstr "Ölçeklendirme işlemi"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:846
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"Hizalamak için hiçbir nesne seçilmedi. Hizalamak için bir nesne seçin ve "
"tekrar deneyin!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:855
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "CNC İş nesnelerinde hizalama işlemi gerçekleştirilemez."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:869
msgid "Offset on the"
msgstr "Hizalama işlemi"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:881
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr ""
"Tamponlanacak hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen tamponlanacak bir nesne seçin "
"ve tekrar deneyin!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:884
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Tampon uygulanıyor"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:888
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "CNC İş nesnelerinde tamponlama işlemi geçekleştirilemez."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:905
msgid "Buffer done"
msgstr "Tamponlama işlemi başarıyla tamamlandı"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "FlatCAM Gerber veya FlatCAM Şekil nesnesi bekleniyordu alınan"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Virgülle ayrılmış nesne adlarının bir listesi bekleniyordu. Alınan"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "Tcl komutu \"sınırlar\" bitti."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:242 tclCommands/TclCommandPaint.py:240
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Beklenen -kutu <value>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:251 tclCommands/TclCommandPaint.py:249
#: tclCommands/TclCommandScale.py:75
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Kutu nesnesi alınamadı"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:273
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
"Şu argümanlardan hiçbiri: 'ref', 'all' bulunamadı ya da \n"
"hiçbiri 1 olarak ayarlanmadı. Bakır temizleme başarısız oldu."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:217
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "-x <value> ve -y <value> bekleniyor."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:268
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Şu argümanlardan hiçbiri yoktu: 'ref', 'single', 'all'. Çizim başarısız oldu."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:95
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:104
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "-x <value> -y <value> bekleniyor."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Bir çift (x, y) koordinatı bekleniyordu. Alınan"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Orijin, yüklenen tüm nesneler hizalanarak ayarlanır. "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Bağımsız değişkenlerde Şekil adı yoktur. Bir ad girip tekrar deneyiniz."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Add Tool to Tools DB"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Export Tool DB"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Import Tool DB"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Import Preferences"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Export Preferences"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Start move Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Grid X value"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Grid Y value"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Wk. size"
#~ msgid "Plot Line"
#~ msgstr "Plot Line"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Sel. Fill"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Sel. Line"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Sel2. Fill"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Sel2. Line"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Editor Draw Sel."
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Proj. Dis. Items"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Sel. Shape"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "NB Font Size"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Axis Font Size"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Textbox Font Size"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell at StartUp"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Project at StartUp"
#~ msgid "Project AutoHide"
#~ msgstr "Project AutoHide"
#~ msgid "Enable ToolTips"
#~ msgstr "Enable ToolTips"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Mouse Cursor"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
#~ msgstr "No shape selected. Select a shape to explode"
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of "
#~ "the G-Code file."
#~ msgstr ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of "
#~ "the G-Code file."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Calibrate Tool"
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Paint Area"
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Axis Ref:"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Change project units ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Feed Rate X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Feed Rate Z"
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
#~ msgstr "Feed Rate Rapids"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generate"
#~| msgid "STEP 1"
#~ msgid "STEP 5"
#~ msgstr "STEP 5"
#~| msgid "Calc. Tool"
#~ msgid "Cal Exc Tool"
#~ msgstr "Cal Exc Tool"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Object to be cutout. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margin:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Gap size:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Geo Obj"
#~ msgid "Manual Geo"
#~ msgstr "Manual Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Generate Gap"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Resets all the fields."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Click inside the desired polygon."
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Program Author"
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Export G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&View"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "&Tool"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "APP. DEFAULTS"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "PROJ. OPTIONS "
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "FULL Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Ext Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgid "Int Geo"
#~ msgstr "Int Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Wk. format"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber Reference Box Object"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon Reference Box Object"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometry Reference Box Object"
#~ msgid "Single Polygon"
#~ msgstr "Single Polygon"
#~ msgid "Painting polygon at location"
#~ msgstr "Painting polygon at location"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Could not load bookamrks file."
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Help"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = tool number"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = tool diameter"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "White"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Rotate Angle"
#~ msgid "Skew_X angle"
#~ msgstr "Skew_X angle"
#~ msgid "Skew_Y angle"
#~ msgstr "Skew_Y angle"
#~ msgid "Scale_X factor"
#~ msgstr "Scale_X factor"
#~ msgid "Scale_Y factor"
#~ msgstr "Scale_Y factor"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Offset_X val"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Offset_Y val"
#~ msgid " Mirror Ref. Point"
#~ msgstr " Mirror Ref. Point"
#~ msgid "The Gerber Copper Bottom file for which rules are checked."
#~ msgstr "The Gerber Copper Bottom file for which rules are checked."
#~ msgid "The Gerber Silkscreen Bottom file for which rules are checked."
#~ msgstr "The Gerber Silkscreen Bottom file for which rules are checked."
#~| msgid "Excellon file"
#~ msgid "Excellon Files"
#~ msgstr "Excellon Files"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Go"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "There are no polygons to mark area."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edit"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Options"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Measurement Tool"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Measurement"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Meas. Tool"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "SELECTED TAB"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "will be updated with the object properties according to"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Gerber/Excellon Object"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Generate CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Shortcuts List"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "or through"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "own key shortcut"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "polygons"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Generating panel ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Spawning copies"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Parsing tool"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Wrong optimization type selected."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Advanced Param."
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Feedrate (Plunge)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Manufacturing"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Function"
#~ msgid ""
#~ "Juan Pablo Caram <BR><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR><Br>and many others found <a href = "
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here."
#~ "</a><BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "Juan Pablo Caram <BR><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR><Br>and many others found <a href = "
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here."
#~ "</a><BR><BR>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Saved to: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Done. Path completed."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Paint done."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "About"
#~| msgid ""
#~| "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~| " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
#~| "style=\"width:283px\">\n"
#~| " <tbody>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~| "strong></td>\n"
#~| " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~| "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~| " <td>&nbsp;</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~| " <td>&nbsp;</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~| "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~| "td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~| "td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~| " <td>&nbsp;</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></"
#~| "td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~| " <td>&nbsp;</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~| " <td>&nbsp;</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~| " <td>&nbsp;</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~| "(Left Side)</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " <tr height=\"20\">\n"
#~| " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~| " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~| " </tr>\n"
#~| " </tbody>\n"
#~| " </table>\n"
#~| " \n"
#~| " "
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Done."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Object not found: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Opened: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All Done."
#~| msgid ""
#~| "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of "
#~| "parameters. Or a different Method of paint\n"
#~| "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~| msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Paint Area Done."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Generating panel ... Please wait."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...proccessing... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Defaults saved."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Converted units to %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Origin set ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Skew on X axis done."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] New Grid added ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Tool Dia:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nr of drills:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Direction:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Pitch:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Length:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nr of slots:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Tool dia:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Overlap Rate:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Method:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Clear GUI Settings:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Duration:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Fast Plunge:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Linear Dir.:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Plot kind:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s object was moved ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool finished."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Rendered: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Imported: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Created: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotate done ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Geometry object to be painted. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Apertures:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Aperture Code:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Languages:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Width (# passes):"
#~| msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Clear non-copper"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Rounded corners"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Units</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Zeros</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "INCH:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Tool change:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Toolchange Z position."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Offset Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Slots:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Multidepth"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Multidepth usage: True or False."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Display Annotation:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Offset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Panel Type:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Tip angle:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY Toolchange:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "PostProcessors:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Scale:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Offset:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tools Table</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Type: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Drills Tool dia:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Slots Tool dia:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Tool Data</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Cut over 1st pt"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Object:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Units:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Tools:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "How to select the polygons to paint."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Save &Defaults"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Line"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Tool dia: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copy as &Geom"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Out"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pos"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Neg"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solid "
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Color "
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click on CENTER ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Done. Region completed."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Del Aperture:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Save && Close Edit"
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"